1 00:00:34,200 --> 00:00:36,161 NACH EINER WAHREN BEGEBENHEIT 2 00:00:52,177 --> 00:00:54,304 Wenn du jemanden liebst, vertraust du ihm. 3 00:00:54,387 --> 00:00:56,264 Es geht nicht anders. 4 00:00:56,556 --> 00:00:59,934 Du mußt ihm den Schlüssel zu allem geben, das dein ist. 5 00:01:00,352 --> 00:01:02,604 Andernfalls; wo ist der Sinn? 6 00:01:04,731 --> 00:01:08,568 Und eine Zeitlang dachte ich, ich hätte diese Art Liebe. 7 00:03:15,320 --> 00:03:18,365 Bevor ich ein Casino leitete, oder mich selbst hochjagte... 8 00:03:18,448 --> 00:03:21,368 Ace Rothstein war ein Superspieler. 9 00:03:22,660 --> 00:03:25,246 Ich war so gut, daß die Buchmacher in diesem Land... 10 00:03:25,330 --> 00:03:27,248 ihre Raten nach mir festlegten. 11 00:03:27,332 --> 00:03:29,793 Im Ernst, ich hatte es so drauf... 12 00:03:29,876 --> 00:03:32,253 daß die Erde mein Paradies war. 13 00:03:32,337 --> 00:03:36,508 Sie gaben mir eines der größten Casinos in Las Vegas, das Tangiers... 14 00:03:37,550 --> 00:03:41,721 sie, die einzigen Leute, die an soviel Geld kommen. 62,7 Millionen Dollar. 15 00:03:44,849 --> 00:03:46,810 Ich wußte nichts Genaues. 16 00:03:47,268 --> 00:03:50,355 Keiner kannte alle Details, aber es sollte wohlperfekt sein. 17 00:03:50,438 --> 00:03:54,275 Er hatte mich, Nicky Santoro, seinen besten Freund, zum Aufpassen... 18 00:03:55,360 --> 00:03:58,780 und er hatte Ginger, die er liebte, im Arm. 19 00:03:59,447 --> 00:04:02,033 Am Ende aber haben wir alles versaut. 20 00:04:02,242 --> 00:04:04,244 Es wäre so süß geworden. 21 00:04:04,327 --> 00:04:07,664 Es wurde das letzte Mal, daß Straßenjungs wie wir... 22 00:04:07,747 --> 00:04:10,834 so ein Riesending in der Hand hatten. 23 00:04:15,588 --> 00:04:17,882 Damals war Vegas ein Ort, wo die Wichser... 24 00:04:17,966 --> 00:04:19,884 einflogen mit ihrer Kohle... 25 00:04:19,968 --> 00:04:22,512 und eine Milliarde Dollars zurückließen. 26 00:04:22,595 --> 00:04:26,391 Nachts war die Wüste unsichtbar. 27 00:04:28,852 --> 00:04:32,272 Doch wurden dort, außerhalb Vegas', die Probleme der Stadt gelöst. 28 00:04:32,355 --> 00:04:34,399 Es gibt eine Menge Löcher in der Wüste... 29 00:04:34,482 --> 00:04:37,527 und eine Menge Probleme, um sie zu füllen. 30 00:04:37,610 --> 00:04:39,320 Mußt es aber richtig machen. 31 00:04:39,404 --> 00:04:41,156 Das Loch muß fertig sein... 32 00:04:41,239 --> 00:04:43,533 bevor du mit dem Paket im Kofferraum kommst. 33 00:04:43,616 --> 00:04:47,370 Ansonsten gräbst du. 30, 45 Minuten. 34 00:04:47,454 --> 00:04:50,123 Wer weiß, wer alles des Weges kommt, beim Graben? 35 00:04:50,206 --> 00:04:53,043 Ehe du es weißt, gräbst du gleich noch ein paar Löcher mehr. 36 00:04:53,126 --> 00:04:55,754 Du könntest die ganze Nacht dort bleiben. 37 00:05:08,558 --> 00:05:09,976 ZEHN JAHRE ZUVOR 38 00:05:12,270 --> 00:05:13,355 Wer konnte widerstehen? 39 00:05:13,438 --> 00:05:16,399 Woanders war ich ein Buchmacher, ein Spieler... 40 00:05:16,483 --> 00:05:19,235 ständig im Streß mit Bullen, Tag und Nacht. 41 00:05:19,486 --> 00:05:21,738 Doch hier bin ich Herr Rothstein. 42 00:05:21,988 --> 00:05:24,741 Nicht nur ist alles legal, sondern ich habe ein Casino. 43 00:05:24,824 --> 00:05:27,994 Und das ist, als würde man den Leuten Träume verkaufen. 44 00:05:28,828 --> 00:05:33,083 Ein alter Kumpel, Billy Sherbert, wurde mein Manager, und los ging's. 45 00:05:33,166 --> 00:05:36,628 Und das ist Ronnie, der sich um die Kartenspiele kümmert. 46 00:05:39,130 --> 00:05:42,133 Leute wie mich reinigt Las Vegas von ihren Sünden. 47 00:05:42,217 --> 00:05:44,260 Wie eine moralische Waschanlage. 48 00:05:44,344 --> 00:05:47,847 Es ist für uns, was Lourdes für die Buckligen und Krüppel ist. 49 00:05:54,521 --> 00:05:56,690 Und mit der Legalität... 50 00:05:57,273 --> 00:05:59,275 kommt das Geld in Mengen. 51 00:06:00,068 --> 00:06:02,946 Was denkt ihr wohl, was wir hier in der Wüste machen. 52 00:06:03,029 --> 00:06:04,864 Es ist all dieses Geld. 53 00:06:05,615 --> 00:06:08,451 Das ist das Ergebnis all der strahlenden Lichter... 54 00:06:08,535 --> 00:06:11,496 der Gratisreisen, des Champagners... 55 00:06:11,705 --> 00:06:15,375 der Hotelsuiten umsonst, all der Frauen und des Alkohols. 56 00:06:15,458 --> 00:06:18,962 Es ist alles arrangiert, nur um uns unser Geld zu bringen. 57 00:06:21,631 --> 00:06:23,883 Das ist die Wahrheit über Las Vegas. 58 00:06:25,218 --> 00:06:26,970 Wir sind die einzigen Gewinner. 59 00:06:27,053 --> 00:06:29,222 Die Spieler haben keine Chance. 60 00:06:29,597 --> 00:06:31,850 Und ihr Geld fließt von den Tischen... 61 00:06:31,933 --> 00:06:34,310 in unsere Kassen, über die Schalter... 62 00:06:34,477 --> 00:06:37,105 in den heiligsten Raum des Casinos. 63 00:06:38,398 --> 00:06:40,525 Den Ort, wo all das Geld gezählt wird... 64 00:06:40,608 --> 00:06:43,069 das Heiligtum, die Buchhaltung. 65 00:06:45,905 --> 00:06:48,283 Nun, dort war Eintritt verboten. 66 00:06:48,491 --> 00:06:49,951 Selbst ich kam nicht hinein. 67 00:06:50,035 --> 00:06:52,829 Aber es war mein Job, ihn mit Geld gefüllt zu halten. 68 00:06:52,912 --> 00:06:54,831 Die hatten soviel Geld dort drin, 69 00:06:54,914 --> 00:06:57,667 ein Haus hättest du bauen können aus Hundertern. 70 00:06:57,751 --> 00:06:59,669 Und das Beste war, daß oben... 71 00:06:59,753 --> 00:07:02,380 die Direktoren nichts davon wußten. 72 00:07:02,672 --> 00:07:05,050 Für die sah es nach steter Steigerung aus. 73 00:07:05,133 --> 00:07:06,468 Richtig? Falsch. 74 00:07:06,551 --> 00:07:08,178 Bestätige 5000 Dollar. 75 00:07:08,553 --> 00:07:10,472 Die Typen in der Buchhaltung... 76 00:07:10,555 --> 00:07:13,350 sind dort alle reingerutscht, um den Laden abzuschöpfen. 77 00:07:13,433 --> 00:07:16,561 Sie kürzen Rechnungen, verlieren Bilanzen. 78 00:07:16,644 --> 00:07:19,147 Nehmen sogar Geld aus der Kasse. 79 00:07:19,230 --> 00:07:21,149 Und dieser Typ hier... 80 00:07:21,232 --> 00:07:23,234 steht vor zweiMillionen Dollar... 81 00:07:23,318 --> 00:07:26,738 und sahnt das Geld ab, ohne daß es jemand merkt... 82 00:07:26,821 --> 00:07:28,740 das Finanzamt oder sonstwer. 83 00:07:29,115 --> 00:07:32,285 Seht, wie im Zählraum niemand etwas zu bemerken scheint. 84 00:07:32,369 --> 00:07:34,662 Irgendwie schauen die Leute immer weg. 85 00:07:34,746 --> 00:07:36,790 Seht, hier. Sie sehen beschäftigt aus. 86 00:07:36,873 --> 00:07:39,542 Sie zählen. Wer würde sie stören? 87 00:07:39,626 --> 00:07:43,213 Ich meine, um Gotteswillen, sie könnten das Stehlen vergessen. 88 00:07:43,296 --> 00:07:45,882 In der Zwischenzeit, rein und wieder raus. 89 00:07:46,883 --> 00:07:49,719 Am Wachmann vorbei, der kriegt einen Hunderterpro Woche. 90 00:07:49,803 --> 00:07:51,805 Damit er die Tür anguckt. 91 00:07:51,971 --> 00:07:55,392 Routine. Geschäft. Rein, raus, hallo, tschüss. 92 00:07:56,976 --> 00:07:58,395 Das ist alles. 93 00:07:58,478 --> 00:08:02,107 Alles wie sonst, ein Spaziergang mit einem fetten Koffer. 94 00:08:03,316 --> 00:08:05,902 Nun, der Koffer ging geradewegs an einen Ort; 95 00:08:05,985 --> 00:08:08,738 nach Kansas City, der nächste Ort, 96 00:08:08,822 --> 00:08:10,865 wohin die Bosse gelangen konnten... 97 00:08:10,949 --> 00:08:12,951 ohne Verhaftung. 98 00:08:13,910 --> 00:08:15,578 Der Koffer war alles... 99 00:08:15,662 --> 00:08:17,580 was die Bosse jemals wollten. 100 00:08:17,664 --> 00:08:20,041 Und sie wollten ihn jeden Monat. 101 00:08:21,334 --> 00:08:23,545 SAN MARINO ITALIENISCHE LEBENSMITTEL 102 00:08:25,964 --> 00:08:27,924 Und dieser alte Mormonenscheißer hier... 103 00:08:28,008 --> 00:08:31,386 er kam mit Koffern einmalpro Monat, ziemlich einfach. 104 00:08:31,469 --> 00:08:33,930 -Riecht gut. -Sie haben uns etwas zu essen gemacht. 105 00:08:34,014 --> 00:08:36,141 Die Bosse kamen von überallher; 106 00:08:36,224 --> 00:08:38,476 Detroit, Cleveland, Milwaukee... 107 00:08:38,560 --> 00:08:40,603 aus dem ganzen Mittleren Westen. 108 00:08:40,687 --> 00:08:43,606 Sie trafen sich in diesem Laden in Kansas City. 109 00:08:43,690 --> 00:08:45,525 Niemand kannte sie. 110 00:08:45,900 --> 00:08:48,153 Die Mutter von einem kochte. 111 00:08:48,236 --> 00:08:50,447 Siehst du jemals diesen Jerry Steriano? 112 00:08:50,530 --> 00:08:52,991 Diese Fettsäcke mögen nicht so aussehen... 113 00:08:53,074 --> 00:08:54,409 aber glaubt mir... 114 00:08:54,492 --> 00:08:57,162 sie waren diejenigen, die Las Vegas kontrollierten. 115 00:08:57,245 --> 00:08:59,164 Mama, dieser Mann ist wieder hier. 116 00:08:59,247 --> 00:09:01,624 Sie hatten die Truckergewerkschaft in der Hand. 117 00:09:01,708 --> 00:09:04,586 Und dorthin ging man, um Geld für ein Casino zu bekommen. 118 00:09:04,669 --> 00:09:07,213 -Würdest du Shrimps hineintun? -Würde ich. 119 00:09:07,505 --> 00:09:10,133 Niemand kriegte einen Kredit, wenn nicht... 120 00:09:10,884 --> 00:09:13,678 diese Typen ihre Köfferchen kriegten. 121 00:09:14,929 --> 00:09:17,891 So wie dieserAntiquitätenhändler aus Detroit. 122 00:09:19,434 --> 00:09:22,771 Oder besonders solche wie Remo Gaggi, der Bandenchef. 123 00:09:22,854 --> 00:09:24,773 Du hast eine runde Summe mitgebracht? 124 00:09:24,856 --> 00:09:27,650 Mit Sicherheit der wichtigste in diesem Raum. 125 00:09:27,734 --> 00:09:30,028 -Das sind etwa 700.000 Dollar. -Gut. 126 00:09:31,071 --> 00:09:33,698 Es ist ein bißchen zeitig für Las Vegas... 127 00:09:34,741 --> 00:09:37,952 aber ich will die Leute von der Spielbranche begrüßen. 128 00:09:38,536 --> 00:09:40,455 Was die Welt anbetraf... 129 00:09:40,538 --> 00:09:43,208 Andy Stone, der Chef des Trucker~Rentenfonds... 130 00:09:43,291 --> 00:09:45,168 war gesetzestreu. 131 00:09:46,378 --> 00:09:47,962 Ein mächtiger Mann. 132 00:09:48,380 --> 00:09:50,298 Er spielte Golfmit dem Präsidenten. 133 00:09:50,382 --> 00:09:52,717 Stellvertretend für den Trucker-Rentenfond... 134 00:09:52,801 --> 00:09:55,261 -bin ich stolz... -AberAndy empfing auch Befehle. 135 00:09:55,345 --> 00:09:58,348 Als ihm gesagt wurde, Philip Green einen Kredit zu geben... 136 00:09:58,431 --> 00:10:00,725 diesen Scheck über 62,7 Millionen... 137 00:10:01,434 --> 00:10:03,770 für das neue Tangiers zu überreichen. 138 00:10:03,978 --> 00:10:05,980 ...machte er, was ihm gesagt wurde. 139 00:10:06,064 --> 00:10:07,982 Der ideale Mann vor den Kulissen. 140 00:10:08,066 --> 00:10:10,110 Was sonst könnte er sein? 141 00:10:10,193 --> 00:10:12,112 Er wollte nicht wissen, 142 00:10:12,195 --> 00:10:14,739 daß es die Bosse waren, die das Geld verliehen. 143 00:10:14,823 --> 00:10:18,368 Er wollte glauben, daß er das Geld bekam, weil er clever war. 144 00:10:18,702 --> 00:10:22,288 Ich sage dies, weil ich weiß, wie hart der Wettbewerb hier ist. 145 00:10:25,583 --> 00:10:27,502 Und wo sie Green herbekamen? 146 00:10:27,585 --> 00:10:28,962 Wer weiß? 147 00:10:29,587 --> 00:10:31,840 Ein kleiner lmmobiliengauner in Arizona... 148 00:10:31,923 --> 00:10:36,136 war er, hatte kaum das Benzingeld, um seinen Scheck abzuholen. 149 00:10:36,219 --> 00:10:38,138 Und es war der Mann der Bosse... 150 00:10:38,221 --> 00:10:40,140 Andy Stone, der alle Anweisungen gab. 151 00:10:40,223 --> 00:10:42,642 Nicht derAufsichtsratsvorsitzende, Philip Green. 152 00:10:42,726 --> 00:10:44,227 Ich verstehe. 153 00:10:48,773 --> 00:10:50,191 Nun brauchten sie noch jemand, 154 00:10:50,275 --> 00:10:52,318 dem sie das Casino anvertrauen konnten. 155 00:10:52,402 --> 00:10:55,739 Und wer war besser als Ace? War schon seit ein paar Jahren... 156 00:10:55,822 --> 00:10:58,408 in Vegas und hatte hier alles registriert. 157 00:10:58,616 --> 00:11:02,787 Aber, typisch Ace, bitte ihn, ein Casino zu führen und er will's dir ausreden. 158 00:11:02,871 --> 00:11:04,956 Ich weiß nicht, ob ich das tun kann. 159 00:11:05,040 --> 00:11:07,167 Die Spielkommission gibt mir keine Lizenz. 160 00:11:07,250 --> 00:11:09,919 Ich hatte mehr als 24 Arreste wegen Spielens. 161 00:11:10,337 --> 00:11:13,381 Du brauchst keine Lizenz, um im Casino zu arbeiten. 162 00:11:13,465 --> 00:11:15,592 Alles, was du zu tun hast, ist die Bewerbung. 163 00:11:15,675 --> 00:11:17,969 Rechtlich darfst du im Casino arbeiten, 164 00:11:18,053 --> 00:11:20,096 während deine Bewerbung bearbeitet wird. 165 00:11:20,180 --> 00:11:22,098 Sie sind zehn Jahre im Rückstand. 166 00:11:22,182 --> 00:11:25,977 -Was passiert, wenn sie's rausfinden? -Warum würden sie das wollen? 167 00:11:26,227 --> 00:11:29,147 Wir stecken hier 100 Millionen rein. Warum uns aussperren? 168 00:11:29,230 --> 00:11:33,026 Sie werden es nie herausfinden. Wechsle nur ständig deinen Titel. 169 00:11:33,151 --> 00:11:36,946 So wie von Casinodirektor zu Leiter Essen und Getränke. 170 00:11:37,781 --> 00:11:40,992 Dann packen sie deine Bewerbung zuunterst. 171 00:11:41,076 --> 00:11:44,829 Es gibt Leute, die hier 30 Jahre ohne Lizenz gearbeitet haben. 172 00:11:46,623 --> 00:11:48,708 Ist ein heikler Vorschlag, Andy. 173 00:11:48,792 --> 00:11:50,710 Wenn, dann nur auf meine Weise. 174 00:11:50,794 --> 00:11:52,212 Kannst du haben. 175 00:11:52,337 --> 00:11:54,589 Es ist mir ernst. Keine Einmischung. 176 00:11:54,714 --> 00:11:57,384 Keine Einmischung. Du führst das Casino. 177 00:11:57,592 --> 00:11:59,177 Ich garantiere es. 178 00:12:02,138 --> 00:12:04,891 Aufdiese Weise überzeugten sie Ace zu übernehmen. 179 00:12:04,974 --> 00:12:08,937 Sie wollten ihn, weiIAce das Spielen atmete, aß, trank. 180 00:12:11,981 --> 00:12:14,442 Sie fanden auch einen hübschen Titel... 181 00:12:14,526 --> 00:12:17,112 Tangiers Direktor Öffentlichkeitsarbeit. 182 00:12:17,278 --> 00:12:20,657 Aber das einzige, was erjemals dirigierte, war das Casino. 183 00:12:21,032 --> 00:12:24,577 Er machte sein erstes Spielmit 15, und er machte immer Geld. 184 00:12:25,453 --> 00:12:27,330 Er setzte nicht so wie du und ich. 185 00:12:27,414 --> 00:12:29,749 Mit Spaß daran, oder solchen Scheiß. 186 00:12:29,833 --> 00:12:31,918 Wo haben sie gelernt, so zu setzen? 187 00:12:32,002 --> 00:12:34,587 Er setzte wie ein Genie. 188 00:12:34,838 --> 00:12:36,548 Plaziere die Chips richtig. 189 00:12:36,631 --> 00:12:38,383 -So wird das gemacht. -Ja. 190 00:12:38,466 --> 00:12:40,260 Er mußte alles wissen. 191 00:12:40,593 --> 00:12:42,929 Er wollte wissen, was niemand wußte... 192 00:12:43,054 --> 00:12:45,306 und das ist, woraufer setzte. 193 00:12:47,058 --> 00:12:50,520 Sogar vor Jahren, als wir zusammen herumhingen... 194 00:12:50,854 --> 00:12:53,440 wußte er, ob der Verteidiger aufKoks war... 195 00:12:54,649 --> 00:12:56,818 ob seine Freundin schwanger war. 196 00:12:57,527 --> 00:13:00,822 Die Windgeschwindigkeit würde ihm die Zahl der Feldtore verraten. 197 00:13:00,905 --> 00:13:04,659 Er wußte den Abprall, den unterschiedliche Hölzer verursachen... 198 00:13:04,868 --> 00:13:06,786 beim Basketball. 199 00:13:06,870 --> 00:13:08,788 Er arbeitete Tag und Nacht. 200 00:13:08,872 --> 00:13:11,124 Wußte alles über das Spiel, bei dem er setzte. 201 00:13:11,207 --> 00:13:13,752 Ace hat sechs. Setz' mich auch auf sechs. 202 00:13:15,086 --> 00:13:16,379 Saison aufSaison... 203 00:13:16,463 --> 00:13:19,090 war der Sack der einzige garantierte Gewinner. 204 00:13:19,174 --> 00:13:21,092 Aber es war ihm so ernst. 205 00:13:21,176 --> 00:13:23,470 Glaube nicht, daß erjemals Spaß daran hatte. 206 00:13:23,553 --> 00:13:25,638 Aber so war er halt. 207 00:13:26,181 --> 00:13:30,602 Den Bossen war es damals egal, ob er Spaß daran hatte oder nicht. 208 00:13:30,685 --> 00:13:33,063 Für sie war er die Geldkasse. 209 00:13:33,688 --> 00:13:36,316 Sie hatten nur zu klingeln und das Geld abzuholen. 210 00:13:36,399 --> 00:13:39,986 Vor allem Remo, ein degenerierter Spieler, der immer verlor. 211 00:13:40,695 --> 00:13:41,863 Verdammt! 212 00:13:42,989 --> 00:13:44,366 Der ganze Einsatz. 213 00:13:44,449 --> 00:13:47,160 ~außer, Ace setzte für ihn. -Genug nun! 214 00:13:48,370 --> 00:13:50,330 Ace machte mehr Geld an einem Wochenende... 215 00:13:50,413 --> 00:13:53,333 als ich durch Ladendiebstahl im Monat. 216 00:13:53,583 --> 00:13:56,878 Was immerAce aufder Straße aufschnappte, sagte er Remo. 217 00:13:57,587 --> 00:13:59,839 Abgekartete Kämpfe, gedopte Pferde... 218 00:13:59,923 --> 00:14:03,176 gekaufte Schiedsrichter, getürkte Wetten. 219 00:14:03,259 --> 00:14:05,178 Er sagte Remo alles. 220 00:14:05,261 --> 00:14:07,806 Und ehrlich, ich nehme es ihm nicht übel. 221 00:14:09,057 --> 00:14:10,642 Remo mit Geld bei Laune halten... 222 00:14:10,725 --> 00:14:13,478 war die beste Versicherung der Welt. 223 00:14:14,020 --> 00:14:15,605 Hurensohn! 224 00:14:16,022 --> 00:14:18,149 Wie hast du Oklahoma-Michigan gekriegt? 225 00:14:18,233 --> 00:14:20,402 Niemand hatte es je... Wie hast du's gemacht? 226 00:14:20,485 --> 00:14:22,487 Deswegen bezahlten sie so gut. 227 00:14:22,946 --> 00:14:24,906 Siehst du? Sagst mir nie etwas. 228 00:14:24,989 --> 00:14:27,075 Was haben wir für nächste Woche? 229 00:14:27,200 --> 00:14:30,829 Es ist ein bißchen zeitig. Ich weiß es am Donnerstag. Ist das in Ordnung? 230 00:14:30,912 --> 00:14:33,123 -Du kommst bei mir vorbei? -Ich komme vorbei. 231 00:14:33,206 --> 00:14:34,457 Um sieben Uhr. 232 00:14:35,125 --> 00:14:37,419 Gut gemacht, mein Junge. Weiter so. 233 00:14:38,753 --> 00:14:40,630 He, Nick. Komm her. 234 00:14:40,839 --> 00:14:43,216 -Ich bin gleich da. -Ich muß mit dir reden. 235 00:14:43,299 --> 00:14:45,885 Siehst du den dort? Wirf ein Auge auf ihn. 236 00:14:46,678 --> 00:14:48,596 Er macht eine Menge Geld für uns. 237 00:14:48,680 --> 00:14:51,933 Und er wird dies auch weiterhin tun, daher halt ein Auge auf ihn. 238 00:14:52,017 --> 00:14:54,728 Nicht wie deine idiotischen Freunde. 239 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 -Okay? -In Ordnung. 240 00:14:56,604 --> 00:14:59,065 -Ich zähle auf dich. -Soll ich das nehmen? 241 00:14:59,149 --> 00:15:01,317 So, obendrein muß ich nun... 242 00:15:01,401 --> 00:15:03,862 dafür sorgen, daß keiner den Goldjuden anrührt. 243 00:15:03,945 --> 00:15:06,448 Ein paar Drinks für die Damen. 244 00:15:07,532 --> 00:15:09,701 Ja, wir waren ein prima Team. 245 00:15:10,035 --> 00:15:13,496 Ich machte die Bücher und Nicky sorgte für's Einsammeln. 246 00:15:13,663 --> 00:15:15,832 DerAlte mochte uns, warum auch nicht? 247 00:15:15,915 --> 00:15:17,959 Sie machten alle Geld durch uns. 248 00:15:18,043 --> 00:15:19,961 Wie hat Nicky eingesammelt? 249 00:15:20,378 --> 00:15:21,755 Frag nicht. 250 00:15:23,882 --> 00:15:26,176 -Hallo, Melissa, Heidi. -Hallo, Sam. 251 00:15:27,552 --> 00:15:28,928 Wer ist der Typ? 252 00:15:29,054 --> 00:15:31,890 -Haut ab hier. Ich hatte neun. -Es waren acht. 253 00:15:31,973 --> 00:15:34,225 Ace, sag ihm die Regeln des Bärenspiels. 254 00:15:34,309 --> 00:15:37,103 -Acht. -Wenn er's nicht weiß, weiß es keiner. 255 00:15:37,479 --> 00:15:39,397 -Es waren acht. -Wieso dann neun bei mir? 256 00:15:39,481 --> 00:15:41,483 Weil du ein Suffkopf bist. 257 00:15:41,691 --> 00:15:43,401 -Entschuldigung. -Was? 258 00:15:43,568 --> 00:15:46,654 -Ist das ihr Stift? -Ja, das ist meiner. Warum? 259 00:15:47,155 --> 00:15:49,074 Hübsch. Ich wußte nicht, wessen er war. 260 00:15:49,157 --> 00:15:51,076 Ich wollte nicht, daß er verlorengeht. 261 00:15:51,159 --> 00:15:53,578 Danke. Warum behalten Sie ihn nicht... 262 00:15:53,661 --> 00:15:55,872 und schieben ihn sich in den Arsch? 263 00:15:58,249 --> 00:16:00,168 -Gut, ich habe nur... -Arschloch. 264 00:16:00,251 --> 00:16:01,795 Paß auf, Joe. 265 00:16:22,982 --> 00:16:25,485 Was ist das? Hörst du ein kleines Mädchen? 266 00:16:25,568 --> 00:16:27,487 Heult da ein kleines Mädchen? 267 00:16:28,196 --> 00:16:30,115 Was ist mit dem harten Jungen, 268 00:16:30,198 --> 00:16:32,325 der hier was von, Reinschieben erzählt? 269 00:16:32,409 --> 00:16:34,244 Nicky, nur ruhig. 270 00:16:42,335 --> 00:16:45,422 Während ich versuchte zu verstehen, warum der Typ das sagte... 271 00:16:45,505 --> 00:16:47,048 schlug Nicky ihn einfach. 272 00:16:47,132 --> 00:16:50,468 Egal, wie groß einer war, Nicky würde ihn angreifen. 273 00:16:50,677 --> 00:16:53,763 Du schlägst ihn mit der Faust, er nimmt 'nen Knüppel. 274 00:16:54,097 --> 00:16:57,559 Du nimmst ein Messer, er kommt mit 'ner Knarre. 275 00:16:57,642 --> 00:17:00,103 Schlag ihn mit einer Knarre, erschieß ihn besser... 276 00:17:00,186 --> 00:17:02,939 weil er immer wieder zurückkommt... 277 00:17:03,023 --> 00:17:05,108 bis einer tot ist. 278 00:17:14,743 --> 00:17:16,828 Mit mir als Schutz von Ace, 279 00:17:17,162 --> 00:17:19,581 machte der ein Vermögen für die Bosse. 280 00:17:19,998 --> 00:17:22,292 Das führte ihn nach Vegas. 281 00:17:23,376 --> 00:17:25,378 Er war eine Geldmaschine. 282 00:17:26,338 --> 00:17:28,882 Ein enormer Verdiener für diese Typen. 283 00:17:29,132 --> 00:17:32,218 Als er übernahm, verdoppelten sich die Erträge. 284 00:17:33,386 --> 00:17:35,930 Das Casino hatte nie soviel Geld gebracht. 285 00:17:36,014 --> 00:17:38,767 Die Bosse hätten nicht glücklicher sein können. 286 00:17:55,867 --> 00:17:59,496 In Vegas mußte ich ein paar Eingesessene beschäftigen. 287 00:17:59,871 --> 00:18:02,207 Sie standen wichtigen Leuten nahe. 288 00:18:03,208 --> 00:18:06,252 Ohne uns würden die immer noch Maultierscheiße schaufeln. 289 00:18:06,336 --> 00:18:08,254 Halte deinen Abschnitt sauberer. 290 00:18:08,338 --> 00:18:10,465 Wenn du Herrn Saubermann brauchst, ruf ihn an. 291 00:18:10,548 --> 00:18:12,467 Passiert nicht wieder, Sam. 292 00:18:12,550 --> 00:18:16,096 -Herr Rothstein. -Kommt nicht wieder vor, Herr Rothstein. 293 00:18:16,179 --> 00:18:19,182 Ist das noch so ein bescheuerter Cowboy? 294 00:18:19,599 --> 00:18:21,685 -Du brauchst ihn. -Ich kann ihn nicht feuern? 295 00:18:21,768 --> 00:18:24,312 Er ist ein Cousin des Kommissionschefs. 296 00:18:24,396 --> 00:18:26,523 Den würde ich nicht reinigen lassen. 297 00:18:26,606 --> 00:18:28,983 Ich hatte keine Wahl. Ich mußte sie nehmen. 298 00:18:29,067 --> 00:18:31,027 Diese Tölpel regierten den Staat. 299 00:18:31,111 --> 00:18:32,278 Danke, Senator. 300 00:18:32,362 --> 00:18:35,949 - Verantwortlich für Gesetze, Gerichte. -Ich brauche einen Raum. 301 00:18:36,533 --> 00:18:40,537 Ich hatte dutzende Politiker, Offizielle, die pro Woche durchkamen. 302 00:18:40,620 --> 00:18:42,539 -Besorg ihm, was er braucht. -Sicher. 303 00:18:42,622 --> 00:18:44,791 Warum ihn nicht glücklich machen? 304 00:18:56,177 --> 00:19:00,098 Für Politiker, wie unseren Senator, ging alles aufdas Haus. 305 00:19:00,849 --> 00:19:03,893 Sie haben ihr angenehmes Leben mit der Wahlgewonnen. 306 00:19:03,977 --> 00:19:06,271 Warum das nicht ausnutzen? 307 00:19:06,604 --> 00:19:10,400 Dennoch, die Politiker waren billig. Wir konnten mit ihnen umgehen. 308 00:19:10,817 --> 00:19:12,986 Es ist ein Fisch, wie K. K. Ichikawa... 309 00:19:13,069 --> 00:19:15,488 der 30.000 Dollar im Baccarat setzt. 310 00:19:15,572 --> 00:19:17,615 Da mußt du richtig aufpassen. 311 00:19:17,699 --> 00:19:21,036 Er setzt schnell und hoch. Er hat das Geld und das Ansehen, 312 00:19:21,119 --> 00:19:23,038 dir das Licht abzuschalten. 313 00:19:23,121 --> 00:19:27,042 Vor einem Jahr hat er ein paar Casinos aufden Cayman~lnseln erledigt. 314 00:19:27,125 --> 00:19:29,169 Hier unten macht er zweiMillionen... 315 00:19:29,252 --> 00:19:32,714 dort oben steckt er Seife, Shampoo und Handtücher ein. 316 00:19:33,506 --> 00:19:36,092 Ein knickriger Milliardär, kostenlose Suite, 317 00:19:36,176 --> 00:19:39,679 Freiflüge mit Privatjets und zweiMillionen von unserem Geld. 318 00:19:41,723 --> 00:19:42,766 Wir haben ihn gekriegt. 319 00:19:42,849 --> 00:19:45,352 Unser Pilot sagte ihm, der Flieger sei kaputt. 320 00:19:45,435 --> 00:19:47,812 -Was ist passiert? -Es tut mir so leid. 321 00:19:48,855 --> 00:19:50,774 Die Mechanik setzt manchmal aus. 322 00:19:50,857 --> 00:19:52,984 Besser hier unten als dort oben. 323 00:19:53,526 --> 00:19:56,112 Dann verpaßte er seinen Anschlußflug nach Japan. 324 00:19:56,196 --> 00:19:58,907 Ich kann nicht glauben, daß alles belegt ist. 325 00:20:03,453 --> 00:20:06,664 Wir holten ihn zurück mit einem Korridor für ihn allein. 326 00:20:06,956 --> 00:20:09,959 -Es tut mir leid mit Ihrem Flug. -Nett, Sie kennenzulernen. 327 00:20:10,043 --> 00:20:11,878 Oh, nein. Keine Spiele. 328 00:20:14,756 --> 00:20:17,592 Und als er zurück war, spielte er kleine Summen. 329 00:20:20,345 --> 00:20:24,140 Er setzte 1000 Dollar die Hand, anstelle der sonst üblichen 30.000. 330 00:20:27,435 --> 00:20:30,021 Aber ich wußte, der Trick mit solchen Fischen... 331 00:20:30,105 --> 00:20:32,899 ist, daß sie aufDauer nicht widerstehen können. 332 00:20:32,982 --> 00:20:35,110 Er dachte nicht an 10.000 Dollar Gewinn, 333 00:20:35,193 --> 00:20:37,696 sondern an 90.000 entgangene Dollar. 334 00:20:38,530 --> 00:20:40,532 So, er erhöhte seine Einsätze. 335 00:20:44,703 --> 00:20:48,790 Bis er seine Gewinne verloren hatte und eine eigene Million dazu. 336 00:20:51,710 --> 00:20:56,047 Die Goldene Regel ist, sie am Spielen zu halten und sie zurückzuholen. 337 00:20:56,214 --> 00:20:58,550 Je länger sie spielen, umso mehr verlieren sie. 338 00:20:58,633 --> 00:21:00,760 Am Ende kriegen wir alles. 339 00:21:10,395 --> 00:21:13,690 In Vegas muß jeder aufjeden achtgeben. 340 00:21:16,526 --> 00:21:18,945 Die Spieler wollen das Casino schlagen, 341 00:21:20,613 --> 00:21:23,033 die Kartengeber achten aufdie Spieler, 342 00:21:25,118 --> 00:21:27,412 die Logenleute aufdie Kartengeber, 343 00:21:27,996 --> 00:21:30,415 die Saalleute aufdie Logenleute, 344 00:21:30,957 --> 00:21:33,585 die Makler aufdie Saalleute, 345 00:21:33,752 --> 00:21:36,629 die Schichtbosse aufdie Makler, 346 00:21:36,713 --> 00:21:39,549 der Casinomanager aufdie Schichtbosse, 347 00:21:39,632 --> 00:21:41,843 ich aufden Casinomanager, 348 00:21:41,926 --> 00:21:44,679 und das Auge über uns aufuns alle. 349 00:21:49,559 --> 00:21:51,478 Dazu hatte ich ein Dutzend Jungs, 350 00:21:51,561 --> 00:21:55,398 die meisten frühere Trickbetrüger, die alle Kniffe im Hause kannten. 351 00:22:15,251 --> 00:22:16,378 Ja! 352 00:22:17,754 --> 00:22:20,924 -Sehr hübsch. -Ich sagte doch, ich bin gut drauf heute. 353 00:22:32,018 --> 00:22:33,520 Sehen gut aus. 354 00:22:34,062 --> 00:22:35,980 Los geht's. Das ist für Ginger. Los. 355 00:22:36,064 --> 00:22:38,441 Gib mir hundert für die großen Zehner. 356 00:22:39,109 --> 00:22:40,235 Danke. 357 00:22:41,236 --> 00:22:42,821 Gut, los geht's. 358 00:22:53,707 --> 00:22:55,959 -Oh, es tut mir so leid. -Die Würfel. 359 00:22:57,460 --> 00:22:59,295 Vielen Dank. 360 00:23:01,423 --> 00:23:03,049 Ich schätze dies sehr. 361 00:23:03,591 --> 00:23:06,177 Mach's gut, Steve. Wer wagt, gewinnt. 362 00:23:07,303 --> 00:23:10,640 Diese hundert sind für dich, Schatz. Danke für deine Zeit. 363 00:23:11,391 --> 00:23:13,059 -Los jetzt. -Was ist los? 364 00:23:13,143 --> 00:23:16,604 Ich habe viel Geld für dich gemacht. Ich will meinen Anteil. 365 00:23:16,771 --> 00:23:18,898 Was für Geld? Du hast gestohlen. 366 00:23:18,982 --> 00:23:20,900 Schau auf den Chipsstapel. 367 00:23:20,984 --> 00:23:23,194 -Meine Hälfte. -Ich habe alles beobachtet. 368 00:23:23,278 --> 00:23:25,697 -Mein Geld. -Deine Tasche ist voller Chips. 369 00:23:25,780 --> 00:23:28,575 -Ich habe nichts gestohlen. -Zieh Leine! 370 00:23:29,159 --> 00:23:30,660 -Zieh Leine? -Ja! 371 00:23:31,036 --> 00:23:33,413 -Nun gut, wie ist es damit? -Komm schon! 372 00:24:24,881 --> 00:24:27,884 Was für ein Tempo. Ich war augenblicklich verliebt. 373 00:24:28,134 --> 00:24:31,680 In Vegas jedoch, kostet Liebe Geld für ein Mädchen wie Ginger. 374 00:24:37,477 --> 00:24:39,562 Ich gehe meine Nase pudern. 375 00:24:50,490 --> 00:24:53,702 -Gingers Lebensauftrag war Geld. -Ich bin gleich zurück. 376 00:24:53,785 --> 00:24:55,745 -Bis dann, Ginger. -Danke der Nachfrage. 377 00:24:55,829 --> 00:24:57,831 Sie war eine Königin im Casino. 378 00:24:57,997 --> 00:25:01,584 Sie brachte große Nummern rein und half ihnen, Geld auszugeben. 379 00:25:01,668 --> 00:25:03,670 -Hallo. -Hallo, Ginger. Wie geht's? 380 00:25:03,753 --> 00:25:06,381 Großartig. Das ist für dich. Bin ich dabei? 381 00:25:07,465 --> 00:25:09,801 -Vielen Dank. -Paß auf dich auf. 382 00:25:09,884 --> 00:25:12,512 Ich habe ein paar Glückspillen für dich, Andy. 383 00:25:12,595 --> 00:25:14,973 Wer wollte sie nicht, Ginger, eine der... 384 00:25:15,056 --> 00:25:18,727 bekanntesten, beliebtesten und respektiertesten Nutten der Stadt. 385 00:25:22,439 --> 00:25:24,774 Clevere Huren wie sie hielten einen Kerl... 386 00:25:24,858 --> 00:25:27,027 tagelang, bevor sie ihn pleite nach Haus... 387 00:25:27,110 --> 00:25:29,487 zu Frau und Bankangestellten schicken. 388 00:25:44,836 --> 00:25:46,254 Irgendwas Neues? 389 00:25:47,422 --> 00:25:50,508 Oh, ich habe auf dem Rückweg ein paar Spiele gemacht. 390 00:25:52,385 --> 00:25:55,513 Aber das war Unfug. Sie steckte das Geld einfach ein. 391 00:25:58,224 --> 00:26:00,143 -Wie geht's heute abend? -Gut. 392 00:26:00,226 --> 00:26:02,145 -Wie geht's? -Ich bin kaputt. 393 00:26:02,354 --> 00:26:05,440 ~Ginger hatte das Gaunern raus. -Nimm einen für dich. 394 00:26:05,607 --> 00:26:08,485 -Danke. -Sie wußte sich um Leute zu kümmern. 395 00:26:08,610 --> 00:26:10,653 Und nur darum geht's in Vegas. 396 00:26:10,820 --> 00:26:13,114 -Sechtausendachthundert. -Danke. 397 00:26:13,573 --> 00:26:16,284 ~Es ist eine Schlag~zurück~Stadt. -Gute Nacht. 398 00:26:21,873 --> 00:26:23,833 Sie kümmerte sich um die Kartengeber, 399 00:26:23,917 --> 00:26:26,211 Makler, Saalleute... 400 00:26:27,087 --> 00:26:29,005 am meisten aber um die Hausdiener, 401 00:26:29,089 --> 00:26:32,550 die Jungs, die dir alles besorgen können, und sich um alles kümmern. 402 00:26:32,634 --> 00:26:34,552 Ginger sorgte für sie, 403 00:26:34,636 --> 00:26:37,222 die sich um die Sicherheitsleute kümmerten, 404 00:26:37,347 --> 00:26:40,225 ~die sie machen ließen. -Ich brauche es heute nacht. 405 00:26:40,308 --> 00:26:42,560 -Kein Problem. -Du bist eine Puppe. 406 00:26:43,728 --> 00:26:45,647 Der Hausdienerjob war so lukrativ, 407 00:26:45,730 --> 00:26:49,317 daß sie den Hotelmanager für die Konzession bezahlten. 408 00:26:50,652 --> 00:26:52,987 Eines jedoch habe ich nie verstanden. 409 00:26:53,154 --> 00:26:55,365 Sie hatte alles unter Kontrolle... 410 00:26:55,490 --> 00:26:58,410 außer ihrem alten Zuhälterkumpel, Lester Diamond. 411 00:26:58,576 --> 00:27:01,913 Ich habe andere Leute hier reingebracht. Ich habe Partner. 412 00:27:02,038 --> 00:27:05,041 Ich kümmere mich um dich in der Sache, okay? 413 00:27:06,126 --> 00:27:09,629 Du wirst deines zurückbekommen, und zwar du als erstes, okay? 414 00:27:09,963 --> 00:27:12,215 -In Ordnung. -Wohin gehst du? 415 00:27:13,425 --> 00:27:15,218 Wo bist du? Du bist hier. 416 00:27:15,301 --> 00:27:17,262 -Ich bin hier. -Nein, bist du nicht. 417 00:27:17,345 --> 00:27:18,888 Wo bist du? 418 00:27:20,432 --> 00:27:22,475 Ich bin immer für dich da. 419 00:27:23,685 --> 00:27:25,770 -Du bist meine Frau. -Ich weiß. 420 00:27:26,646 --> 00:27:30,400 Die Ginger, die ich kannte, würde diesen Fiesling nicht anschauen. 421 00:27:30,650 --> 00:27:32,360 Viel Glück. 422 00:27:32,819 --> 00:27:34,738 Er war ein Schnorrer, Trickbetrüger, 423 00:27:34,821 --> 00:27:37,365 ein Golfgauner, ein Schleimbeutel, der... 424 00:27:37,574 --> 00:27:40,201 ~Zahnärzte um ein paar Dollar betrog. -Vorsicht. 425 00:27:40,285 --> 00:27:42,662 Er war immerpleite. Hatte immer was laufen. 426 00:27:42,746 --> 00:27:45,248 Irgendwie konnte sie ihn nie loswerden. 427 00:27:45,331 --> 00:27:48,376 Ginger sah es so, daß er einfach ein Pechvogel war. 428 00:27:48,585 --> 00:27:50,545 Jemand mußte sich um ihn kümmern. 429 00:27:51,546 --> 00:27:54,257 Aber niemand mußte für Nicky sorgen. 430 00:27:54,591 --> 00:27:56,926 Wenn du Geld findest, teilen wir es. 431 00:27:57,010 --> 00:27:59,346 Er sorgte für sich selbst nur zu gut. 432 00:27:59,429 --> 00:28:02,140 Deswegen wollte jeder Bulle ihn festnageln. 433 00:28:02,307 --> 00:28:05,393 Die sind gebügelt. Paß ein bißchen auf. 434 00:28:06,061 --> 00:28:08,855 Schau mich an, Kumpel, ich muß mit ihr leben. 435 00:28:09,314 --> 00:28:12,233 Sogar nach dem Urlaub machten sie ihm Scherereien. 436 00:28:12,317 --> 00:28:14,861 Frank Marino holte ihn ab. Die Bullen auch. 437 00:28:14,944 --> 00:28:17,113 Sie wollten ihn festnageln... 438 00:28:17,197 --> 00:28:19,324 ~ein Diamantendiebstahl. -Hilf mir dabei. 439 00:28:19,407 --> 00:28:22,243 Sie hätten ihn für alles verantwortlich gemacht. 440 00:28:22,786 --> 00:28:24,704 Gewöhnlich hatten sie recht. 441 00:28:25,330 --> 00:28:27,207 Weil Nicky gern Gangster war. 442 00:28:27,290 --> 00:28:30,126 Es kümmerte ihn einen Dreck, ob einer was wußte. 443 00:28:30,502 --> 00:28:32,545 Schau hier. Wunderschön! 444 00:28:33,380 --> 00:28:37,300 Das machte mir Sorgen. Sie würden Nicky nach Vegas schicken. 445 00:28:38,009 --> 00:28:40,762 -In Ordnung, das war's. -Da sind noch welche. 446 00:28:41,888 --> 00:28:43,765 Da stecken noch welche drin. 447 00:28:43,848 --> 00:28:45,725 -Es sind alle raus! -Komm schon. 448 00:28:45,809 --> 00:28:48,978 Reg dich nicht auf, sie könnten einfach im Haar stecken. 449 00:28:50,897 --> 00:28:52,357 Was is das? 450 00:28:53,191 --> 00:28:55,235 Da ist nichts mehr. Danke. 451 00:28:55,402 --> 00:28:58,363 Ich konnte es nicht erwarten, Vegas zu fassen zu kriegen. 452 00:28:58,446 --> 00:29:01,032 Aber die Bosse schickten mich nicht zum Spaß. 453 00:29:01,116 --> 00:29:04,160 Sie schickten mich, um Ace abzusichern. 454 00:29:04,327 --> 00:29:07,038 Und damit niemand sich ins Abschöpfen mischte. 455 00:29:09,040 --> 00:29:11,126 -Hallo. -Hallo, wie geht's? 456 00:29:11,751 --> 00:29:13,169 Hallo, Sammy. 457 00:29:14,337 --> 00:29:16,923 -Junge, schau dir das an. -Unglaublich. 458 00:29:17,757 --> 00:29:19,259 Willkommen in Vegas. 459 00:29:19,342 --> 00:29:21,344 -Okay, Sammy. -Wahnsinn! 460 00:29:22,262 --> 00:29:23,513 Ginger. 461 00:29:28,309 --> 00:29:30,937 Heiliger Strohsack. Was hast machst hier draußen? 462 00:29:31,021 --> 00:29:32,731 Schatz, komm her. 463 00:29:34,357 --> 00:29:37,110 Das sind Jennifer und Nick. Liebe Freunde von mir. 464 00:29:37,193 --> 00:29:39,320 -Hallo, Jennifer. -Angenehm. 465 00:29:41,156 --> 00:29:42,615 Okay, Sammy. 466 00:29:43,033 --> 00:29:45,618 Später ließen wir Jennifer und Ginger allein... 467 00:29:45,702 --> 00:29:47,871 und fuhren, um uns zu unterhalten. 468 00:29:47,954 --> 00:29:49,956 Und dann ließ er es heraus. 469 00:29:50,123 --> 00:29:52,000 Was, wenn ich herkäme? 470 00:29:55,045 --> 00:29:56,629 Ist das ein Problem für dich? 471 00:29:56,713 --> 00:29:58,465 Nein, natürlich nicht. 472 00:29:59,132 --> 00:30:00,842 Ich habe deine Erlaubnis? 473 00:30:01,176 --> 00:30:03,261 Sicher, hast du. Aber du mußt wissen, 474 00:30:03,345 --> 00:30:05,263 das ist kein Spaß hier. 475 00:30:05,388 --> 00:30:07,474 Du mußt aufpassen. 476 00:30:07,557 --> 00:30:10,477 Nicht wie bei uns zu Haus. Sie mögen Typen wie uns nicht. 477 00:30:10,560 --> 00:30:12,562 Der Sheriff is ein richtiger Cowboy. 478 00:30:12,645 --> 00:30:15,273 Die Bullen verbuddeln problemlos Leute im Sand. 479 00:30:15,357 --> 00:30:18,026 Ist mir egal. Ich will raus für eine Weile. 480 00:30:18,568 --> 00:30:20,487 Ich bin müde von dem Scheiß zu Haus. 481 00:30:20,570 --> 00:30:22,364 Sieh dir das an. Ganz aus Geld. 482 00:30:22,447 --> 00:30:23,907 Und das Beste ist, 483 00:30:23,990 --> 00:30:25,950 keiner weiß, was wir machen. 484 00:30:26,034 --> 00:30:29,120 Keiner sieht uns hier. Alle sind zu Hause. 485 00:30:29,204 --> 00:30:31,122 Mich hat es zweimal grundlos erwischt. 486 00:30:31,206 --> 00:30:32,832 Ich muß wirklich aufpassen. 487 00:30:32,916 --> 00:30:35,418 Ich habe eine Lizenz hier. Alles legal. 488 00:30:35,502 --> 00:30:38,171 Keine Sorge. Ich werde nichts tun. 489 00:30:38,254 --> 00:30:41,007 Ich werde dich in nichts reinziehen. 490 00:30:44,427 --> 00:30:46,096 Ace sah Vegas aufdiese Weise... 491 00:30:46,179 --> 00:30:48,390 -Du sagst ihm, daß ich komme. -Ja. 492 00:30:48,473 --> 00:30:49,974 Ich jedoch aufeine andere. 493 00:30:50,058 --> 00:30:51,976 Für mich war es unberührt. 494 00:30:55,021 --> 00:30:56,648 Buchmacher, Drogenhändler, 495 00:30:56,731 --> 00:30:58,775 Zuhälter, die ich erpressen konnte. 496 00:30:58,858 --> 00:31:00,777 Zu wem konnten sie gehen? 497 00:31:00,860 --> 00:31:02,737 Ich brachte alle aufmeine Linie. 498 00:31:02,821 --> 00:31:05,532 Das Beste, zum erstenmal in meinem Leben, 499 00:31:05,615 --> 00:31:07,992 fand ich einen Weg zu gewinnen. 500 00:31:08,201 --> 00:31:09,953 Sein Plan war idiotensicher. 501 00:31:10,036 --> 00:31:12,205 Nicht wissenschaftlich, aber es ging. 502 00:31:12,288 --> 00:31:13,540 Gewann er, sackte er ein. 503 00:31:13,623 --> 00:31:16,209 Verlor er, schickte er die Buchmacher weg. 504 00:31:16,292 --> 00:31:18,795 Was konnten sie tun? Nicky herausfordern? 505 00:31:20,422 --> 00:31:22,924 -He, wie geht's? -Wie ist es? 506 00:31:23,341 --> 00:31:25,468 -Hast du das Ding für mich? -Welches Ding? 507 00:31:25,552 --> 00:31:27,762 Oh, Nicky. Dachte, es war eine Wette. 508 00:31:27,846 --> 00:31:29,556 Nein, ich nehme es mit. 509 00:31:30,598 --> 00:31:32,642 -Sicher? -Sicher. 510 00:31:33,727 --> 00:31:36,604 -Ich bin etwas durcheinander. -Durcheinander? 511 00:31:36,813 --> 00:31:39,524 Vielleicht stecke ich dein Gesicht durch das Fenster... 512 00:31:39,607 --> 00:31:41,234 dann siehst du klarer. 513 00:31:41,317 --> 00:31:43,111 -Gib mir das Geld. -Es tut mir leid. 514 00:31:43,194 --> 00:31:44,612 So war es nicht gemeint. 515 00:31:44,696 --> 00:31:46,948 Deshalb hattest du es auch fertig. 516 00:31:47,991 --> 00:31:50,493 -Mein verdammter Kopf. -Werd' vernünftig. 517 00:31:51,661 --> 00:31:55,915 Und jetzt wird Nicholas Santoro uns etwas über den ersten Präsidenten sagen. 518 00:31:59,085 --> 00:32:01,338 George Washington wurde geboren... 519 00:32:01,421 --> 00:32:04,174 Aber es war schön für eine Weile. 520 00:32:04,466 --> 00:32:07,093 Wir zeigten Nicky und Jennifer in der Stadt herum... 521 00:32:07,177 --> 00:32:09,054 wie normale Bürger. 522 00:32:10,347 --> 00:32:11,806 Du hast einen schönen Schlag. 523 00:32:11,890 --> 00:32:15,060 Ace hat meinen Sohn, Nicky, in die Kinderliga gebracht. 524 00:32:15,435 --> 00:32:17,187 Einer unserer Trainer war... 525 00:32:17,270 --> 00:32:18,897 städtischer Geheimdienstler. 526 00:32:18,980 --> 00:32:21,566 War aber egal. Es ging um die Kinder. 527 00:32:21,649 --> 00:32:24,069 Er muß begreifen, nicht alles ist so einfach. 528 00:32:24,152 --> 00:32:25,779 Das genau sage ich ihm ja, 529 00:32:25,862 --> 00:32:28,031 aber er ist eben so ein Kind. 530 00:32:29,783 --> 00:32:32,744 Nicky, so war er halt, machte sich bekannt. 531 00:32:33,328 --> 00:32:36,831 Besonders im Casino, wo er bestimmt nicht arbeitete, 532 00:32:36,915 --> 00:32:38,375 begriffen die Leute das. 533 00:32:38,458 --> 00:32:41,002 Deswegen haben die Bosse mich geschickt. 534 00:32:41,294 --> 00:32:44,005 Ich sollte klarstellen, daß keiner sonst abräumte. 535 00:32:44,089 --> 00:32:46,508 Wie diese zwei Schwachköpfe da. 536 00:32:46,591 --> 00:32:49,344 Sie wollten uns 200.000 abnehmen. 537 00:32:49,427 --> 00:32:51,346 ~Ja, mit Sicherheit. -Wie geht's? 538 00:32:51,429 --> 00:32:53,348 Wie geht's? Was machst du hier? 539 00:32:53,431 --> 00:32:55,183 Ich bin jetzt hier. 540 00:32:55,350 --> 00:32:58,269 -Hier? -Ja, hier. 541 00:33:01,898 --> 00:33:03,400 Wir warten auf Carmine. 542 00:33:03,483 --> 00:33:05,402 Ja, wir suchen nach Carmine. 543 00:33:05,485 --> 00:33:08,655 Er war hier. Hatte einen Koffer und ging dann. 544 00:33:09,030 --> 00:33:10,532 Carmine ging? 545 00:33:13,493 --> 00:33:14,869 Er ist weg? 546 00:33:15,495 --> 00:33:17,038 Er ist nicht hier? 547 00:33:20,417 --> 00:33:21,918 Carmine ist weg? 548 00:33:22,335 --> 00:33:24,212 Ich denke, er ging über die Straße... 549 00:33:24,295 --> 00:33:26,506 oder irgendwohin oder so. 550 00:33:29,009 --> 00:33:31,761 Gut, hör zu, viel Glück mit dem Laden. 551 00:33:31,970 --> 00:33:34,222 -Ah, danke, Eddie. -Eine Menge Glück. 552 00:33:34,639 --> 00:33:35,849 Euch auch. 553 00:33:35,932 --> 00:33:38,351 Sie haben vergessen, zu unterschreiben. 554 00:33:38,768 --> 00:33:41,104 Sie brauchen die Papiere nicht mehr. 555 00:33:42,439 --> 00:33:44,774 Andere Typen kamen mit einer Warnung davon; 556 00:33:44,858 --> 00:33:46,985 Alle andern, aufgepaßt. 557 00:33:48,403 --> 00:33:49,779 Wie diese Tölpel hier, 558 00:33:49,863 --> 00:33:52,323 die nie von Nicky oder den Bossen gehört hatten. 559 00:33:52,407 --> 00:33:54,451 Sie machen den meisten Ärger. 560 00:33:54,993 --> 00:33:57,120 Wir kriegen sie, sie schleichen zurück... 561 00:33:57,203 --> 00:33:59,789 mit Bärten, Perücken, falschen Nasen. 562 00:34:01,458 --> 00:34:04,044 Du erkennst sie an ihrerArt zu setzen. 563 00:34:04,419 --> 00:34:07,339 Wie der hier, setzt Lavendelchips... 564 00:34:07,422 --> 00:34:09,341 von 500 mit einem kleinen Problem. 565 00:34:09,424 --> 00:34:11,551 Hat immer richtig geraten. 566 00:34:14,220 --> 00:34:17,807 Wäre er nicht so gierig, wäre es schwerer, ihn zu erkennen. 567 00:34:18,016 --> 00:34:20,226 Letztendlich sind sie alle gierig. 568 00:34:37,452 --> 00:34:40,580 Ich sah, der Geber war schwach, aber er war keiner von ihnen. 569 00:34:40,663 --> 00:34:42,874 Er schützte nur seine Hand nicht. 570 00:34:42,957 --> 00:34:45,502 Er hob die ganze Karte zu sehr an. 571 00:34:58,098 --> 00:35:01,393 Hier, der Typ da liest die Geberkarte... 572 00:35:01,601 --> 00:35:04,312 und gibt seinem KumpeIZeichen. 573 00:35:12,487 --> 00:35:14,698 Gauner suchen solche Gelegenheiten. 574 00:35:14,781 --> 00:35:17,826 Sie gehen von Casino zu Casino und suchen schwache Geber... 575 00:35:17,909 --> 00:35:20,537 so wie Löwen nach schwachen Antilopen. 576 00:35:24,082 --> 00:35:25,709 Vermittlung, hier ist Herr R. 577 00:35:25,792 --> 00:35:29,170 Bring mir Armstrong und Friday, um zwei Typen festzusetzen. 578 00:35:46,312 --> 00:35:48,648 BJ 19, zweiter Tisch, der Bart. 579 00:35:49,983 --> 00:35:52,569 Vermittlung, ich brauche Herrn Happy. Laut. 580 00:36:30,482 --> 00:36:31,816 Ein Verletzter! 581 00:36:33,026 --> 00:36:36,112 Einen Arzt. Wir haben hier einen Herzstillstand. 582 00:36:36,363 --> 00:36:39,532 Er ist in Ordnung, Leute. Machen Sie bitte etwas Platz. 583 00:36:42,994 --> 00:36:44,954 Sie haben keine Ahnung, was es ist. 584 00:36:45,038 --> 00:36:48,500 Wenn sie herausfinden, daß sie mit einer Viehpistole... 585 00:36:48,583 --> 00:36:51,711 wünschen sie, es wäre wirklich ein Herzanfallgewesen. 586 00:36:55,298 --> 00:36:57,425 Es zeigt sich, die Typen haben... 587 00:36:57,676 --> 00:36:59,969 das Casino über Jahre ausgenommen. 588 00:37:00,053 --> 00:37:02,013 -Er hat einen Draht. -Was tust du? 589 00:37:02,097 --> 00:37:04,015 Dort ist es. Das ist es. 590 00:37:04,099 --> 00:37:06,351 -Betrügergerechtigkeit. -Oh Gott! 591 00:37:07,727 --> 00:37:08,812 Nein! 592 00:37:10,647 --> 00:37:12,774 Ich wollte, daß jeder wußte, 593 00:37:12,857 --> 00:37:15,110 daß hier sich einiges geändert hatte. 594 00:37:15,193 --> 00:37:17,153 Diese Säcke waren ein Zeichen, 595 00:37:17,237 --> 00:37:19,155 daß die Party vorbei war. 596 00:37:19,239 --> 00:37:21,783 Ich sah dich Zeichen geben... 597 00:37:21,908 --> 00:37:23,785 mit deiner rechten Hand. 598 00:37:23,952 --> 00:37:26,371 -Kannst du das mit beiden Händen? -Nein. 599 00:37:26,663 --> 00:37:29,332 -Du kannst es nicht mit beiden? -Nein, mein Herr. 600 00:37:29,416 --> 00:37:30,667 Mit deiner Linken? 601 00:37:30,750 --> 00:37:32,752 Gut, ich habe es nie probiert. 602 00:37:32,919 --> 00:37:35,088 -Bist ein Rechtshänder. -Ja. 603 00:37:44,431 --> 00:37:47,434 Jetzt wirst du es mit deiner Linken lernen müssen. 604 00:37:48,059 --> 00:37:50,645 -Es sind 100, 110, denke ich. -Ja, sind es. 605 00:37:57,110 --> 00:37:59,988 Das ist eine Menge Geld, um es auf der Straße zu zählen. 606 00:38:00,071 --> 00:38:03,575 Warum nehme ich ihn nicht zum Büro und bestätige es? 607 00:38:03,700 --> 00:38:05,201 Etwas Privatsphäre. 608 00:38:05,368 --> 00:38:07,787 Schick eine Flasche Champagner rüber. 609 00:38:08,038 --> 00:38:09,956 -Mach ich. -Was ganz besonderes. 610 00:38:10,040 --> 00:38:13,126 Übrigens, ich bin Billy Sherbert, der Casino-Manager. 611 00:38:13,251 --> 00:38:14,836 -Sie fühlen sich wohl? -Ja. 612 00:38:14,919 --> 00:38:17,339 Sie wollen das Geld allein zählen. 613 00:38:17,422 --> 00:38:19,341 Ich muß zu meinem Flieger. 614 00:38:19,424 --> 00:38:21,468 Kann ich meinen Gewinn kriegen? 615 00:38:22,802 --> 00:38:25,055 Sieh, wie meine Hand aussieht, Mann. 616 00:38:28,350 --> 00:38:30,268 Du hast die Wahl: 617 00:38:30,352 --> 00:38:34,189 Du kannst Geld und Hammer nehmen, oder aber hier rausmarschieren. 618 00:38:34,272 --> 00:38:36,399 -Was willst du? -Ich will hier raus. 619 00:38:36,483 --> 00:38:39,694 Sag deinen Freunden, was passiert, wenn Sie hier Ärger machen. 620 00:38:39,778 --> 00:38:43,365 -Tut mir leid, das war ein Fehler. -Sie haben mächtig recht. 621 00:38:43,448 --> 00:38:46,576 Kommst du zurück, bist du dran. 622 00:38:46,993 --> 00:38:49,746 Siehst du die Säge? Wir werden sie benutzen. 623 00:38:51,706 --> 00:38:53,958 -Raus hier. -Danke. 624 00:38:55,001 --> 00:38:57,837 Schmeiß ihn auf die Straße. Sag den Bullen, ein Unfall. 625 00:38:58,254 --> 00:38:59,964 In kürzester Zeit war alles in Ordnung. 626 00:39:00,048 --> 00:39:02,384 Wir wurden die Halunken los, 627 00:39:03,301 --> 00:39:05,136 die Götter waren zufrieden. 628 00:39:06,596 --> 00:39:08,640 Und ich beschloß, mir Probleme zu machen. 629 00:39:08,723 --> 00:39:10,892 Fürjemanden, der sichere Dinge mag, 630 00:39:10,975 --> 00:39:13,561 setzte ich mein Leben aufeinen großen Wurf. 631 00:39:13,645 --> 00:39:15,480 Wir werden nicht jünger. 632 00:39:15,563 --> 00:39:17,482 Denkst du nicht, es ist Zeit? 633 00:39:17,732 --> 00:39:20,360 Wirst du nicht müde von all dem Scheiß? 634 00:39:20,902 --> 00:39:22,904 Willst du mich behindern? 635 00:39:22,987 --> 00:39:25,240 Ich will, daß du es besser hast. 636 00:39:25,490 --> 00:39:27,534 Ich versuche, dich zu heiraten. 637 00:39:28,368 --> 00:39:30,161 Du willst mich heiraten? 638 00:39:31,413 --> 00:39:32,872 Es ist mir ernst. 639 00:39:35,208 --> 00:39:37,544 Ich will Ruhe. Ich will eine Familie. 640 00:39:37,627 --> 00:39:39,879 Du hast das falsche Mädchen, Sam. 641 00:39:40,672 --> 00:39:42,924 Ich wäre ein guter Vater. Du eine gute Mutter. 642 00:39:43,008 --> 00:39:44,259 Du kennst mich nicht. 643 00:39:44,342 --> 00:39:46,761 Du kennst mich seit zwei, drei Monaten. 644 00:39:47,220 --> 00:39:49,639 Ich bin 43. Ich will nicht warten. 645 00:39:50,056 --> 00:39:53,643 Ich kenne dich gut genug zu wissen, daß ich dich liebe. 646 00:39:53,977 --> 00:39:56,604 Ich kann mir keine bessere für mich vorstellen. 647 00:39:56,688 --> 00:39:59,232 Ich fühle mich nicht nach Warten. 648 00:40:01,568 --> 00:40:03,570 Kennst viele glücklich Verheiratete? 649 00:40:03,653 --> 00:40:04,946 Ich nicht. 650 00:40:06,156 --> 00:40:07,824 Ich weiß das alles. 651 00:40:12,412 --> 00:40:14,122 Ich sorge mich um dich. 652 00:40:14,789 --> 00:40:17,876 Aber ich habe eben nicht diese Gefühle für dich. 653 00:40:20,045 --> 00:40:22,630 Es tut mir leid. Ich liebe dich nicht. 654 00:40:25,258 --> 00:40:27,260 -In Ordnung. -Verstehst du? 655 00:40:29,554 --> 00:40:30,930 Es tut mir leid. 656 00:40:31,723 --> 00:40:32,891 Nein... 657 00:40:37,437 --> 00:40:38,855 Das kann sich entwickeln. 658 00:40:38,938 --> 00:40:42,567 Solange da gegenseitiger Respekt ist, können diese Dinge wachsen. 659 00:40:42,650 --> 00:40:45,362 Ich bin realistisch. Ich kann das akzeptieren. 660 00:40:46,404 --> 00:40:48,239 Was ist Liebe überhaupt? 661 00:40:48,698 --> 00:40:51,326 Gegenseitiger Respekt. Hingabe. 662 00:40:51,409 --> 00:40:54,287 Es ist die Sorge der einen Person für die andere. 663 00:40:54,746 --> 00:40:57,665 Und wenn wir sowas wie eine Basis legen könnten, 664 00:40:58,792 --> 00:41:00,919 aus gegenseitigem Respekt... 665 00:41:01,836 --> 00:41:04,964 Ich fühle, irgendwann würdest du genug für mich fühlen, 666 00:41:05,048 --> 00:41:07,217 damit könnte ich leben. 667 00:41:09,260 --> 00:41:11,096 Wenn es nicht funktioniert, 668 00:41:11,846 --> 00:41:13,890 was passiert dann mit mir? 669 00:41:14,057 --> 00:41:16,976 Mir geht es jetzt gut. Es wird sogar besser gehen. 670 00:41:17,268 --> 00:41:19,187 So, was auch passiert, 671 00:41:19,646 --> 00:41:21,564 wenn es nicht klappt, 672 00:41:21,648 --> 00:41:24,150 sorge ich dafür, daß es dir danach gut geht. 673 00:41:24,234 --> 00:41:26,653 Besonders, wenn Kinder da sind. 674 00:41:26,986 --> 00:41:29,114 Dann erst recht. 675 00:41:29,197 --> 00:41:31,950 -Warum drängst du so? -Was ich gerade sagte. 676 00:41:32,742 --> 00:41:35,578 Du wirst versorgt sein für den Rest deines Lebens. 677 00:41:35,662 --> 00:41:37,414 Das verspreche ich dir. 678 00:41:41,668 --> 00:41:43,586 Willst du es wagen? 679 00:41:53,263 --> 00:41:56,182 Als ich Ginger heiratete, wußte ich von allem, 680 00:41:56,266 --> 00:41:58,852 aber es war egal. Ich bin Sam Rothstein, sagte ich. 681 00:41:58,935 --> 00:42:00,645 Ich kann sie ändern. 682 00:42:02,772 --> 00:42:04,274 Typisch Ace. 683 00:42:04,357 --> 00:42:07,652 Er lud die Prominenz der Stadt ein. Er wußte, sie würden kommen. 684 00:42:07,736 --> 00:42:10,155 Sie wollten alle etwas von ihm. 685 00:42:10,238 --> 00:42:13,450 Von Ace bekam niemand eine Freifahrt. Nicht einmal Ginger. 686 00:42:13,533 --> 00:42:15,285 Er machte immer noch seine Einsätze. 687 00:42:15,368 --> 00:42:18,079 Sie hatten das Baby noch vor der Hochzeit. 688 00:42:18,663 --> 00:42:21,207 Wir mußten aufAmy für ein paar Tage aufpassen... 689 00:42:21,291 --> 00:42:23,084 während der Flitterwochen. 690 00:42:23,168 --> 00:42:25,587 Mir war es egal, ich mochte das Baby. 691 00:42:29,174 --> 00:42:31,426 Kannst du meinen Blick spüren? 692 00:42:32,385 --> 00:42:35,013 Fühlst du, wie ich in dein Herz blicke? 693 00:42:35,722 --> 00:42:38,141 Fühlst du mich in deinem Magen? 694 00:42:41,394 --> 00:42:43,396 Fühlst du mich in dir? 695 00:42:44,856 --> 00:42:46,399 In deinem Herzen? 696 00:42:49,027 --> 00:42:51,112 Laß mich nicht dorthin kommen. 697 00:42:51,738 --> 00:42:53,114 Antworte mir. 698 00:42:53,656 --> 00:42:55,075 Ich liebe dich. 699 00:42:55,241 --> 00:42:57,452 Baby, weißt du, daß auch ich dich liebe? 700 00:42:57,535 --> 00:42:59,746 ~Nein, Lester. -Weißt du das? 701 00:43:01,081 --> 00:43:04,668 Dies ist das beste, was ich derzeit für mein Leben tun kann. 702 00:43:05,001 --> 00:43:07,087 Also ist es in Ordnung. 703 00:43:07,462 --> 00:43:08,755 Versprochen? 704 00:43:09,339 --> 00:43:11,841 Ich wünsche dir alles Glück dieser Welt. 705 00:43:12,425 --> 00:43:14,052 ~Tust du? -Ja, tue ich. 706 00:43:15,011 --> 00:43:17,597 Es ist das Beste, was du tun kannst. 707 00:43:18,390 --> 00:43:19,849 Es ist mir ernst. 708 00:43:20,100 --> 00:43:22,102 Du hast Sicherheit. 709 00:43:23,978 --> 00:43:26,106 Du wirst genau hier sein, in Vegas. 710 00:43:26,189 --> 00:43:28,525 Komm schon. Das ist großartig für uns. 711 00:43:28,733 --> 00:43:31,236 Ich werde immer hier sein für dich. 712 00:43:33,738 --> 00:43:35,907 Ich schaue aufdich gerade jetzt. 713 00:43:36,616 --> 00:43:39,661 Ich sehe dich zum ersten Mal, in dieser Minute. 714 00:43:39,744 --> 00:43:41,705 Ich fühle mein Herz schlagen. 715 00:43:43,081 --> 00:43:44,582 Ich sehe dich mit 14. 716 00:43:44,666 --> 00:43:47,419 Ich sehe dich in dem Moment, als ich dich traf. 717 00:43:48,211 --> 00:43:50,672 Ich sehe dich, ein hochbeiniges Fohlen... 718 00:43:50,755 --> 00:43:52,966 mit dämlichen Zahnklammern. 719 00:43:53,049 --> 00:43:56,386 -Okay dann. ~Sehe immer dies, wenn ich dich sehe. 720 00:43:57,053 --> 00:43:59,264 Wir sprechen uns später... Tschüss. 721 00:44:06,229 --> 00:44:07,397 Alles in Ordnung? 722 00:44:07,480 --> 00:44:08,648 Ja. 723 00:44:10,567 --> 00:44:12,360 Warum weinst du? 724 00:44:14,237 --> 00:44:15,822 Ich weine nicht. 725 00:44:21,077 --> 00:44:23,121 Vielleicht solltest du weniger trinken. 726 00:44:23,204 --> 00:44:24,539 Es geht mir gut. 727 00:44:29,169 --> 00:44:31,379 Du mußt einfach verstehen. 728 00:44:31,463 --> 00:44:34,257 Ich kenne Lester seit unserer Kindheit. 729 00:44:36,801 --> 00:44:39,137 Ich wollte nur Lebwohl sagen. 730 00:44:39,679 --> 00:44:41,056 Ich wollte nur... 731 00:44:43,641 --> 00:44:46,186 Ich denke, ich habe ein Recht, es zu tun. 732 00:44:50,398 --> 00:44:51,983 Alles in Ordnung. 733 00:44:53,068 --> 00:44:55,653 Dieser Teil deines Lebens ist vorbei. 734 00:44:55,820 --> 00:44:57,322 -Richtig? -Ja. 735 00:44:58,907 --> 00:45:00,700 Du bist jetzt mit mir. 736 00:45:01,826 --> 00:45:03,328 -Ja. -Richtig? 737 00:45:06,498 --> 00:45:08,291 -Sicher? -Ja. 738 00:45:16,132 --> 00:45:18,677 Los. Gehen wir wieder rein. 739 00:45:39,489 --> 00:45:40,907 Es ist großartig. 740 00:45:50,959 --> 00:45:53,253 Das ist alles mein Zeug. Oh Gott. 741 00:45:54,921 --> 00:45:57,090 Du hast all meine Sachen gebracht! 742 00:45:57,382 --> 00:45:58,800 Ich kann nicht... 743 00:46:00,385 --> 00:46:02,303 Probier es an. Ist deins. 744 00:46:02,762 --> 00:46:04,347 Du machst Witze. 745 00:46:06,099 --> 00:46:07,350 Mein Gott. 746 00:46:08,059 --> 00:46:09,352 Was ist es? 747 00:46:09,436 --> 00:46:11,104 Es ist Chinchilla. 748 00:46:11,479 --> 00:46:12,981 Es ist so weich. 749 00:46:14,315 --> 00:46:15,900 Hübsch, nicht wahr? 750 00:46:20,572 --> 00:46:22,991 Niemand war je so nett zu mir. 751 00:46:34,502 --> 00:46:35,920 Oh, mein Gott! 752 00:46:38,006 --> 00:46:41,301 Denkst du, es ist zu viel, wenn ich sie alle an einem Tag trage? 753 00:46:41,384 --> 00:46:43,428 Tu, was du willst. 754 00:46:43,803 --> 00:46:46,348 Halte ich meine Versprechen, oder halte ich sie? 755 00:46:46,431 --> 00:46:49,351 So wunderbar. Die Juwelen sind auch nicht schlecht. 756 00:46:49,434 --> 00:46:53,229 Wir sollten sie nicht im Haus haben. Sie sollten in die Bank. 757 00:46:53,313 --> 00:46:56,232 Komm schon. Kann ich dieses im Haus behalten? 758 00:46:56,316 --> 00:46:58,151 Sieh mich an. 759 00:46:59,319 --> 00:47:02,238 Was ich dir sagen werde, ist sehr wichtig. 760 00:47:02,322 --> 00:47:04,407 All dieser Kram bedeutet überhaupt nichts. 761 00:47:04,491 --> 00:47:07,077 Geld bedeutet nichts ohne Vertrauen. 762 00:47:07,160 --> 00:47:10,330 Ich muß in der Lage sein, dir mein Leben anzuvertrauen. 763 00:47:20,173 --> 00:47:22,592 Mit mehr als einer Million in... 764 00:47:22,676 --> 00:47:26,221 Geld und Juwelen in einer Bank in Vegas, war Ginger glücklich und sicher. 765 00:47:26,304 --> 00:47:28,139 Sie mochte diesen Kram. 766 00:47:28,306 --> 00:47:32,602 Aberjemand in meiner Branche braucht viel verfügbares Geld. 767 00:47:32,686 --> 00:47:35,438 Krumme Bullen und Entführer nehmen keine Schecks. 768 00:47:35,522 --> 00:47:37,649 Brauchen Sie Hilfe damit, Herr Collins? 769 00:47:37,732 --> 00:47:40,276 So hatte ich zweiMillionen in Los Angeles... 770 00:47:40,360 --> 00:47:43,113 in einer Bank, unter Herr und Frau Tom Collins. 771 00:47:43,571 --> 00:47:46,616 Das war mein Geld nur für Notfälle. 772 00:47:50,995 --> 00:47:53,289 Weil ich im Knast oder eingesperrt sein könnte, 773 00:47:53,373 --> 00:47:55,750 wenn ich das Geld am meisten brauchte, 774 00:47:55,875 --> 00:48:00,213 gab ich Ginger den einzigen Schlüssel zu dem Geld, daß mein Leben rettete. 775 00:48:12,726 --> 00:48:14,811 Das ist eine Unterschriftskarte. 776 00:48:16,354 --> 00:48:18,481 Wenn sie unterzeichnet hat, ist sie... 777 00:48:18,565 --> 00:48:22,318 die einzige Berechtigte zu dem Fach, und niemand sonst, auch ich nicht? 778 00:48:22,402 --> 00:48:25,196 So ist es. Sie wollten es so. 779 00:48:25,780 --> 00:48:27,907 Darf ich etwas fragen? 780 00:48:28,658 --> 00:48:30,994 Sie müssen ihrer Frau sehr vertrauen. 781 00:48:33,413 --> 00:48:34,998 Natürlich. Warum? 782 00:48:35,999 --> 00:48:38,001 Das ist gut. Aber ungewöhnlich. 783 00:48:38,585 --> 00:48:40,754 Viele meiner Kunden tun das nicht. 784 00:48:56,895 --> 00:49:00,148 Ginger und Geld am richtigen Ort, ich fühlte mich versorgt. 785 00:49:00,231 --> 00:49:02,817 Zur Sicherheit änderte ich meinen Titel... 786 00:49:02,942 --> 00:49:05,612 und machte mich zum Direktor Essen und Getränke. 787 00:49:05,695 --> 00:49:08,365 So würde mich niemand nach meiner Lizenz fragen. 788 00:49:08,448 --> 00:49:10,450 Vegas war wie ein Traum für mich. 789 00:49:10,533 --> 00:49:13,203 Das Problem ist; Nicky hatte seinen eigenen Traum. 790 00:49:13,286 --> 00:49:16,664 Ich verlieh Geld aufder Straße, für drei Prozent die Woche. 791 00:49:16,748 --> 00:49:17,916 Um Geber anzufüttern. 792 00:49:17,999 --> 00:49:21,378 -Laß uns nicht nach dir suchen müssen. -Werdet ihr nicht müssen. 793 00:49:21,461 --> 00:49:23,380 Das ist gut. Danke, Nicky. 794 00:49:23,463 --> 00:49:26,049 Sie waren degenerierte Spieler, Koks~ldioten. 795 00:49:26,132 --> 00:49:29,969 In kürzester Zeit hatte ich die Hälfte der Geber im Tangiers in der Tasche. 796 00:49:30,053 --> 00:49:33,640 Dann begann ich, Pokerspieler, die hoch setzten, zu ruinieren. 797 00:49:34,891 --> 00:49:36,643 Es war so offensichtlich. 798 00:49:36,726 --> 00:49:39,896 Nickys arschlose Mechaniker waren signalfreudig. 799 00:49:41,356 --> 00:49:43,441 Gaben Zeichen vor und zurück. 800 00:49:47,320 --> 00:49:50,073 Nicky dachte, ihn sieht keiner. Er lag falsch. 801 00:49:50,240 --> 00:49:52,951 Ich wollte keinen dieser Typen in meinem Casino. 802 00:49:53,034 --> 00:49:55,537 -Vier Asse. -Ich kann's nicht glauben. 803 00:49:56,705 --> 00:49:59,916 Wenn ich kein Pech hätte, hätte ich gar nichts. 804 00:50:01,292 --> 00:50:04,295 Ich betete zu Gott, daß Nicky und seine Bande verschwänden. 805 00:50:04,379 --> 00:50:06,798 Was kann ich tun? Zurückgehen und Krieg anfangen? 806 00:50:06,881 --> 00:50:09,592 Nicky ist wer, ich nicht. Ich kann das nicht tun. 807 00:50:09,676 --> 00:50:11,720 Agenten überall. 808 00:50:11,803 --> 00:50:14,139 Ist es nicht erlaubt, hier Glück zu haben? 809 00:50:14,222 --> 00:50:17,434 Die ganze Woche über? Sie wollen dich festnageln. 810 00:50:19,060 --> 00:50:21,187 Ace war so in Sorge um das Casino... 811 00:50:21,271 --> 00:50:24,649 daß er vergaß, was wir in erster Linie hier taten. 812 00:50:24,733 --> 00:50:27,068 Ich wollte in sein verdammtes Ohr schreien... 813 00:50:27,152 --> 00:50:28,862 "Das ist Las Vegas. 814 00:50:28,945 --> 00:50:32,532 "Wir sind zum Stehlen hier, du dämlicher Stumpfkopf. " 815 00:50:37,954 --> 00:50:39,873 Mir egal, zu wem er gehört. 816 00:50:39,956 --> 00:50:41,916 Sag, er soll die Füße vom Tisch nehmen. 817 00:50:42,000 --> 00:50:44,919 Denkt er, das ist hier ein verdammtes Sägewerk? 818 00:50:45,170 --> 00:50:48,923 Mein Herr, macht es Ihnen etwas aus, die Füße vom Tisch zu nehmen? 819 00:50:49,674 --> 00:50:53,136 Ja, es macht mir etwas aus. Ich habe einen schlechten Abend. 820 00:50:54,262 --> 00:50:56,765 Das verdammte Arschloch regt sich nicht. 821 00:50:57,015 --> 00:50:58,767 Ruf die Sicherheitsleute. 822 00:51:01,853 --> 00:51:03,063 Wie geht es? 823 00:51:03,813 --> 00:51:04,773 Gut. Und Ihnen? 824 00:51:04,856 --> 00:51:08,651 Tun Sie mir einen Gefallen. Nehmen Sie Ihre Füße vom Tisch. 825 00:51:08,777 --> 00:51:10,111 Leck mich! 826 00:51:13,782 --> 00:51:16,409 Entfernt diesen Kerl aus den Räumlichkeiten... 827 00:51:16,493 --> 00:51:18,912 und öffnet die Tür mit seinem Kopf. 828 00:51:18,995 --> 00:51:22,832 Mein Herr, Sie werden gehen müssen. Kommen Sie mit uns nach draußen. 829 00:51:23,375 --> 00:51:25,543 Scheiße. Ich gehe mit Ihnen nirgendwohin. 830 00:51:25,627 --> 00:51:28,088 -Scheiße. Du bist hier raus. -Fick dich! 831 00:51:28,171 --> 00:51:31,049 Du weißt, wen du anmachst, oder? 832 00:51:31,549 --> 00:51:34,469 Scheiß Schwuler! Weißt du, mit wem du anbändelst? 833 00:51:34,552 --> 00:51:36,137 Laß mich in Ruhe! 834 00:51:37,097 --> 00:51:39,641 -Komm schon! -Ihr nervt mich! 835 00:51:39,724 --> 00:51:42,018 Eine Stunde später kriege ich den Anruf. 836 00:51:42,102 --> 00:51:45,980 Ace, was war da drüben los? Der Kerl gehört zu mir. 837 00:51:46,064 --> 00:51:48,191 Das wußte ich nicht. Weißt du, was er tat? 838 00:51:48,274 --> 00:51:51,486 Ich ging höflich zu ihm, er erklärt, ich solle mich verpissen. 839 00:51:51,569 --> 00:51:54,114 -Er nannte mich einen Schwulen. -Was? 840 00:51:54,406 --> 00:51:56,783 -Ich warf den Schwanzlutscher raus. -He, komm her. 841 00:51:56,866 --> 00:51:59,619 Du hast meinen Freund einen Schwulen genannt? 842 00:51:59,703 --> 00:52:02,956 Hast du das getan? Gesagt, er solle sich verpissen? 843 00:52:07,585 --> 00:52:09,295 Geh hinüber. Entschuldige dich. 844 00:52:09,379 --> 00:52:11,506 Hoffe lieber, er läßt dich wieder rein. 845 00:52:11,589 --> 00:52:14,592 Wirst du wieder frech, schlage ich deinen Schädel ein... 846 00:52:14,676 --> 00:52:18,346 daß du keinen Cowboy-Hut mehr draufkriegst. Verdammter Schlucker! 847 00:52:19,180 --> 00:52:22,684 Der wußte offensichtlich nicht, mit wem er redete. 848 00:52:23,309 --> 00:52:25,854 Er weiß nicht, daß wir liebe Freunde sind. 849 00:52:25,937 --> 00:52:27,981 Es tut ihm schon sehr leid. 850 00:52:28,189 --> 00:52:30,900 Tu mir einen Gefallen und laß ihn wieder rein... 851 00:52:30,984 --> 00:52:33,278 ich schwöre, er wird ganz brav sein. 852 00:52:33,361 --> 00:52:35,739 Wenn nicht, ist er endgültig raus. 853 00:52:35,822 --> 00:52:37,991 Ich lasse ihn nie wieder rein. 854 00:52:38,074 --> 00:52:39,659 Es tut mir leid. 855 00:52:40,118 --> 00:52:42,287 Alles klar, Ace? Danke, Kumpel. 856 00:52:43,830 --> 00:52:47,500 Du hast deine Schuhe ausgezogen? Dein Füße auf den Tisch gelegt? 857 00:52:47,709 --> 00:52:51,463 Du verschissenes, stinkendes, nach Pferdeäpfeln riechendes Arschloch, du! 858 00:52:51,546 --> 00:52:54,883 Du blamierst mich dort drin, und ich steck dich in die Wüste. 859 00:52:54,966 --> 00:52:56,593 Entschuldige dich. 860 00:52:57,052 --> 00:52:58,762 Nicky, es tut mir leid. 861 00:53:01,973 --> 00:53:04,100 Ace konnte sehr empfindlich sein. 862 00:53:04,351 --> 00:53:06,561 Vor allem, je wichtiger er wurde. 863 00:53:06,644 --> 00:53:09,814 Wie mit derAbwerbung von Jonathan und David vom Palace... 864 00:53:09,898 --> 00:53:13,318 baute ihnen eine neue Bühne und gab ihnen einen Rolls~Royce. 865 00:53:13,860 --> 00:53:16,446 Er wußte, wie man die Leute anlockt. 866 00:53:16,738 --> 00:53:18,740 Er kannte alle Tricks. 867 00:53:18,907 --> 00:53:21,826 Er brachte die "Femme~Fatale~Show" rein aus Paris... 868 00:53:21,910 --> 00:53:24,913 vergaß aber, wie faul diese Europäer werden können. 869 00:53:24,996 --> 00:53:28,750 Er wog sie wöchentlich, damit sie nicht zu fett würden. 870 00:53:28,958 --> 00:53:30,710 Immer noch vier Kilo zu viel. 871 00:53:30,794 --> 00:53:33,129 -Wie kommt das? -Herr Rothstein, Herr. 872 00:53:33,546 --> 00:53:36,758 Vergiß das "Herr". Warum ist sie vier Kilo drüber? 873 00:53:36,841 --> 00:53:38,927 Ich versuche, Respekt zu zeigen. 874 00:53:39,010 --> 00:53:41,554 Herr Rothstein reicht für euch. 875 00:53:41,638 --> 00:53:45,308 Gut, manchmal, wenn man Druck ausübt auf sie... 876 00:53:45,392 --> 00:53:48,436 Antworte mir einfach. Gib mir einfach die richtige Antwort. 877 00:53:48,520 --> 00:53:52,148 Sie hat Angst, daß sie gefeuert wird, wenn sie nicht abnimmt. 878 00:53:52,440 --> 00:53:55,485 Das ist richtig, sie fliegt. Schick sie zurück nach Paris... 879 00:53:55,568 --> 00:53:57,654 -das ist unsere Regel... -Es reicht! 880 00:53:57,737 --> 00:54:00,573 -Sie ist eine Institution. -Das ist das Problem. 881 00:54:00,865 --> 00:54:02,909 Ich muß dem Typen Respekt zollen. 882 00:54:02,992 --> 00:54:05,245 Er tut das Offensichtlichste. 883 00:54:05,328 --> 00:54:08,707 Dies ist die einzige Stadt im Land, wo Casinos erlaubt sind. 884 00:54:08,790 --> 00:54:10,959 So, warum das nicht ausnutzen, oder? 885 00:54:11,042 --> 00:54:13,712 Er holte die Buchmacher von der Straße... 886 00:54:13,795 --> 00:54:16,297 und ins Casino. 887 00:54:16,548 --> 00:54:18,133 Innerhalb weniger Jahre... 888 00:54:18,216 --> 00:54:21,011 versuchten alle Casinos aufder Meile, es ihm nachzutun. 889 00:54:21,094 --> 00:54:23,179 Durch meine Neuerungen... 890 00:54:25,974 --> 00:54:28,560 und Nickys Hingabe in seinem Job... 891 00:54:31,104 --> 00:54:33,732 hatte ich bald den besten Laden hier. 892 00:54:37,569 --> 00:54:40,572 Paß auf. Da ist eine Menge Lärm um dich. 893 00:54:41,281 --> 00:54:42,949 Beklagt sich wer? 894 00:54:43,033 --> 00:54:45,243 Ich höre Dinge von den Sicherheitsleuten. 895 00:54:45,326 --> 00:54:48,079 Die Sheriffs wollen dich ins Schwarze Buch stecken. 896 00:54:48,163 --> 00:54:50,498 Dieses Schwarze Buch ist voller Müll. 897 00:54:50,582 --> 00:54:52,500 Sie haben zwei Namen darin... 898 00:54:52,584 --> 00:54:54,627 und einer von ihnen ist noch AI Capone. 899 00:54:54,711 --> 00:54:57,505 Wenn sie dich da reinschreiben, bekommst du Probleme. 900 00:54:57,589 --> 00:55:00,175 Du wirst nicht mehr in Casinos hineingehen können. 901 00:55:00,258 --> 00:55:02,761 Ich versuche, Geld zu verdienen. 902 00:55:02,886 --> 00:55:06,181 Ich sage es nur. Sag nicht, ich hätte dich nicht gewarnt. 903 00:55:12,145 --> 00:55:15,231 Frau Rothstein. Sehr hübsch. Vielen Dank. 904 00:55:20,612 --> 00:55:22,739 Durch seine harte Arbeit und Hingabe, 905 00:55:22,822 --> 00:55:26,034 und das Leben, das er Las Vegas eingehaucht hat, 906 00:55:26,117 --> 00:55:28,870 ist Sam ein unverzichtbares Mitglied... 907 00:55:28,953 --> 00:55:30,997 des Spielgewerbes geworden. 908 00:55:31,456 --> 00:55:33,792 Als Kopf der Tangiers Spielgesellschaft... 909 00:55:33,875 --> 00:55:36,294 ist es mir eine Ehre, Sam Rothstein... 910 00:55:36,378 --> 00:55:38,922 im Vegas Valley Country Club zu begrüßen. 911 00:55:43,968 --> 00:55:45,428 Anerkennungsurkunde 912 00:55:45,512 --> 00:55:48,181 Zu Hause wäre ich im Gefängnis dafür. 913 00:55:48,264 --> 00:55:51,017 Hier ehrt man mich für meine Arbeit. 914 00:55:51,101 --> 00:55:54,938 Mit großer Freude nehme ich diese Urkunde entgegen... 915 00:55:55,522 --> 00:55:58,608 von den Wohlfahrtsstiftungen der Region Las Vegas. 916 00:55:58,692 --> 00:56:00,360 Gratuliere, mein Schatz. 917 00:56:00,443 --> 00:56:03,571 Sam hat mehr Geld eingeworben als wir jemals zuvor. 918 00:56:04,406 --> 00:56:08,326 Doch mein größtes Vergnügen war es, meiner Frau hier zuzusehen. 919 00:56:09,411 --> 00:56:11,996 Alle mochten sie. Wie könnte man auch nicht. 920 00:56:12,080 --> 00:56:14,624 Sie konnte so charmant sein. 921 00:56:14,708 --> 00:56:16,584 Die Leute wollten um sie sein. 922 00:56:16,668 --> 00:56:19,129 Bitte bring Amy zu Sashas Geburtstag. 923 00:56:19,212 --> 00:56:21,464 Wir hätten sie sehr gern dort. 924 00:56:22,507 --> 00:56:24,342 -In Ordnung, ja. -Großartig. 925 00:56:24,551 --> 00:56:26,845 Alle fühlten sich wohl durch sie. 926 00:56:32,308 --> 00:56:33,893 Gratulation, Sam. 927 00:56:35,687 --> 00:56:38,189 Hallo, Frau Rothstein. Wie geht es? 928 00:56:40,650 --> 00:56:44,237 Sie sind großartig. Sie sind ein glücklicher Mann. 929 00:56:48,116 --> 00:56:50,285 Danke für das Kompliment. 930 00:56:50,994 --> 00:56:54,164 Er war ein junger Bursche vom Casino. Sehr klug. 931 00:56:55,081 --> 00:56:58,418 Was für ein Frechling! Ich habe ihn tags daraufgefeuert. 932 00:56:59,586 --> 00:57:03,423 Ginger konnte Menschen beeinflussen. Ich denke, sie hat ihn ermutigt. 933 00:57:03,506 --> 00:57:05,633 Willst du diese sehen? 934 00:57:07,177 --> 00:57:10,805 Vati hat mir diese Juwelen gegeben, weil er mich so mag. 935 00:57:11,431 --> 00:57:14,225 ~Ebenso, wie sie sie liebten... -Phantastisch! 936 00:57:14,309 --> 00:57:16,227 ... wußten sie nicht, was sie antrieb. 937 00:57:16,311 --> 00:57:17,687 Schau dies hier. 938 00:57:19,189 --> 00:57:20,440 Vati hat es mir gegeben. 939 00:57:20,523 --> 00:57:24,694 War Ginger glücklich, konnte ich mich aufmeine Arbeit konzentrieren. 940 00:57:25,362 --> 00:57:27,781 Entspannungsmaschinen sind dort drüben. 941 00:57:27,906 --> 00:57:31,117 Was machen sie dort drüben? Ich kann sie kaum sehen. 942 00:57:32,243 --> 00:57:34,579 Was ist mit den Progressiven, mit großen Jackpots? 943 00:57:34,662 --> 00:57:38,166 Das sind unsere besten Maschinen. Sie bringen die ganze Stimmung. 944 00:57:38,249 --> 00:57:40,377 Kein Wunder, daß der Ertrag gering ist. 945 00:57:40,460 --> 00:57:43,254 -Bring sie nach vorne. -In Ordnung, werde ich. 946 00:57:43,463 --> 00:57:46,466 Paß auf. Es gibt drei Wege, hier Dinge zu tun. 947 00:57:46,549 --> 00:57:49,302 Den richtigen, den falschen, und meinen Weg. 948 00:57:50,303 --> 00:57:53,181 -Verstanden? -Verstanden. 949 00:57:53,264 --> 00:57:56,059 -Danke. -Kein Dank. Mach's einfach. 950 00:57:56,226 --> 00:57:59,688 Du bist der verantwortliche Manager. Du müßtest das wissen. 951 00:58:00,105 --> 00:58:02,148 Sie haben recht, Verzeihung. 952 00:58:04,693 --> 00:58:07,028 So hatte ich 18~Stunden~Tage. 953 00:58:07,112 --> 00:58:10,365 Ginger war diejenige, die das Beste von Vegas erlebte. 954 00:58:10,448 --> 00:58:13,618 Kommen Sie bitte. Ich habe einen besseren Tisch für Sie. 955 00:58:13,702 --> 00:58:16,371 Was hast du dem Blödmann erzählt? 956 00:58:16,454 --> 00:58:19,040 Ich sagte, daß ich Frau Sam Rothstein sei. 957 00:58:20,125 --> 00:58:23,086 Dann hast du wenigstens etwas von ihm. 958 00:58:25,380 --> 00:58:29,384 Was ich befürchtet hatte, trat schneller ein als erwartet. 959 00:58:29,467 --> 00:58:32,387 Alle Casinos verweigerten Nicky den Zutritt. 960 00:58:33,471 --> 00:58:36,933 Ich konnte nicht mehr mit ihm gesehen werden in Vegas. 961 00:58:37,142 --> 00:58:39,436 Was heißt das, verdammt nochmal? 962 00:58:39,811 --> 00:58:43,106 "Er wird jedes Casinos in Las Vegas verwiesen. 963 00:58:44,482 --> 00:58:47,736 "Die Casinos riskieren Strafen bis zu 100.000 Dollar... 964 00:58:48,236 --> 00:58:50,238 "wenn sie ihn einlassen." 965 00:58:51,197 --> 00:58:54,325 -Glaubst du den Scheiß? -Ja. Du hast Casinoverbot. 966 00:58:54,576 --> 00:58:57,746 "Wegen berüchtigten und widerlichen Rufes." 967 00:58:58,538 --> 00:59:00,040 Drecksäcke! 968 00:59:02,167 --> 00:59:05,587 -Gibt es irgendeine Möglichkeit? -Nein, nichts. 969 00:59:06,379 --> 00:59:08,506 Sagen wir, zum Beispiel... 970 00:59:09,591 --> 00:59:13,094 ich möchte in ein Restaurant, das zufällig in einem Casino ist, 971 00:59:13,178 --> 00:59:15,096 um ein Sandwich zu bekommen? 972 00:59:15,180 --> 00:59:18,850 Vergiß es. Du kannst nicht einmal deinen Fuß auf den Parkplatz setzen. 973 00:59:18,933 --> 00:59:21,019 So ernst ist es. 974 00:59:23,980 --> 00:59:26,566 -Ich bin erledigt? -In so vielen Worten, ja. 975 00:59:27,275 --> 00:59:30,612 Er begriffeinfach nicht, was das Schwarze Buch bedeutete. 976 00:59:31,488 --> 00:59:34,407 Nicht in ein Casino zu kommen, ist das eine... 977 00:59:34,491 --> 00:59:39,037 In diesem Buch zu sein, hieß, im Hirn jedes Bullen und FBl~Mannes zu sein. 978 00:59:39,120 --> 00:59:42,707 Du bist da drin mit AI Capone. Aber Nicky war es egal. 979 00:59:42,916 --> 00:59:46,252 Ich muß etwas tun. Sie werden mich nicht los. 980 00:59:46,586 --> 00:59:48,296 Ich bleibe hier. 981 00:59:51,174 --> 00:59:52,509 Scheiß auf sie. 982 00:59:56,054 --> 00:59:58,348 Sie hatten den Scheiß angefangen... 983 00:59:58,723 --> 01:00:01,851 nun machte ich mein Ding, das keiner erwartet hatte. 984 01:00:01,935 --> 01:00:06,731 Um die Sache im Auge zu behalten, holte ich meinen Bruder und ein paar... 985 01:00:06,940 --> 01:00:09,859 Desperados, um Gewinner und Casino~Bosse zu zerlegen... 986 01:00:09,943 --> 01:00:12,112 jeden mitten in der Stadt. 987 01:00:12,779 --> 01:00:15,448 Ich hatte eine prima Truppe für mich. 988 01:00:15,824 --> 01:00:18,743 Da war Sal Fusco, ein Zwei~Meter~Mann. 989 01:00:19,828 --> 01:00:24,082 Jack Hardy war in einer Safe~Firma, bevor er sechs Jahre saß. 990 01:00:24,249 --> 01:00:28,545 Dann Bernie Blue. Konnte jedes Alarmsystem aushebeln. 991 01:00:29,921 --> 01:00:31,840 Wie in der guten alten Zeit. 992 01:00:32,090 --> 01:00:36,136 Ich eröffnete auch einen eigenen Juwelierladen eröffnet; Der Goldrausch. 993 01:00:36,428 --> 01:00:39,848 Manchmalmachte ich kleine Diebstähle. Nur zum Spaß. 994 01:00:39,931 --> 01:00:42,851 Die Leute, die ich beklaute, sollten mir nicht zusehen... 995 01:00:42,934 --> 01:00:45,687 also drehte ich ihre blöden Bilder um. 996 01:00:45,770 --> 01:00:48,690 -Warum dauert das so lange? -Das ist eine harte Nuß! 997 01:00:48,773 --> 01:00:52,527 -Es funktioniert. -Öffnen und nicht wegtragen! 998 01:00:52,694 --> 01:00:54,988 Diese Steine haben eine Menge Fehler. 999 01:00:55,071 --> 01:00:59,492 Wenn Pepe sie ausgetauscht hat, sollte er ein Kamel zurück nach Nigeria nehmen. 1000 01:01:02,037 --> 01:01:04,164 -Sie sind in Penthouse K. -Allein? 1001 01:01:04,247 --> 01:01:06,332 -Haben allein eingecheckt. -Sind sie weg? 1002 01:01:06,416 --> 01:01:08,585 -Ja. Keine Sorge. -Danke. 1003 01:01:08,835 --> 01:01:11,421 Er hatte überall Informanten. Türsteher... 1004 01:01:12,130 --> 01:01:14,174 Sie müssen sich beeilen. 1005 01:01:14,591 --> 01:01:17,010 ~Hotelpagen... -Sie checken jetzt ein. 1006 01:01:17,093 --> 01:01:18,678 -Ich sage es ihm. ~Casinomakler... 1007 01:01:18,762 --> 01:01:20,680 Zimmer 1230 im Scirocco. 1008 01:01:21,097 --> 01:01:23,016 -1230. Richtig. ~Sekretärinnen... 1009 01:01:23,099 --> 01:01:25,852 -Frisch geprägte Münzen. -Frisch geprägt? In Ordnung. 1010 01:01:25,935 --> 01:01:27,771 Alle bekamen ein Stück vom Kuchen. 1011 01:01:27,854 --> 01:01:29,356 Das Auto kommt. 1012 01:01:33,818 --> 01:01:35,820 Sie waren sehr vorichtig. 1013 01:01:35,987 --> 01:01:38,573 Sie umgingen die Alarmanlagen, oder... 1014 01:01:39,157 --> 01:01:43,661 bohrten genug Löcher, um die Wände mit dem Hammer einzureißen. 1015 01:01:44,329 --> 01:01:46,498 Nicky nahm alles, was er konnte. 1016 01:01:47,165 --> 01:01:50,293 Niemand da draußen erwartete einen wie ihn. 1017 01:01:51,670 --> 01:01:54,381 Für Nicky war Las Vegas der Wilde Westen. 1018 01:01:54,464 --> 01:01:56,883 Ich hatte gerade eine Lieferung Diamanten. 1019 01:01:56,966 --> 01:01:59,636 Was hatten sie erwartet? Ich mußte verdienen. 1020 01:02:00,679 --> 01:02:02,972 Der Diamant ist fehlerhaft. 1021 01:02:03,098 --> 01:02:06,351 -Da sind keine Fehler. -Ich mache das seit 25 Jahren. 1022 01:02:06,935 --> 01:02:09,938 Mach deine Lupe sauber, da sind keine Fehler. 1023 01:02:10,730 --> 01:02:12,565 Wenn wir lokale Ware hatten... 1024 01:02:12,649 --> 01:02:15,777 sandten wir sie nach Palm Springs, Arizona oder L.A... 1025 01:02:16,027 --> 01:02:18,571 Ich hatte ein paarAraber da draußen. 1026 01:02:18,697 --> 01:02:21,241 Habt ihr ein verdammtes Treffen hier? 1027 01:02:21,324 --> 01:02:23,159 Ich spreche seine Sprache. 1028 01:02:23,535 --> 01:02:25,537 40.000 Dollar. Die ganze Ladung. 1029 01:02:25,620 --> 01:02:27,706 20.000. Mein letztes Angebot. 1030 01:02:28,415 --> 01:02:31,960 Auf einmal spricht er Englisch. Laß uns Türkisch reden. 25.000. 1031 01:02:33,169 --> 01:02:37,465 Ich verwandelte mein Schlafzimmer in einen Safe für die gute Ware. 1032 01:02:39,718 --> 01:02:43,388 Ich konnte sie nicht im Goldrausch lassen für den Fall einer Razzia... 1033 01:02:43,471 --> 01:02:45,640 oder falls meine Leute tricksten. 1034 01:02:45,724 --> 01:02:48,351 Nur ich hatte Schlüssel. Jennifer war es egal. 1035 01:02:48,435 --> 01:02:51,354 Sie schliefstets vorm Fernseher ein. 1036 01:02:51,438 --> 01:02:55,108 Das war alles mein Kram. Ich schickte nichts davon heim. 1037 01:02:55,191 --> 01:02:58,361 Ich konnte nicht, weil ich nicht für diese Geschäfte hier war. 1038 01:02:58,445 --> 01:03:01,364 Die Bosse machten soviel Geld mit den Casinos... 1039 01:03:01,448 --> 01:03:04,325 sie wollten nicht, daß irgendwer Probleme machte. 1040 01:03:05,243 --> 01:03:07,746 Du hast allen deinen Leuten davon was abgegeben? 1041 01:03:07,829 --> 01:03:09,372 Ich habe für jeden gesorgt. 1042 01:03:09,456 --> 01:03:13,710 Deshalb gab es kein richtig organisiertes Verbrechen vor mir. 1043 01:03:14,544 --> 01:03:17,297 Wieviel Geld kann ich denn in meinem Klo einlagern? 1044 01:03:17,380 --> 01:03:19,257 Du mußt verstehen, 1045 01:03:19,466 --> 01:03:21,551 daß in einem Unternehmen dieser Art... 1046 01:03:21,634 --> 01:03:24,054 du auf Verluste vorbereitet sein mußt. 1047 01:03:24,137 --> 01:03:28,266 Mit Clark, Aces Banker, steckte ich etwas Geld in legale Geschäfte. 1048 01:03:28,975 --> 01:03:31,394 -Du versuchst, es durchzukriegen. -Ja. 1049 01:03:31,644 --> 01:03:33,897 Ich gebe Ihnen 50.000 in bar. 1050 01:03:34,356 --> 01:03:37,817 Ich steckte mehr Geld in saubere Sachen, wie mein Restaurant. 1051 01:03:37,984 --> 01:03:39,861 -Ist das der letzte? -Ja. 1052 01:03:39,944 --> 01:03:42,947 Mein kleiner Bruder, Dominick, kümmerte sich darum. 1053 01:03:43,990 --> 01:03:45,283 Arschlöcher. 1054 01:03:50,205 --> 01:03:51,623 Jungs, hier ist es. 1055 01:03:51,706 --> 01:03:54,042 -Vielen Dank. -Viel Spaß. 1056 01:03:54,376 --> 01:03:56,086 -Verrecke dran, Drecksack. -Hallo. 1057 01:03:56,169 --> 01:03:57,462 Wie geht's? 1058 01:03:57,629 --> 01:04:01,091 Nicky mochte Restaurants. Er war ein richtiger Restaurantfan. 1059 01:04:01,966 --> 01:04:04,344 Er verdiente immer Geld mit ihnen. 1060 01:04:04,969 --> 01:04:08,348 In Vegas hatte er den Schiefen Turm, ein ziemlich bekannter Laden. 1061 01:04:08,431 --> 01:04:12,560 Politiker, Showstars und Schauspieler kamen dorthin. 1062 01:04:12,644 --> 01:04:14,979 Die Show im Flamingo wird besser. 1063 01:04:15,063 --> 01:04:17,065 Sollst Sammy anrufen. 1064 01:04:18,566 --> 01:04:21,194 -Hat er dich zum Boten gemacht? -Wenn's Geld bringt. 1065 01:04:21,277 --> 01:04:24,280 -So macht er es mit jedem. Viel Spaß. -Danke. 1066 01:04:24,656 --> 01:04:27,617 Am meisten freilich mochte er Showgirls. 1067 01:04:28,326 --> 01:04:30,453 Für sie war Nicky ein Star. 1068 01:04:30,662 --> 01:04:33,206 -Ihr lauft an mir vorbei? -Das ist Shelly. 1069 01:04:33,498 --> 01:04:35,417 Shelly. Wie geht's? 1070 01:04:35,500 --> 01:04:37,043 Das ist Stacy. 1071 01:04:37,419 --> 01:04:39,796 Das ist Nick. Willst du mit uns essen? 1072 01:04:40,338 --> 01:04:43,258 Muß erst die Küche kontrollieren. Einen Augenblick, bitte. 1073 01:04:43,341 --> 01:04:46,428 Ich zeig es dir. Fliege den Kram frisch ein, täglich. 1074 01:04:46,845 --> 01:04:50,015 Brot von zuhause. Fisch aus Kalifornien. 1075 01:04:50,223 --> 01:04:53,977 Gute Küche wie unsere erkennt man immer am Kalbfleisch. 1076 01:04:54,102 --> 01:04:57,105 Das ist der Trick. Füttert man Milch, ist das Fleisch weiß. 1077 01:04:57,188 --> 01:05:00,942 Hier draußen haben sie rosa Kalbfleisch. Rutsch rüber, Schätzchen. 1078 01:05:01,234 --> 01:05:04,154 Du kannst rosa Kalbfleisch zwei Tage lang klopfen. 1079 01:05:04,571 --> 01:05:07,657 Es wird nie zart werden. Weißt du, was ich meine? 1080 01:05:08,199 --> 01:05:11,202 Ich ging mit dem Geld weg. Wurde bedroht auf der Straße. 1081 01:05:11,286 --> 01:05:14,539 Ein paar Jungs, ich schulde ihnen. Also gab ich ihnen das Geld. 1082 01:05:14,622 --> 01:05:16,374 Das ist alles. 1083 01:05:17,042 --> 01:05:18,877 Du willst ein Mann sein? 1084 01:05:18,960 --> 01:05:22,797 Weißt du, daß du eine Pfeife bist, ein degenerierter Spielerarsch? 1085 01:05:23,715 --> 01:05:26,092 Weißt du das? Zwei Kinder zu Hause. 1086 01:05:26,176 --> 01:05:28,386 Ich gab dir das Geld für die Miete, 1087 01:05:28,470 --> 01:05:30,722 um Essen zu kaufen, die Heizung anzudrehen. 1088 01:05:30,805 --> 01:05:34,100 Deine Frau hat Frankie erzählt, daß die Heizung aus sei. 1089 01:05:34,184 --> 01:05:36,353 Du hast das Geld nicht verspielt? 1090 01:05:37,771 --> 01:05:38,396 Ich... 1091 01:05:38,480 --> 01:05:41,733 Lüg mich nicht an, Alter! Erzähl mir bloß keinen Stuß. 1092 01:05:41,816 --> 01:05:45,153 Willst du mich zum Narren halten? Du hast nicht gespielt? 1093 01:05:45,403 --> 01:05:50,283 Sag, daß du das Geld verspielt hast und ich gebe dir Geld für die Heizung! 1094 01:05:50,700 --> 01:05:52,285 Hast du gespielt? 1095 01:05:56,039 --> 01:05:57,832 Blöder Idiot. 1096 01:05:58,541 --> 01:06:00,418 Arme Kinder. 1097 01:06:04,881 --> 01:06:06,466 Raus hier. 1098 01:06:06,758 --> 01:06:08,259 Danke, Nick. 1099 01:06:08,551 --> 01:06:11,471 Versaust du es, lasse ich dich, wo ich dich finde. 1100 01:06:12,138 --> 01:06:14,015 Wieviele davon wirst du essen? 1101 01:06:14,099 --> 01:06:15,225 Zwei. 1102 01:06:16,101 --> 01:06:19,020 Um 6 Uhr 30, wenn sein Tag zu Ende war, 1103 01:06:19,104 --> 01:06:21,439 unabhängig von seinen Geschäften, 1104 01:06:21,523 --> 01:06:24,567 ging er nach Hause, um seinem Sohn Frühstück zu machen. 1105 01:06:24,651 --> 01:06:26,236 So kenne ich dich. 1106 01:06:26,528 --> 01:06:29,823 Etwas Butter, ja? Nicht viel. Du weißt warum? 1107 01:06:30,448 --> 01:06:33,076 -Warum? -Weil's dein Herz verstopft. 1108 01:06:33,451 --> 01:06:35,537 Was für ein kluges Kind du bist! 1109 01:06:37,706 --> 01:06:40,542 Alle paar Wochen schickte ich Marino zu den Bossen. 1110 01:06:40,625 --> 01:06:43,294 Mit einem Teil von meinem Ertrag. Kein großer Teil, 1111 01:06:43,378 --> 01:06:45,088 doch was wußten sie schon? 1112 01:06:45,171 --> 01:06:48,675 Sie waren 2500 Kilometer entfernt, so weit kann keiner sehen. 1113 01:06:49,009 --> 01:06:51,052 Ihr Treffpunkt war eine Garage... 1114 01:06:51,136 --> 01:06:54,639 wo Remo und die anderen rumhingen und ihre Millionen zählten. 1115 01:06:54,973 --> 01:06:58,059 Die Bullen wußten es, scherten sich aber nicht darum. 1116 01:06:58,309 --> 01:07:00,270 Nicky schickt seine wärmsten Grüße. 1117 01:07:00,353 --> 01:07:02,230 Ich hielt die Bosse zufrieden. 1118 01:07:02,313 --> 01:07:04,691 Wenn sie mir kleine Aufträge gaben, 1119 01:07:05,608 --> 01:07:08,111 erfüllte ich diese perfekt. 1120 01:07:09,487 --> 01:07:12,991 Wie mit Tony Dogs, ein neuer, harter Junge, der... 1121 01:07:13,783 --> 01:07:15,952 eine von Remo's Bars zusammenschoß. 1122 01:07:20,457 --> 01:07:23,168 Tötete zwei von Remos Leuten... 1123 01:07:23,752 --> 01:07:28,006 und eine arme Kellnerin, die in ihrer freien Nacht arbeitete. 1124 01:07:29,924 --> 01:07:33,219 Der Typ bittet geradezu um seine Bestrafung. 1125 01:07:33,762 --> 01:07:37,015 Ich will die Namen der Leute, die dabei waren. 1126 01:07:37,515 --> 01:07:40,602 Mir ist egal, was ihr anstellt, um sie zu kriegen? 1127 01:07:41,019 --> 01:07:43,104 -Ich kümmere mich darum. -Bringt sie um. 1128 01:07:43,188 --> 01:07:45,774 Ehrlich, der Typ imponierte mir. 1129 01:07:46,524 --> 01:07:49,319 Einer der härtesten Iren, die ich je getroffen habe. 1130 01:07:49,402 --> 01:07:51,738 Der Hundesohn war hart. 1131 01:07:51,988 --> 01:07:55,450 Zwei Tage und Nächte haben wir aufihn eingeprügelt. 1132 01:07:55,533 --> 01:07:57,827 Haben sogar Eispickel in seine Eier gesteckt. 1133 01:07:57,911 --> 01:08:01,539 -Ich werde ihm dann deinen Namen geben. -Danke. 1134 01:08:01,748 --> 01:08:04,876 ~Er sagte nichts. -Klar, du hättest jetzt schon gesungen. 1135 01:08:04,959 --> 01:08:07,962 Dann steckte ich seinen Kopf in eine Schraubzwinge. 1136 01:08:08,588 --> 01:08:10,256 Kannst du mich hören? 1137 01:08:10,507 --> 01:08:13,426 Hör zu. Dein Kopf ist in einer Presse. 1138 01:08:13,510 --> 01:08:17,639 Ich werde deinen Kopf wie eine Grapefruit zerquetschen, gibst du mir keinen Namen. 1139 01:08:17,722 --> 01:08:19,974 Laß mich das nicht tun. Komm schon! 1140 01:08:20,058 --> 01:08:22,394 Laß mich nicht zum Verbrecher werden. 1141 01:08:23,937 --> 01:08:25,271 Leck mich! 1142 01:08:25,814 --> 01:08:28,942 Kannst du das glauben? Zwei Tage und Nächte. 1143 01:08:29,067 --> 01:08:31,152 Ich mich lecken? Du Drecksack! 1144 01:08:31,695 --> 01:08:34,489 Meine Mutter ficken? Ist es das, was du sagst? 1145 01:08:34,572 --> 01:08:36,282 Du Drecksau! 1146 01:08:37,575 --> 01:08:39,953 -Gott! -Gib mir den verfluchten Namen! 1147 01:08:40,829 --> 01:08:42,205 Charlie M. 1148 01:08:45,166 --> 01:08:47,877 Soll ich deine Augen aus deinem Kopf hüpfen lassen, 1149 01:08:47,961 --> 01:08:50,296 weil du dieses Stück Scheiße deckst? 1150 01:08:50,964 --> 01:08:52,882 Du idiotischer Drecksack! 1151 01:08:53,049 --> 01:08:54,801 Töte mich, du Arsch! 1152 01:08:55,260 --> 01:08:56,970 Drecksau! 1153 01:08:57,429 --> 01:08:59,723 Frankie, tu ihm einen Gefallen. 1154 01:09:00,098 --> 01:09:02,475 So wurde langsam bekannt... 1155 01:09:02,600 --> 01:09:05,437 daß ein richtig schwerer Junge in der Stadt war. 1156 01:09:05,603 --> 01:09:07,981 Nicky war der neue Boss von Las Vegas. 1157 01:09:14,279 --> 01:09:17,115 Vier Trommeln, Siebener quer. Drei 15.000-Dollar-Jackpots. 1158 01:09:17,198 --> 01:09:19,325 Was sind die Chancen dafür? 1159 01:09:19,701 --> 01:09:22,037 Muß in den Millionen sein. 1160 01:09:22,203 --> 01:09:25,749 Drei Jackpots in 20 Minuten! Warum hast du mich nicht gerufen? 1161 01:09:26,041 --> 01:09:29,044 Es ging zu schnell. Drei Gewinner. Ich hatte keine Chance. 1162 01:09:29,127 --> 01:09:31,087 Und du hast keinen Verdacht geschöpft? 1163 01:09:31,171 --> 01:09:32,881 Es ist unmöglich, das zu sehen. 1164 01:09:32,964 --> 01:09:34,966 Ist es nicht. Sie gewannen! 1165 01:09:35,258 --> 01:09:37,969 Das ist ein Casino. Manchmal gewinnt einer. 1166 01:09:38,428 --> 01:09:41,848 Du regst mich auf. Du beleidigst meine Intelligenz. 1167 01:09:42,432 --> 01:09:45,935 Jemand muß die Trommeln manipuliert haben. 1168 01:09:46,019 --> 01:09:49,314 Die Chance bei einer Maschine sind eineinhalb Millionen zu eins. 1169 01:09:49,397 --> 01:09:51,983 Bei drei Maschinen muß es in den Billionen sein. 1170 01:09:52,067 --> 01:09:54,152 Was ist mit dir los? 1171 01:09:54,235 --> 01:09:57,322 Haben Sie nicht gesehen, daß Sie ausgetrickst wurden? 1172 01:09:59,157 --> 01:10:01,409 Ich denke, Sie übertreiben. 1173 01:10:01,534 --> 01:10:04,829 Hör zu, Tölpel. Ich habe dich durchgeschleift, seit ich hierherkam. 1174 01:10:04,913 --> 01:10:06,206 Raus hier. 1175 01:10:06,873 --> 01:10:09,417 -Sie feuern mich? -So ist es. 1176 01:10:10,627 --> 01:10:11,836 Es könnte Ihnen leid tun. 1177 01:10:11,920 --> 01:10:13,380 Ja, wenn ich dich behielte. 1178 01:10:13,463 --> 01:10:17,175 -Das ist keine Art, Leute zu behandeln. -Du hast die Absahner nicht bemerkt, 1179 01:10:17,258 --> 01:10:20,220 du bist zu blöd für den Job. Sonst hättest du gehandelt. 1180 01:10:20,303 --> 01:10:22,305 Jedenfalls bist du raus. 1181 01:10:24,307 --> 01:10:26,893 Für mich ist er Geschichte. 1182 01:10:26,976 --> 01:10:29,979 Das geht nicht. Sein Schwager ist in wichtiger Position. 1183 01:10:30,063 --> 01:10:33,650 Jeder hier hat irgendeine Position oder ist verwandt mit einer. 1184 01:10:35,402 --> 01:10:37,696 Das ist sein Staat. Sein Onkel ist Oberrichter. 1185 01:10:37,779 --> 01:10:40,490 Sein Schwager leitet die Regionalkommission. 1186 01:10:42,117 --> 01:10:46,329 Du bist in der Finanzabteilung, dort oben. Du hast keine Ahnung, was läuft. 1187 01:10:46,538 --> 01:10:49,416 Ich habe tausende von Spielern und 500 Geber. 1188 01:10:49,499 --> 01:10:52,127 Sie alle wollen mich übervorteilen. 1189 01:10:52,210 --> 01:10:54,921 Ich muß ihnen zeigen, daß ich aufpasse. 1190 01:10:55,880 --> 01:10:58,425 Es gibt nichts, das mir entgeht. 1191 01:10:59,634 --> 01:11:01,177 Schau deins an. 1192 01:11:03,013 --> 01:11:05,265 Und das hier? Nichts. 1193 01:11:05,348 --> 01:11:07,892 Sieh, wie viele Blaubeeren du hast. 1194 01:11:08,852 --> 01:11:10,270 Wovon redest du? 1195 01:11:10,353 --> 01:11:12,772 Was man nicht selber macht, wird nie etwas. 1196 01:11:12,856 --> 01:11:14,691 Wohin gehst du? 1197 01:11:15,859 --> 01:11:20,196 Von jetzt tun Sie die gleiche Anzahl Blaubeeren in jeden Pfannkuchen. 1198 01:11:24,534 --> 01:11:26,286 Wissen Sie, wie lange das dauert? 1199 01:11:26,369 --> 01:11:30,206 Ist mir egal. Tun Sie die gleiche Anzahl in jeden. 1200 01:11:34,294 --> 01:11:36,421 Nur ein bißchen. Braves Mädchen. 1201 01:11:39,382 --> 01:11:43,136 -Du willst zu Mami? -Willst du zu Mami, Liebling? 1202 01:11:43,595 --> 01:11:46,473 Ich muß mit dir reden. Ich brauche etwas Geld. 1203 01:11:48,350 --> 01:11:50,518 -Was brauchst du? -Hast du sie? 1204 01:11:52,270 --> 01:11:54,189 Viel mehr als sonst. 1205 01:11:54,981 --> 01:11:57,275 Warum nimmst du es nicht von deinem Konto? 1206 01:11:57,359 --> 01:11:58,902 Ich würde, aber... 1207 01:12:01,029 --> 01:12:03,531 Ich brauche mehr, nämlich 25.000 Dollar. 1208 01:12:04,574 --> 01:12:06,284 Fünfundzwanzigtausend? 1209 01:12:07,160 --> 01:12:08,995 -Für dich? -Ja. 1210 01:12:09,913 --> 01:12:11,706 Warum brauchst du so viel? 1211 01:12:12,040 --> 01:12:14,209 Ist doch egal. Ich brauche es. 1212 01:12:14,751 --> 01:12:18,296 Ich muß dich fragen. Es ist viel Geld. Nicht eben eine Tüte Popcorn. 1213 01:12:18,380 --> 01:12:20,882 Warum mußt du so ein Riesending daraus machen? 1214 01:12:20,965 --> 01:12:23,301 Wir müssen nicht streiten. 1215 01:12:23,468 --> 01:12:26,471 Es ist wichtig für mich. Etwas, das ich tun möchte. 1216 01:12:27,305 --> 01:12:30,100 Wer streitet? Wofür ist es? 1217 01:12:33,395 --> 01:12:35,647 Warum kannst du mir das nicht sagen? 1218 01:12:40,193 --> 01:12:42,404 Jetzt will ich, daß du es mir sagst. 1219 01:12:42,487 --> 01:12:46,032 Meine Frau fragt nach 25.000 Dollar. Brauchst du einen Mantel? 1220 01:12:46,241 --> 01:12:48,743 -Nein. -Wenn ja, kriegst du einen. 1221 01:12:48,910 --> 01:12:52,414 Es ist nicht das Geld... Habe ich nicht ein Recht zu fragen? 1222 01:12:53,331 --> 01:12:56,918 Ich war immer unabhängig. Ich mußte niemals um etwas bitten. 1223 01:12:57,002 --> 01:12:59,337 Du machst eine Bittstellerin aus mir. 1224 01:12:59,546 --> 01:13:02,382 -Wovon redest du? -Warum erniedrigst du mich? 1225 01:13:02,465 --> 01:13:05,093 -Warum tust du das? -Du fragst nach 25.000 Dollar. 1226 01:13:05,176 --> 01:13:09,431 Ich will nicht, daß du dich schlecht fühlst. Ich will dir nur vertrauen können. 1227 01:13:09,514 --> 01:13:11,224 Es geht um Vertrauen. 1228 01:13:12,225 --> 01:13:14,436 Ich muß dir mit meinem Leben vertrauen können. 1229 01:13:14,519 --> 01:13:15,937 Verstehst du? 1230 01:13:17,689 --> 01:13:19,357 Kann ich dir vertrauen? 1231 01:13:26,573 --> 01:13:28,908 Kann ich dir vertrauen? Antworte mir. 1232 01:13:31,536 --> 01:13:32,454 Du kannst. 1233 01:13:32,537 --> 01:13:35,081 Gut. Wofür ist dann das Geld? 1234 01:13:57,437 --> 01:13:59,606 Sie verläßt die Bank jetzt. 1235 01:14:00,315 --> 01:14:01,983 Ich werde ihr folgen. 1236 01:14:02,984 --> 01:14:04,486 Was ist das? 1237 01:14:04,944 --> 01:14:07,697 Ich kenne diesen Blick. Was bedeutet er? 1238 01:14:07,781 --> 01:14:09,866 Er bedeutet, ich habe das Geld. 1239 01:14:27,676 --> 01:14:30,303 Wie geht es? Lester, richtig? 1240 01:14:37,977 --> 01:14:40,897 Erinnere ich mich richtig, der Kartenhai, 1241 01:14:41,940 --> 01:14:45,068 der Golfgauner, der Zuhälter aus Beverly Hills? 1242 01:14:47,570 --> 01:14:49,197 Liege ich falsch? 1243 01:14:49,280 --> 01:14:51,908 Ich dachte nicht, daß du auch ein Dieb bist. 1244 01:14:51,991 --> 01:14:54,369 Aber wenn du einer bist, weißt du was? 1245 01:14:54,869 --> 01:14:56,788 Hier, nimm meines auch noch. 1246 01:14:57,205 --> 01:14:59,582 Nimm es, ihres hast du ja schon. 1247 01:15:00,792 --> 01:15:02,335 Sie ist meine Frau. 1248 01:15:03,169 --> 01:15:04,254 Sieh mich an. 1249 01:15:04,337 --> 01:15:07,757 Du wußtest das, richtig? Du wußtest, daß sie meine Frau ist? 1250 01:15:08,341 --> 01:15:10,427 -Sieh mich an. -Ich wußte es. 1251 01:15:15,306 --> 01:15:17,642 Solltest du je zurückkommen, 1252 01:15:18,435 --> 01:15:20,979 um ihr Geld zu holen, bring eine Pistole. 1253 01:15:21,312 --> 01:15:23,398 Auf diese Weise hast du eine Chance. 1254 01:15:23,481 --> 01:15:25,775 Sei ein Mann, kein elender Zuhälter. 1255 01:15:26,693 --> 01:15:29,070 Tu mir einen Gefallen, verschwinde. 1256 01:15:30,405 --> 01:15:34,075 Ich will mit meiner Frau allein sein. Steh auf und hau ab. 1257 01:15:40,915 --> 01:15:42,834 Dreckiges Stück Scheiße. 1258 01:15:53,053 --> 01:15:55,805 Erinnerst du dich, der Anruf zum Abschied? 1259 01:15:56,473 --> 01:15:59,309 Er sagte nicht, "Heirate nicht, ich bin gleich da." 1260 01:15:59,392 --> 01:16:01,770 -Er sagte das nicht, oder? -Nein, hat er nicht. 1261 01:16:01,853 --> 01:16:03,521 Was hat er gesagt? 1262 01:16:06,399 --> 01:16:09,444 "Nimm ihn für das, was er hat." 1263 01:16:10,153 --> 01:16:12,447 Ich will dir was zeigen. 1264 01:16:25,960 --> 01:16:28,004 Sag ihnen, sie sollen aufhören! 1265 01:16:33,301 --> 01:16:35,804 Es ist nicht sein Fehler! Es ist meiner! 1266 01:16:50,902 --> 01:16:52,445 Stück Scheiße. 1267 01:17:00,412 --> 01:17:03,373 Mach es selber, Hühnerscheiße, Schwanzlutscher. 1268 01:17:04,416 --> 01:17:06,084 So ein Schwanz! 1269 01:17:06,251 --> 01:17:09,212 Er hatte einen Typen vom Hotel, der ihn verprügelte. 1270 01:17:09,295 --> 01:17:11,673 Er wollte es nicht selber tun. 1271 01:17:11,798 --> 01:17:14,551 Er wollte seine Hände nicht schmutzig machen. 1272 01:17:16,553 --> 01:17:18,596 Warum mußte er das tun? 1273 01:17:18,680 --> 01:17:19,973 Sag es mir. 1274 01:17:21,057 --> 01:17:23,476 -Es war keine angenehme Sache... -Nein, verdammt. 1275 01:17:23,560 --> 01:17:27,939 Du mußt das verstehen. Er weiß nicht, ob der Typ dich erpreßt. 1276 01:17:29,691 --> 01:17:32,360 Er wußte von dem Typen, schon vor unserer Hochzeit. 1277 01:17:32,444 --> 01:17:36,364 -Das ist keine Überraschung. -Das wußte ich nicht. 1278 01:17:36,614 --> 01:17:39,868 Er ist einfach ein alter Freund. Ich wollte ihm helfen. 1279 01:17:41,411 --> 01:17:44,330 Als ich euch das erste Mal zusammen sah, 1280 01:17:44,456 --> 01:17:46,833 ich habe ihn nie so glücklich gesehen. 1281 01:17:47,000 --> 01:17:49,377 Ich weiß, er ist ein verrückter Jude, 1282 01:17:50,420 --> 01:17:53,923 aber ich habe ihn nie so mit jemandem sonst gesehen. 1283 01:17:54,841 --> 01:17:58,178 Er ist verrückt nach dir. Er liebt dich wirklich. 1284 01:17:59,971 --> 01:18:02,098 Ich bin da mit offenen Augen hineingegangen. 1285 01:18:02,182 --> 01:18:04,642 Ich wußte, der Boden kann jederzeit herausfallen. 1286 01:18:04,726 --> 01:18:08,063 Du denkst wohl nicht, daß ich mich auf so etwas einlasse, 1287 01:18:08,313 --> 01:18:10,732 wenn ich mich nicht abgesichert glaube. 1288 01:18:10,815 --> 01:18:12,692 Sicher, das ist klar. 1289 01:18:13,777 --> 01:18:17,405 Also, er hat Schmuck für mich beiseite gelegt. Eine ganze Menge. 1290 01:18:17,655 --> 01:18:20,075 Teuren Schmuck? Wieviel? 1291 01:18:20,742 --> 01:18:22,619 Willst du es stehlen? 1292 01:18:22,827 --> 01:18:25,622 Nein. Ich bin nur neugierig. Ich dachte, 1293 01:18:26,956 --> 01:18:29,417 wieviel würde er in solch eine Sache stecken? 1294 01:18:29,501 --> 01:18:32,212 Der Wert ist etwa eine Million, vielleicht mehr. 1295 01:18:32,295 --> 01:18:34,339 Was sagt dir das? 1296 01:18:35,090 --> 01:18:37,050 Eine Million in Schmuck. 1297 01:18:37,133 --> 01:18:39,386 Sagt dir das, daß er verrückt nach dir ist? 1298 01:18:39,469 --> 01:18:41,721 Ich hätte ihn nicht heiraten sollen. 1299 01:18:41,846 --> 01:18:44,599 Er ist Zwilling. Dreifacher Zwilling. Dualität. 1300 01:18:46,309 --> 01:18:49,938 Zwilling ist die Schlange. Einer Schlange kann man nicht trauen. 1301 01:18:51,272 --> 01:18:52,482 Ich meine es so. 1302 01:18:52,565 --> 01:18:55,193 Das weiß ich. Hör zu, Ginger. 1303 01:18:56,403 --> 01:18:58,822 Ich habe sowieso keine Antworten. 1304 01:19:00,365 --> 01:19:02,867 -Das ist nicht, was du hören willst. -Will ich. 1305 01:19:02,951 --> 01:19:05,662 Du bist etwas aufgeregt, ich verstehe das. 1306 01:19:06,496 --> 01:19:10,667 Versuche, das Beste daraus zu machen. Überstürze nichts. Schau, was kommt. 1307 01:19:10,875 --> 01:19:12,669 Er hätte ihn töten können! 1308 01:19:13,795 --> 01:19:17,173 Er hätte ihn nicht schlagen müssen. Ich schlafe nicht mit ihm. 1309 01:19:17,257 --> 01:19:20,301 Warum muß ich mich zu meinen Freunden schleichen? 1310 01:19:21,803 --> 01:19:25,265 Weil er dich so sehr liebt, ist er eifersüchtig und besorgt. 1311 01:19:25,807 --> 01:19:27,892 Und wer fragt, was ich will? 1312 01:19:29,436 --> 01:19:31,771 Ich versuche herauszufinden, was los ist. 1313 01:19:31,855 --> 01:19:34,691 Ich spreche mit ihm, wenn ich ihn treffe. 1314 01:19:34,774 --> 01:19:36,484 Alles in Ordnung? 1315 01:19:37,444 --> 01:19:38,570 Danke, 1316 01:19:39,738 --> 01:19:41,364 daß du dir das angehört hast. 1317 01:19:41,448 --> 01:19:45,243 Paß auf mit dem Zeug. Es kann alles nur verschlimmern. 1318 01:19:45,326 --> 01:19:49,581 Du bist schön. Ich habe viele Frauen gesehen, die sich ruiniert haben. 1319 01:19:51,166 --> 01:19:52,584 Du bist so nett. 1320 01:19:53,084 --> 01:19:55,962 Komm schon. Ich will dich nicht unglücklich sehen. 1321 01:19:58,631 --> 01:19:59,883 Danke. 1322 01:20:04,512 --> 01:20:06,097 Alles in Ordnung. 1323 01:20:19,235 --> 01:20:22,238 Herr Webb von der Regionalkommission ist hier. 1324 01:20:22,781 --> 01:20:25,283 -Eine Minute. -Gut. 1325 01:20:42,592 --> 01:20:44,594 Kann ich Ihnen etwas bringen? 1326 01:20:45,220 --> 01:20:47,389 Nein, danke, kleines Fräulein. 1327 01:20:47,681 --> 01:20:49,891 Herein mit ihm. Rufen Sie in vier Minuten an. 1328 01:20:49,974 --> 01:20:52,227 Herr Rothstein, Ich bin Pat Webb. 1329 01:20:53,853 --> 01:20:56,731 -Angenehm. -Ich habe viel über Sie gehört. 1330 01:20:56,815 --> 01:20:59,526 Vielen Dank. Das Haus läuft gut? 1331 01:21:00,276 --> 01:21:02,570 All das Geld, das hereinfließt. 1332 01:21:02,946 --> 01:21:05,657 Danke, daß Sie sich Zeit für mich nehmen. 1333 01:21:05,782 --> 01:21:07,659 -Setzen Sie sich. -Danke. 1334 01:21:08,952 --> 01:21:11,830 Ich komme persönlich, um die Wogen... 1335 01:21:12,372 --> 01:21:14,874 in einer bestimmten Sache zu glätten. 1336 01:21:15,083 --> 01:21:17,127 Vielleicht wußten Sie nicht, 1337 01:21:17,460 --> 01:21:20,338 daß Don Ward sehr beliebt ist in dieser Stadt. 1338 01:21:20,422 --> 01:21:24,342 Er hat viele Freunde. Seine Familie und ihr Geld haben eine lange Geschichte. 1339 01:21:24,426 --> 01:21:26,803 Freunde, Familie und Geld zählen. 1340 01:21:28,430 --> 01:21:30,765 Das ist wichtig für Sie und für mich. 1341 01:21:31,433 --> 01:21:35,020 Wenn Sie unser Problem aus diesem Blickwinkel sehen, hat er es, 1342 01:21:37,063 --> 01:21:39,149 verzeihen Sie, wenn ich so sage, 1343 01:21:39,232 --> 01:21:41,943 vielleicht nicht verdient, gefeuert zu werden. 1344 01:21:42,819 --> 01:21:44,696 Er wußte von den Treffern... 1345 01:21:44,779 --> 01:21:47,866 an drei großen Maschinen, und er hat nichts getan. 1346 01:21:47,949 --> 01:21:51,411 Entweder war er eingeweiht, oder er war zu blöd, es zu sehen. 1347 01:21:52,120 --> 01:21:54,497 Jedenfalls kann ich ihn nicht gebrauchen. 1348 01:21:54,581 --> 01:21:56,499 Bevor wir Don verdächtigen... 1349 01:21:57,959 --> 01:22:00,670 sollten wir sicher sein, daß wir alles beweisen können. 1350 01:22:00,754 --> 01:22:03,506 Wenn ich das könnte, wäre er längst verhaftet. 1351 01:22:06,593 --> 01:22:10,263 Sind wir sicher, daß Sie die Spielaufsichtsbehörde... 1352 01:22:10,472 --> 01:22:14,225 Ihre Unterlagen und Kumpane wie Nicky ausschnüffeln lassen wollen. 1353 01:22:14,309 --> 01:22:17,020 Sie sollten sich überlegen, wie Sie mit mir reden. 1354 01:22:17,103 --> 01:22:21,441 Das ist Verleumdung. Sie haben kein Recht, mein Können anzuzweifeln. 1355 01:22:21,566 --> 01:22:24,903 Ich wollte dem Jungen nur helfen. 1356 01:22:24,986 --> 01:22:28,406 Er ist schwach, inkompetent. Er gefährdet das ganze Casino. 1357 01:22:28,490 --> 01:22:30,617 Ich kann nichts weiter für ihn tun. 1358 01:22:30,700 --> 01:22:32,619 Sie haben recht. 1359 01:22:33,453 --> 01:22:36,081 Don ist so nutzlos wie Wildschweintitten. 1360 01:22:38,083 --> 01:22:40,418 Aber er ist mein Schwager... 1361 01:22:40,794 --> 01:22:43,505 und es wäre ein persönlicher Gefallen für mich... 1362 01:22:43,588 --> 01:22:46,132 wenn Sie seine Wiedereinstellung erwögen. 1363 01:22:46,758 --> 01:22:48,426 Ich kann das nicht tun. 1364 01:22:49,052 --> 01:22:51,513 Ich erkenne an, daß er Ihr Schwager ist, 1365 01:22:51,596 --> 01:22:54,349 ich möchte helfen und ich erweise gern Gefälligkeiten. 1366 01:22:54,432 --> 01:22:56,393 Aber ich kann dies nicht tun. 1367 01:22:58,603 --> 01:23:00,939 Könnte es irgendeine Position geben, 1368 01:23:02,565 --> 01:23:04,609 irgendwo weiter unten? 1369 01:23:06,986 --> 01:23:08,405 Ich kann leider nichts tun. 1370 01:23:08,488 --> 01:23:12,867 Er ist zu inkompetent. Das Grundproblem ist, daß man ihm nicht vertrauen kann. 1371 01:23:19,791 --> 01:23:21,167 Es tut mir leid. 1372 01:23:22,293 --> 01:23:25,380 Herr Rothstein, ihr Volk wird nie verstehen... 1373 01:23:25,463 --> 01:23:27,590 wie Dinge bei uns funktionieren. 1374 01:23:28,550 --> 01:23:30,468 Sie alle sind unsere Gäste. 1375 01:23:31,136 --> 01:23:33,388 Sie verhalten sich, als wären Sie zu Hause. 1376 01:23:33,471 --> 01:23:36,558 Lassen Sie mich eines sagen. Sie sind nicht zu Hause. 1377 01:23:37,475 --> 01:23:41,229 Dorthin werden wir Sie schicken, wenn es den Gouverneur ärgert. 1378 01:23:43,815 --> 01:23:46,359 -Danke für Ihre Zeit. -Kein Problem. 1379 01:23:47,569 --> 01:23:49,571 -Es tut mir leid. -Das wird es. 1380 01:23:54,826 --> 01:23:57,203 Was ist mit meinen Tabletten passiert? 1381 01:23:59,039 --> 01:24:02,334 Schlimm genug, daß du trinkst. Jetzt auch noch meine Tabletten. 1382 01:24:02,417 --> 01:24:04,336 Ich habe deine Tabletten nicht genommen. 1383 01:24:04,419 --> 01:24:07,589 Für mein Magengeschwür nehme ich eine halbe von diesen. 1384 01:24:07,672 --> 01:24:09,799 Und nur, wenn ich schlimme Schmerzen habe. 1385 01:24:09,883 --> 01:24:13,011 Ich hatte einen Drei-Monats-Vorrat. Was hast du getan? 1386 01:24:13,261 --> 01:24:15,680 Du mußtest ihn nicht verprügeln lassen. 1387 01:24:15,764 --> 01:24:16,931 Was? 1388 01:24:17,724 --> 01:24:19,893 Ich wollte ihm nur helfen. 1389 01:24:21,186 --> 01:24:23,271 Als hätte ich mit ihm geschlafen. 1390 01:24:23,355 --> 01:24:25,273 Ja, wie soll ich das wissen? 1391 01:24:26,107 --> 01:24:28,943 Du hinderst mich nicht, mich um Leute zu sorgen. 1392 01:24:29,277 --> 01:24:30,195 Was? 1393 01:24:30,278 --> 01:24:31,529 Ich sagte, 1394 01:24:32,530 --> 01:24:36,034 du kannst mich nicht davon abhalten, mich um Leute zu sorgen. 1395 01:24:43,708 --> 01:24:45,043 Hör zu... 1396 01:24:47,629 --> 01:24:50,048 Ich versuche, das Beste aus allem zu machen. 1397 01:24:50,131 --> 01:24:53,009 Ich meine, du bist meine Frau, um Himmels Willen. 1398 01:24:53,968 --> 01:24:55,970 Die Leute schauen hier auf dich. 1399 01:24:56,054 --> 01:24:58,848 Weißt du was, Ace? Das ist mir egal! 1400 01:24:59,474 --> 01:25:01,518 Ich verschwinde von hier. 1401 01:25:08,733 --> 01:25:10,777 Du mußt dich in den Griff kriegen. 1402 01:25:10,860 --> 01:25:13,655 -Okay. -Wenn nicht für mich, dann für Amy. 1403 01:25:13,863 --> 01:25:16,991 Verstehst du? Dein Getrinke gerät völlig außer Kontrolle. 1404 01:25:17,075 --> 01:25:20,495 Ich besorge dir ein Entzugsprogramm. Die sind sehr gut jetzt. 1405 01:25:20,578 --> 01:25:23,498 -Ich brauche keins. -Ja, du brauchst eines. Es ist diskret. 1406 01:25:23,581 --> 01:25:25,917 Da sind keine Namen in den Unterlagen. 1407 01:25:26,084 --> 01:25:28,420 Das ist alles, was dich interessiert. 1408 01:25:29,337 --> 01:25:30,547 Ich bin nicht wichtig. 1409 01:25:30,630 --> 01:25:32,632 -Doch, bist du. -Nein, bin ich nicht. 1410 01:25:32,716 --> 01:25:34,509 Wie konntest du das sagen? 1411 01:25:34,592 --> 01:25:37,554 Du bist eine wunderschöne Frau. Du zerstörst dich selbst. 1412 01:25:37,637 --> 01:25:40,515 Du brauchst diesen verdammten Schmarotzer nicht. 1413 01:25:41,057 --> 01:25:43,309 Ich kenne dich besser als du dich selbst. 1414 01:25:43,393 --> 01:25:45,812 Du bist ein Tiger. Du bist stärker als ich. 1415 01:25:45,895 --> 01:25:50,108 Wenn du dich für etwas entscheidest, bist du darin besser als jeder andere. 1416 01:25:54,446 --> 01:25:56,239 Du wirst es schaffen. 1417 01:25:56,990 --> 01:25:58,283 Oh Gott. 1418 01:26:08,001 --> 01:26:09,711 Ich werde es versuchen. 1419 01:26:13,048 --> 01:26:14,299 Ich werde. 1420 01:26:15,383 --> 01:26:17,469 Sei mir nicht böse, okay? 1421 01:26:26,102 --> 01:26:27,937 EINTRITT VERBOTEN 1422 01:26:29,689 --> 01:26:33,068 Ungeachtet der Probleme außerhalb des Zählraumes... 1423 01:26:33,276 --> 01:26:35,111 es lohnte sich allemal. 1424 01:26:35,487 --> 01:26:38,114 Das Geld hörte nicht aufhereinzufließen... 1425 01:26:38,281 --> 01:26:40,950 und die Koffer kamen und gingen. 1426 01:26:41,701 --> 01:26:45,663 Und eines muß ich sagen, Geld war das A und O hier. 1427 01:26:47,916 --> 01:26:50,168 Das einzige Problem war, daß irgendwann... 1428 01:26:50,251 --> 01:26:54,506 den Bossen auffiel, daß die Koffer etwas leichter wurden. 1429 01:26:54,881 --> 01:26:57,509 Augenblick. Soll das heißen, 1430 01:26:57,634 --> 01:27:00,303 daß das Geld, das wir stehlen, geklaut wird? 1431 01:27:00,387 --> 01:27:02,222 Jemand plündert uns aus? 1432 01:27:02,597 --> 01:27:06,059 Wir tun uns all diese Scherereien an, und jemand beklaut uns? 1433 01:27:06,142 --> 01:27:10,105 Wie ich gesagt habe, das ist Teil des Geschäfts, Versicherung genannt. 1434 01:27:10,313 --> 01:27:12,816 Scheiß drauf. Ich will den Kerl, der uns bestiehlt. 1435 01:27:12,899 --> 01:27:15,694 Sogar John Nash, der das Abschöpfen organisierte, 1436 01:27:15,777 --> 01:27:18,196 er wußte, daß man nicht viel tun konnte. 1437 01:27:18,279 --> 01:27:20,573 Du mußt wissen, daß, wer dir stehlen hilft, 1438 01:27:20,657 --> 01:27:22,867 auch ein bißchen für sich selber klaut, 1439 01:27:22,951 --> 01:27:25,120 so sehr du auch achtgeben magst. 1440 01:27:25,203 --> 01:27:27,122 Klingt vernünftig, oder? 1441 01:27:27,205 --> 01:27:30,709 Versuch das mal den alten sturen Fettsäcken beizubringen. 1442 01:27:30,792 --> 01:27:33,545 Wozu abschöpfen, wenn wir selber abgeschöpft werden? 1443 01:27:33,628 --> 01:27:36,256 Es widerspricht dem Zweck unseres Tuns. 1444 01:27:36,464 --> 01:27:40,677 Sie nehmen das Geld, weil sie meine Leute sind, so laßt sie etwas gewähren. 1445 01:27:40,760 --> 01:27:43,096 Doch die Bosse glaubten nicht an dieses "etwas"... 1446 01:27:43,179 --> 01:27:45,181 und kamen zu dem folgenden Plan. 1447 01:27:45,265 --> 01:27:48,184 Sie machten Artie Piscano, den Unterboss von K.C... 1448 01:27:48,268 --> 01:27:51,563 dafür verantwortlich, daß niemand weiter abschöpfte. 1449 01:27:51,813 --> 01:27:54,107 -Was hast du gemacht? -War bei meiner Freundin. 1450 01:27:54,190 --> 01:27:57,027 -Und was hast du gemacht? -Ich hab's mit ihr getrieben. 1451 01:27:57,110 --> 01:28:00,030 Das einzige Problem war, Piscano war ein Desaster. 1452 01:28:00,196 --> 01:28:02,323 Der Kerl war für eine Tasse Kaffee zu blöd. 1453 01:28:02,407 --> 01:28:05,493 -Was hast du gemacht? -Ich bin mehr dort als hier. 1454 01:28:05,577 --> 01:28:07,996 Und keiner wußte, wohin das führen würde. 1455 01:28:08,079 --> 01:28:11,624 Und wenn sie es gewußt hätten, wäre eine Andacht besser gewesen. 1456 01:28:11,708 --> 01:28:13,960 Du mußt dahin und mit dem Kerl reden. 1457 01:28:14,044 --> 01:28:17,047 -Beim letzten Mal hab ich draufgezahlt. -Was? 1458 01:28:17,130 --> 01:28:21,009 Ich habe aus meiner eigenen Tasche die Reisekosten bestritten. 1459 01:28:21,092 --> 01:28:22,802 Du mußt wieder dorthin. 1460 01:28:22,886 --> 01:28:25,472 Von jetzt an werde ich Buch führen. 1461 01:28:25,555 --> 01:28:28,308 Was willst du damit, Steuern zahlen? 1462 01:28:28,516 --> 01:28:31,603 Ich lege ständig meine eigene Kohle für die Reisen aus. 1463 01:28:31,686 --> 01:28:34,189 Was, denkst du, machen wir hier? 1464 01:28:34,522 --> 01:28:37,317 Du fährst nach Las Vegas auf meine Kosten. 1465 01:28:37,484 --> 01:28:39,402 Verdammt. Ich meine, schließlich... 1466 01:28:39,486 --> 01:28:41,529 Egal, wieviele Andachten sie hielten, 1467 01:28:41,613 --> 01:28:44,407 nichts konnte aufhalten, was aufdas Casino zukam. 1468 01:28:44,491 --> 01:28:47,410 -Ich glaube das einfach nicht. -Wir hatten eine Absprache. 1469 01:28:47,494 --> 01:28:49,829 Es zeigte sich, daß Phil Green, "Herr Integer", 1470 01:28:49,913 --> 01:28:51,998 einen Partner hatte, den keiner kannte. 1471 01:28:52,082 --> 01:28:55,293 Und als sie auftauchte, und Geld vom Tangiers verlangte... 1472 01:28:55,377 --> 01:28:58,588 -Warum tust du mir das an? -Weil du falsch liegst. 1473 01:28:58,672 --> 01:29:00,715 -Ja, tust du. -Nein, ich bin richtig. 1474 01:29:00,799 --> 01:29:02,717 Green versuchte zu mauern. 1475 01:29:02,884 --> 01:29:05,387 Ich sorge dafür, daß du damit nicht durchkommst. 1476 01:29:05,470 --> 01:29:07,472 Also, verklagte sie ihn vor Gericht. 1477 01:29:07,555 --> 01:29:10,100 Das Gericht verhandelt nun in der Sache... 1478 01:29:10,183 --> 01:29:13,436 Anna Scott gegen Tangiers und dessen Präsidenten, Phil Green. 1479 01:29:13,520 --> 01:29:17,107 -Oberon vertritt Herrn Green. -Logan vertritt Anna Scott. 1480 01:29:17,607 --> 01:29:20,527 -Herr Oberon, Sie können beginnen. -Danke, Euer Ehren. 1481 01:29:20,610 --> 01:29:23,863 Ich denke, er war fair, und ich bin froh über die Entscheidung. 1482 01:29:23,947 --> 01:29:25,657 Wir haben ein Problem. 1483 01:29:29,119 --> 01:29:31,913 Es ging nicht allzu gut. Green muß die Bücher öffnen, 1484 01:29:31,996 --> 01:29:34,374 zeigen, daß er die Finanzen innehat. 1485 01:29:34,457 --> 01:29:36,126 Das ist schlecht. 1486 01:29:40,088 --> 01:29:42,382 Sie war ziemlich gut mit ihrer Klage. 1487 01:29:42,465 --> 01:29:44,801 Bevor sie jedoch dazu kam, ihr Geld zu zählen... 1488 01:29:44,884 --> 01:29:47,804 hatten die Bosse eine außergerichtliche Lösung vorgezogen. 1489 01:29:47,887 --> 01:29:49,556 Sie schickten mich. 1490 01:30:05,405 --> 01:30:07,824 Können Sie etwas zum Mord an Anna Scott sagen? 1491 01:30:07,907 --> 01:30:11,494 -Wovon reden Sie? -Sie wurde letzte Nacht tot aufgefunden. 1492 01:30:11,578 --> 01:30:13,663 War es nur eine lmmobilienpartnerschaft? 1493 01:30:13,747 --> 01:30:15,832 Ihr Anwalt sagte, Sie wären Partner. 1494 01:30:15,915 --> 01:30:19,711 Wir waren vor vielen Jahren mit kleineren lmmobilientransaktionen befaßt. 1495 01:30:19,794 --> 01:30:21,963 Es war nie eine Partnerschaft. 1496 01:30:22,464 --> 01:30:25,342 Haben Sie je von dem 22-Kaliber-Mörder gehört? 1497 01:30:25,425 --> 01:30:28,345 Anstatt nur Nicky im Auge zu haben, begannen die Bullen, 1498 01:30:28,428 --> 01:30:30,472 nun auch auf Philip Green zu schauen. 1499 01:30:30,555 --> 01:30:33,183 Und weil er der Mann für die Öffentlichkeit war, 1500 01:30:33,266 --> 01:30:36,519 mußte ich nun Interviews geben, um jedermann klarzumachen, 1501 01:30:36,603 --> 01:30:38,021 daß das Casino im Aufstieg sei. 1502 01:30:38,104 --> 01:30:40,690 Wie oft müssen Sie ihn vertreten? 1503 01:30:43,568 --> 01:30:45,945 Green ist hier ein paarmal pro Monat... 1504 01:30:46,029 --> 01:30:48,865 und er ist beschäftigt mit lmmobiliengeschäften. 1505 01:30:49,699 --> 01:30:52,369 Also, in Greens Abwesenheit sind Sie der Boß? 1506 01:30:52,869 --> 01:30:55,955 Ich nehme den Vorsitz im Aufsichtsrat wahr. 1507 01:30:56,539 --> 01:31:00,293 Ich bin verantwortlich für den Tagesbetrieb des Casinos. 1508 01:31:00,794 --> 01:31:03,004 Also, auf Tagesbasis sind sie der Boß? 1509 01:31:03,088 --> 01:31:06,591 Nun, in gewissem Sinne könnte man sagen, ich bin der Boß, 1510 01:31:07,217 --> 01:31:09,219 wenn Herr Green abwesend ist. 1511 01:31:11,930 --> 01:31:13,515 Das könnte man sagen. 1512 01:31:14,683 --> 01:31:16,267 Habt ihr das gelesen? 1513 01:31:16,601 --> 01:31:18,436 Über Herrn Rothstein. 1514 01:31:18,770 --> 01:31:21,606 "Der Buchmacher aus dem Mittleren Westen sagt, 1515 01:31:21,940 --> 01:31:26,027 "er sei der eigentliche Boß des Tangiers-Casino-lmperiums." 1516 01:31:27,070 --> 01:31:29,781 -Glaubst du das? -Hat er das wirklich gesagt? 1517 01:31:29,906 --> 01:31:32,992 Warum, natürlich hat er das gesagt. Hier ist es. 1518 01:31:33,576 --> 01:31:36,746 Hat der Mann sich eigentlich schon um eine Lizenz beworben? 1519 01:31:36,830 --> 01:31:39,082 Ich weiß nicht. Es ist in den Akten. 1520 01:31:39,165 --> 01:31:41,960 Ohne euch zu überanstrengen, könnt ihr das rauskriegen? 1521 01:31:42,043 --> 01:31:46,464 Und schaut genau hin, weil wir den Arsch vielleicht aus der Stadt jagen können. 1522 01:31:47,590 --> 01:31:48,967 Danke. 1523 01:31:50,593 --> 01:31:53,847 Eine Untersuchung des Tangiers~Direktors Sam Rothstein und... 1524 01:31:53,930 --> 01:31:57,017 des Lizenzantrages durch die Aufsichtsbehörde ist im Gange. 1525 01:31:57,100 --> 01:32:01,229 Rothstein, der des Tangiers~Casino leitet und ein Jugendfreund von... 1526 01:32:01,312 --> 01:32:03,898 Nicky Santoro, Las Vegas' Gaunerkönig, ist, 1527 01:32:04,441 --> 01:32:07,652 könnte die Möglichkeit verlieren, im Casino zu arbeiten. 1528 01:32:11,114 --> 01:32:12,073 Hallo? 1529 01:32:13,324 --> 01:32:17,412 Ich muß Charlie, den Banker, treffen. Jetzt gleich, in deinem Haus, okay? 1530 01:32:19,539 --> 01:32:22,125 Ich will kein Treffen in meinem Haus. 1531 01:32:23,752 --> 01:32:26,921 Ich komme von der Seite des Golfplatzes. Bis um sechs. 1532 01:32:27,380 --> 01:32:28,673 In Ordnung. 1533 01:32:30,717 --> 01:32:34,262 Die Schlacht zwischen staatlicher Spielaufsicht und dem Tangiers~Boß... 1534 01:32:34,346 --> 01:32:36,765 Sam "Ace" Rothstein wird heftiger. 1535 01:32:36,848 --> 01:32:41,061 Heute abend, ein Blick aufAce Rothsteins Versuch, eine Lizenz... 1536 01:32:41,144 --> 01:32:45,231 zu erhalten, trotz seiner vermutlichen Verbindungen zu Verbrecherkreisen. 1537 01:32:45,398 --> 01:32:49,736 Wird Sam Rothsteins Freundschaft mit dem Kriminellen Nicky Santoro... 1538 01:32:49,986 --> 01:32:52,655 Rothstein hindern, das Tangiers~Casino zu leiten? 1539 01:32:52,739 --> 01:32:56,743 Ist die Integrität der staatlichen Gesetze gefährdet durch Jugendfreundschaft? 1540 01:32:56,826 --> 01:32:59,704 Warum beunruhigst du dich durch den ganzen Kram? 1541 01:33:00,622 --> 01:33:02,707 Komm schon. 1542 01:33:02,791 --> 01:33:04,501 Wir haben Dinge zu besprechen. 1543 01:33:04,584 --> 01:33:06,711 Um sechs Uhr; Wird die Jugendfreundschaft... 1544 01:33:06,795 --> 01:33:09,172 Rothstein den Direktorenstuhl im Tangiers kosten? 1545 01:33:09,255 --> 01:33:12,175 Exklusiv in KBBO Spezial. 1546 01:33:14,052 --> 01:33:16,471 Geh hinunter. Einfach die Treppe hinab. 1547 01:33:21,434 --> 01:33:24,729 Du kannst dich damit nicht beschäftigen. Keine Sorge, Ace. 1548 01:33:25,188 --> 01:33:27,732 Es ist einfach eine politische Hexenjagd. 1549 01:33:35,198 --> 01:33:36,950 Willst du was trinken? 1550 01:33:37,033 --> 01:33:39,119 -Charlie, nachfüllen? -Ja, gerne. 1551 01:33:39,869 --> 01:33:42,455 Hallo. Ich habe versucht, Sie zu erreichen. 1552 01:33:42,539 --> 01:33:44,416 Schwerer als beim Präsidenten. 1553 01:33:44,499 --> 01:33:45,542 Ich war beschäftigt. 1554 01:33:45,625 --> 01:33:48,628 Ja? Sie könnten wenigstens zurückrufen. 1555 01:33:48,712 --> 01:33:51,297 Hören Sie, Nicky, wir sprachen darüber. 1556 01:33:52,048 --> 01:33:56,469 Ich habe Ihnen erklärt, daß Sie mit einigen Verlusten rechnen müssen. 1557 01:34:00,181 --> 01:34:02,517 Ich denke, ich will mein Geld zurück. 1558 01:34:03,309 --> 01:34:06,021 Was wollen Sie tun, Armdrücken? 1559 01:34:07,188 --> 01:34:10,483 Ich denke, Sie haben einen falschen Eindruck von mir. 1560 01:34:11,359 --> 01:34:13,111 Ich denke, in aller Fairness... 1561 01:34:13,194 --> 01:34:16,698 sollte ich erklären, was genau ich tun werde. 1562 01:34:17,157 --> 01:34:21,369 Morgen früh werden wir zeitig aufstehen, einen Spaziergang zur Bank machen, 1563 01:34:21,995 --> 01:34:25,457 hineinkommen und sehen, ob Sie nicht doch mein Geld haben... 1564 01:34:25,540 --> 01:34:29,044 Ich werde Ihren verdammten Kopf vor aller Augen aufbrechen. 1565 01:34:29,711 --> 01:34:32,839 Und wenn ich aus dem Gefängnis komme, 1566 01:34:33,089 --> 01:34:36,092 werden Sie hoffentlich aus dem Koma erwacht sein. 1567 01:34:36,843 --> 01:34:40,430 Raten Sie mal? Dann spalte ich Ihren Kopf gleich nochmal. 1568 01:34:40,513 --> 01:34:44,309 Weil ich völlig blöd bin. Ich schere mich nicht ums Gefängnis. 1569 01:34:44,768 --> 01:34:47,395 Das ist mein Geschäft. Das ist mein Job. 1570 01:34:48,438 --> 01:34:49,856 Wir wissen, was Sie tun. 1571 01:34:49,939 --> 01:34:52,317 Ihr klaut den Leuten Geld und kommt damit davon. 1572 01:34:52,400 --> 01:34:55,153 -Wie reden Sie mit mir? -Du fetter irischer Schwanz. 1573 01:34:55,236 --> 01:34:58,698 Du hast mein Geld eingeschläfert! Hol es, oder dein Hirn ist dran. 1574 01:34:58,782 --> 01:35:00,867 Laß gut sein, Sam. Das ist persönlich. 1575 01:35:00,950 --> 01:35:04,496 Ich komme morgen früh dorthin. Du kannst mich haben, Fettsack. 1576 01:35:06,915 --> 01:35:09,501 -Denkst du, er hat's begriffen? -Was tust du? 1577 01:35:09,584 --> 01:35:12,879 Das ist ein Dickschädel, verdammt. Er rennt geradewegs zum FBl. 1578 01:35:12,962 --> 01:35:15,840 Der Schwanz ist mir drei Wochen lang ausgewichen. 1579 01:35:16,132 --> 01:35:20,136 -Willst du mir sagen, was ich tun soll? -Nein, das will ich nicht. 1580 01:35:20,220 --> 01:35:22,472 Du bist verrückt. Wo ist dein Verstand? 1581 01:35:22,555 --> 01:35:25,558 Wo ist mein Verstand? Wo ist deine Courage? 1582 01:35:26,017 --> 01:35:30,188 Ich will etwas Großes aufziehen. Du weißt, wovon ich rede. 1583 01:35:30,480 --> 01:35:33,316 Wenn du bist wie eben, kann ich mich auf dich verlassen? 1584 01:35:33,400 --> 01:35:36,528 Viele Dinge ändern sich. Wenn du hier mit mir sein willst, 1585 01:35:36,611 --> 01:35:38,071 dann nur auf meine Art. 1586 01:35:38,154 --> 01:35:42,033 Du mußt meine Lage verstehen, ich bin verantwortlich für Tausende. 1587 01:35:42,117 --> 01:35:45,120 Ich habe hundert Millionen im Jahr, die hier durchfließen. 1588 01:35:45,203 --> 01:35:48,331 Das ist alles vorbei, wenn ich die Lizenz nicht kriege. 1589 01:35:48,415 --> 01:35:50,959 Was schlecht für mich ist, ist schlecht für viele. 1590 01:35:51,042 --> 01:35:53,586 Vergiß die Scheißlizenz. 1591 01:35:53,670 --> 01:35:57,132 Ich mache mein eigenes Ding, du wirst keine Lizenz brauchen. 1592 01:35:57,799 --> 01:36:00,844 Ich weiß nicht, was es ist, aber je länger ich mit dir rede... 1593 01:36:00,927 --> 01:36:04,014 desto mehr fühle ich, daß du nicht meinen Weg gehen willst. 1594 01:36:04,097 --> 01:36:06,975 -Nein, diesen Weg will ich nicht. -Alles klar. 1595 01:36:07,058 --> 01:36:10,437 Ich will da nicht reingezogen werden. 1596 01:36:10,520 --> 01:36:13,273 Ich will einen anständigen Laden. Ich will meine Lizenz. 1597 01:36:13,356 --> 01:36:15,275 Ich will Ruhe. Das ist alles! 1598 01:36:15,358 --> 01:36:17,652 So ruhig wie das? "lch bin der Boss"? Ruhig? 1599 01:36:17,736 --> 01:36:19,738 Das ist aus dem Zusammenhang gerissen. 1600 01:36:19,821 --> 01:36:22,323 Ronnie und Billy können dir sagen, was los war. 1601 01:36:22,407 --> 01:36:24,492 Zuhause sieht das ganz schlecht aus. 1602 01:36:24,576 --> 01:36:28,705 Wann immer du im Fernsehen bist, werde ich genannt. Sieht schlecht aus. 1603 01:36:29,622 --> 01:36:31,499 Was ist mit dir los? 1604 01:36:31,583 --> 01:36:33,543 -Was ist los? -Ich die Kontrolle verloren? 1605 01:36:33,626 --> 01:36:36,588 Verdammt, du läufst rum wie John Barrymore. 1606 01:36:36,671 --> 01:36:40,508 Rosa Pyjama und Zigarettenhalter? Ich die Kontrolle verloren? 1607 01:36:41,343 --> 01:36:46,056 Ich will das nicht hochbringen, aber du bist respektlos. Auch zu deiner Frau. 1608 01:36:47,057 --> 01:36:49,517 Meine Frau? Was hat die denn damit zu tun? 1609 01:36:49,601 --> 01:36:54,481 Sie war wütend über viele Dinge, vor allem die Diamond-Sache. 1610 01:36:55,148 --> 01:36:58,985 Und du bist die Schulter zum Anlehnen? Hast du deine Rolle darin erwähnt? 1611 01:36:59,069 --> 01:37:01,404 Nein, darum geht's nicht. 1612 01:37:01,488 --> 01:37:04,324 Aber sie regt sich auf, und du hast ein Problem. 1613 01:37:04,407 --> 01:37:07,160 Halt dich bitte aus meinem Privatleben raus. 1614 01:37:07,243 --> 01:37:10,080 Du würdest es nicht mögen, wenn ich dies mit dir täte. 1615 01:37:10,163 --> 01:37:12,999 Sie kam zu mir zum Reden. Sollte ich sie rausschmeißen? 1616 01:37:13,083 --> 01:37:16,211 Halt dich fern von ihr. Das geht dich nichts an. 1617 01:37:16,461 --> 01:37:20,632 Vor einer Woche, ja. Jetzt nicht mehr. Wenn du mich brauchst, sonst nicht. 1618 01:37:21,633 --> 01:37:24,302 Genauso, wie du mich brauchst, um für dich zu bürgen. 1619 01:37:24,386 --> 01:37:27,597 Ich werde ausbügeln müssen, was du mit dem Kerl gemacht hast. 1620 01:37:27,681 --> 01:37:29,432 Der rennt zum FBl. 1621 01:37:29,516 --> 01:37:31,851 Dein Kopf ist größer als dein Casino. 1622 01:37:32,185 --> 01:37:35,480 Ich weiß, was er wollte. Nicky wollte übernehmen. 1623 01:37:36,690 --> 01:37:40,819 Er wollte werden wie Gaggi, wollte das Geld, alles undjeden. 1624 01:37:41,611 --> 01:37:45,657 Er fragte auch nicht mehr Erlaubnis von zuhause wegen jeder Kleinigkeit. 1625 01:37:49,869 --> 01:37:54,165 Ein Casino~Chefund seine Frau wurden umgebracht. Nicky wurde verdächtigt. 1626 01:37:55,041 --> 01:37:57,961 Ein Geber vom Scirocco. Nicky wurde verhört. 1627 01:37:58,378 --> 01:38:02,215 Spitzel im Kofferraum ihrerAutos. Sie fragten Nicky. 1628 01:38:02,298 --> 01:38:03,633 Ein Anwalt. 1629 01:38:06,469 --> 01:38:07,762 Wieder Nicky. 1630 01:38:07,846 --> 01:38:11,224 Wenn jemand nicht bezahlte, verschwanden seine Gläubiger... 1631 01:38:11,307 --> 01:38:13,935 Nickys Name war in allen Zeitungen. 1632 01:38:14,310 --> 01:38:18,148 Nicky wurde verhört in 24 Mordfällen, aber er kam jedesmal frei. 1633 01:38:18,231 --> 01:38:19,941 Es gab nie Zeugen. 1634 01:38:20,025 --> 01:38:23,111 Die Bullen schoben mir alles unter, was schieflief. 1635 01:38:23,903 --> 01:38:26,072 Paß auf. Du wirst sonst überfahren. 1636 01:38:26,156 --> 01:38:29,784 Wenn jemand aufeiner Bananenschale ausrutschte, war ich schuld. 1637 01:38:30,618 --> 01:38:31,911 Sei nett. 1638 01:38:32,162 --> 01:38:36,082 Sogar die Bosse beklagten sich, daß die Dinge nicht liefen. 1639 01:38:36,332 --> 01:38:39,753 In meiner Branche geht nicht immer alles glatt. Tut mir leid. 1640 01:38:39,836 --> 01:38:41,921 Das sind degenerierte Tiere hier draußen. 1641 01:38:42,005 --> 01:38:43,923 Das ist den Bossen egal? 1642 01:38:44,007 --> 01:38:46,426 Die sitzen herum und trinken Anisschnaps. 1643 01:38:46,509 --> 01:38:48,762 Ich bin derjenige im Schützengraben. 1644 01:38:49,179 --> 01:38:52,682 Scheißbosse denken, das ist ein verdammtes Picknick hier. 1645 01:38:53,308 --> 01:38:56,478 Frankie, die haben einen Kopf in der Wüste gefunden. 1646 01:38:57,979 --> 01:38:59,522 Du weißt davon? 1647 01:38:59,856 --> 01:39:01,358 Ich habe es gehört. 1648 01:39:01,608 --> 01:39:05,111 Jeder spricht davon. Ist in allen Zeitungen. 1649 01:39:05,737 --> 01:39:07,405 Was wirst du tun? 1650 01:39:07,572 --> 01:39:09,157 Das ist schlecht. 1651 01:39:10,158 --> 01:39:12,994 Sag ihm, er soll sich etwas besser vorsehen. 1652 01:39:15,246 --> 01:39:16,456 Ich werd's ihm sagen. 1653 01:39:16,539 --> 01:39:18,917 Die Scheißbosse rauchen ihre Di Nobilis... 1654 01:39:19,000 --> 01:39:21,252 und essen Schweinebauch, 1655 01:39:22,337 --> 01:39:25,757 und ich muß an eine Bushaltestelle, um privat reden zu können. 1656 01:39:25,840 --> 01:39:29,928 -Was kümmert's die? Ich schicke das Geld. -Sie beklagen sich. 1657 01:39:30,303 --> 01:39:34,140 Laß sie klagen. Ich bin derjenige, der hier ist. Ich mach all die Arbeit. 1658 01:39:34,224 --> 01:39:37,644 -Wem's nicht gefällt, Pech. -Ist deine Sache. 1659 01:39:38,645 --> 01:39:41,231 Sie wollen Krieg? Ich bin bereit. 1660 01:39:41,356 --> 01:39:45,151 Ich erledige fünf von denen, die anderen sind von alleine friedlich. 1661 01:39:46,861 --> 01:39:48,947 Bumbum, das war's, ihr Ärsche. 1662 01:39:50,073 --> 01:39:51,866 Ich sehe euch, ihr Drecksäcke. 1663 01:39:51,950 --> 01:39:55,328 Nicky brachte sich selbst in Probleme, und mich gleich mit. 1664 01:39:55,912 --> 01:39:59,541 Das FBI überwachte jeden seiner Schritte, aber ihm war's egal. 1665 01:40:00,375 --> 01:40:03,336 Wenn sie mich überwachen, werde ich sie überwachen. 1666 01:40:03,420 --> 01:40:06,506 Ich gab ein paar Dollar aus. Wen kümmert's? 1667 01:40:06,589 --> 01:40:11,011 Ich hatte die neueste Anti~Wanzen~ Ausrüstung, die auch das CIA benutzt. 1668 01:40:11,094 --> 01:40:16,182 Ich hatte Polizeifunkgeräte, Nachtsichtgeräte, FBl~Entzerrer... 1669 01:40:16,933 --> 01:40:21,104 So konnten mir diese Hundesöhne nie etwas nachweisen. 1670 01:40:22,397 --> 01:40:26,109 Mein Job hing in der Luft, und er hatte die Zeit seines Lebens. 1671 01:40:26,234 --> 01:40:30,030 Jeder Bulle in den Staaten beobachtet ihn, und er spielt Golf. 1672 01:40:30,196 --> 01:40:32,949 Und zur schlechtestmöglichen Zeit. 1673 01:40:33,408 --> 01:40:37,620 Ich hatte demnächst die Anhörung zu meiner Lizenz, wollte nichts riskieren. 1674 01:40:38,997 --> 01:40:41,249 Wo sollte ich arbeiten, wenn nicht in Vegas? 1675 01:40:41,332 --> 01:40:44,669 Sie waren sehr kooperativ, uns ihre Bücher und Papiere zu zeigen. 1676 01:40:44,753 --> 01:40:47,505 Das wird Gewicht haben in der Kommission. 1677 01:40:47,589 --> 01:40:52,427 -Alles, was ich will, ist eine faire Anhörung. -Ihre Ehrlichkeit wird dies garantieren. 1678 01:40:52,927 --> 01:40:54,721 Lassen Sie uns nun... 1679 01:40:56,056 --> 01:40:58,558 Ich will über Kansas City hören. 1680 01:41:01,269 --> 01:41:03,188 Verdammt, was ist das denn? 1681 01:41:05,315 --> 01:41:08,234 Wo will der denn landen, auf dem Golfplatz? 1682 01:41:28,088 --> 01:41:30,799 Frankie, das sind Agenten. Schau dir das an. 1683 01:41:32,467 --> 01:41:35,095 Das FBI sah Nicky so lange beim Golfen zu, 1684 01:41:35,178 --> 01:41:37,347 bis sie keinen Sprit mehr hatten. 1685 01:41:37,931 --> 01:41:41,601 Genau, was ich brauchte, unter den Augen der Kontrolleure. 1686 01:41:45,897 --> 01:41:48,608 100 Dollar, wer den Flieger trifft. 1687 01:41:50,860 --> 01:41:55,031 Als wäre das noch nicht genug, tauchte Piscano, der Kansasunterboß auf. 1688 01:41:55,198 --> 01:41:58,868 Er hatte den Laden in Kansas, wo sie die Koffer kauften. 1689 01:41:58,952 --> 01:42:02,038 Es geht schon wieder um diese Koffer. Du weißt, was das heißt? 1690 01:42:02,122 --> 01:42:06,042 Ich muß wieder nach Vegas. Kostet mich wieder ein paar Tausend. 1691 01:42:06,126 --> 01:42:07,752 Sein Schwager war Mitinhaber, 1692 01:42:07,836 --> 01:42:11,756 aber am meisten beschwerte er sich über die Reisen bei seiner Mutter. 1693 01:42:12,132 --> 01:42:15,677 Du mußt Regeln aufstellen, sonst halten sie dich zum Narren. 1694 01:42:15,885 --> 01:42:19,180 Ich schreib alles auf. Jeder verdammte Groschen geht drauf. 1695 01:42:19,264 --> 01:42:22,517 -Was is dein Problem? -Alles ist hier drin. 1696 01:42:23,226 --> 01:42:25,729 -Seit wann sprichst du so? -Tut mir leid. 1697 01:42:25,812 --> 01:42:29,649 Macht Nance Probleme, stech ich die Augen aus seinem Scheißkopf. 1698 01:42:29,733 --> 01:42:31,985 -Schon wieder. -Ich sagte "Schafskopf". 1699 01:42:32,068 --> 01:42:33,778 -Das ist genug. -Entschuldige. 1700 01:42:33,862 --> 01:42:36,114 Unglaublich, was als nächstes kam. 1701 01:42:36,239 --> 01:42:38,491 Der FBI hatte eine Wanze im Laden, 1702 01:42:38,575 --> 01:42:41,119 in Verfolgung eines Totschlags, 1703 01:42:41,202 --> 01:42:44,914 ein Typ, der irgendwann über irgendetwas ausgerastet war. 1704 01:42:44,998 --> 01:42:48,126 Was hält ihn mit den Koffern davon ab, zu nehmen, was er will? 1705 01:42:48,209 --> 01:42:51,921 Nance brachte zwei Koffer vom Tangiers zurück. Wie wär's mit drei oder vier? 1706 01:42:52,005 --> 01:42:55,008 Es gibt keine Aufsicht in Raum. Das ist das Gesetz. 1707 01:42:55,091 --> 01:42:58,678 Wir können nicht einmal hineingehen, um unser eigenes Geld zu sehen. 1708 01:42:58,762 --> 01:43:03,016 Er hat seine Leute da drin. Sie könnten alle zusammenhängen. 1709 01:43:04,100 --> 01:43:07,312 Ich finde es heraus. Wenn es Green ist, begrabe das Schwein. 1710 01:43:07,395 --> 01:43:10,982 Ich habe ihm nie vertraut. Und die trauen dem Schleimer. 1711 01:43:11,858 --> 01:43:15,362 -Ich erschlage beide mit einer Schaufel. -Nun mal langsam. 1712 01:43:15,445 --> 01:43:18,239 Mama, es tut mir leid. Sie schlagen mich links und rechts. 1713 01:43:18,323 --> 01:43:20,784 -Tut mir leid. Ich bin wütend. -Ja, aber es reicht. 1714 01:43:20,867 --> 01:43:23,953 Du weißt, was sie machen. Ich kann das nicht mehr haben. 1715 01:43:24,037 --> 01:43:28,208 -Nicht aufregen, kriegst nur 'nen Herzanfall. -Ich weiß. Ich bin so sauer. 1716 01:43:28,917 --> 01:43:31,127 Das Dumme ist, sie hören alles mit... 1717 01:43:31,211 --> 01:43:34,130 über Las Vegas, Casinos, Koffer... 1718 01:43:34,589 --> 01:43:36,132 und das war's. 1719 01:43:41,638 --> 01:43:44,933 Alles aus meiner Tasche. Ich zahle. 1720 01:43:45,767 --> 01:43:47,894 Hättest Du gedacht, das könnte passieren? 1721 01:43:47,977 --> 01:43:50,855 Ich will hier Geld verdienen und nicht verlieren. 1722 01:43:50,980 --> 01:43:54,734 Jeder FBl~Mann im Land hatte nun seine Ohren offen. 1723 01:43:54,901 --> 01:43:58,488 Wenn du willst, daß etwas richtig gemacht wird, mach es selbst. 1724 01:43:58,863 --> 01:44:01,658 Piscano versaute im Grunde alles. 1725 01:44:03,743 --> 01:44:06,121 Manche Leute sind gut, andere schlecht. 1726 01:44:06,746 --> 01:44:09,416 Herr Vorsitzender, Mitglieder der Kommission... 1727 01:44:09,499 --> 01:44:11,584 Herr Rothstein ist froh, heute hier zu sein. 1728 01:44:11,668 --> 01:44:14,337 Als endlich der Tag kam, war ich bereit. 1729 01:44:14,421 --> 01:44:17,841 Ich war so sicher. Ich hatte nur meinen Fall vorzutragen. 1730 01:44:18,174 --> 01:44:22,595 Wir haben Dokumente, von denen eines ein Bericht pensionierter FBl-Agenten ist, 1731 01:44:22,846 --> 01:44:26,349 die Herrn Rothstein von jeglichem Fehlverhalten freisprechen. 1732 01:44:26,641 --> 01:44:29,936 -Herr Anwalt, bevor Sie fortfahren... -Ich bitte, hervorzuheben, 1733 01:44:30,020 --> 01:44:33,815 diese Kommission beantragt die Ablehnung der Rothstein-Bewerbung. 1734 01:44:33,898 --> 01:44:36,443 -Ablehnen? -Ist der Antrag unterstützt? 1735 01:44:37,235 --> 01:44:38,903 Herr Vorsitzender, ich stimme zu. 1736 01:44:38,987 --> 01:44:40,739 Wie lautet die Abstimmung? 1737 01:44:40,822 --> 01:44:41,948 Ja! 1738 01:44:43,241 --> 01:44:45,368 Antrag stattgegeben. Anhörung geschlossen. 1739 01:44:45,452 --> 01:44:49,039 -Sie müssen Witze machen. -Geschlossen? Was meinen Sie? 1740 01:44:49,289 --> 01:44:53,793 Senator, sie versprachen eine Anhörung. Sie haben den Report nicht angesehen. 1741 01:44:53,877 --> 01:44:58,465 Sie waren mein Gast im Tangiers-Hotel, und haben eine faire Anhörung zugesagt. 1742 01:44:59,132 --> 01:45:03,053 -Ich war niemals Ihr Gast. -Niemals mein Gast? Ich bewirtete Sie nie? 1743 01:45:03,136 --> 01:45:06,931 -Wenigstens dreimal im Monat? -Ich möchte dies beantworten. 1744 01:45:07,682 --> 01:45:11,102 Dieser Punkt ist typisch für Herrn Rothstein. Er lügt. 1745 01:45:11,186 --> 01:45:15,273 Das einzige Mal, das ich im Tangiers war, war mit Bernie Greenstein. 1746 01:45:15,523 --> 01:45:18,443 -War ich bei diesem Essen? -Sie liefen umher. 1747 01:45:18,526 --> 01:45:21,154 -War ich bei dem Essen? -Sie liefen umher. 1748 01:45:21,237 --> 01:45:24,282 -Sie waren im Gebäude. -Ich war in dem Gebäude. 1749 01:45:24,366 --> 01:45:28,286 Sie wissen, ich war da. Sie schwörten, ich würde fair behandelt. 1750 01:45:32,832 --> 01:45:36,127 Sagen Sie nur, daß ich bei dem Essen war. Wenigstens dies. 1751 01:45:36,795 --> 01:45:39,381 -Geben Sie mir zumindest dies! -Ja, Sie waren. 1752 01:45:39,464 --> 01:45:42,967 Danke, daß Sie mich nicht Lügner nennen, Sie Hurensohn. 1753 01:45:44,386 --> 01:45:47,764 Eine gestrige Routineanhörung endete mit Tumulten... 1754 01:45:47,847 --> 01:45:51,309 als der extravagante Direktor des Tangiers~Casinos, "Ace" Rothstein, 1755 01:45:51,393 --> 01:45:54,187 hochrangige Beamte der Korruption beschuldigte. 1756 01:45:55,105 --> 01:45:57,273 Sie versprachen es in meinem Hotel. 1757 01:45:57,357 --> 01:46:00,985 Sie wollten Kopien Ihrer Rechnungen für Ihre Kostenabrechung. 1758 01:46:01,069 --> 01:46:04,114 In einem Ausbruch, der derAblehnung der Lizenz folgte... 1759 01:46:04,197 --> 01:46:06,533 -Scheiße! ~Verfolgte Rothstein einige... 1760 01:46:06,616 --> 01:46:10,286 verblüffte Beamte aufdem Korridor, wo er seine Tiraden fortsetzte, bis... 1761 01:46:10,370 --> 01:46:12,997 seine Anwälte und Freunde ihn zun Gehen veranlaßten. 1762 01:46:13,081 --> 01:46:17,252 Sie haben eine Vergangenheit. Ich habe eine. Meine ist nicht schlechter als Ihre. 1763 01:46:17,335 --> 01:46:19,754 Ihr Typen denkt, Ihr habt das Recht zu richten. 1764 01:46:19,838 --> 01:46:23,049 Lange der Direktion des Tangiers ohne Lizenz verdächtigt, 1765 01:46:23,133 --> 01:46:27,470 sollte die gestrige Sitzung festlegen, ob jemand mit Rothsteins Geschichte... 1766 01:46:27,721 --> 01:46:30,765 qualifiziert ist für diese hohe Position im Spielgewerbe. 1767 01:46:30,849 --> 01:46:32,350 Verdammte Heuchler! 1768 01:46:33,810 --> 01:46:37,063 -Was wird er jetzt tun? -Ich weiß nicht. 1769 01:46:37,147 --> 01:46:38,565 Was tut er? 1770 01:46:38,690 --> 01:46:41,609 Er weiß, daß die, die er anschrie, Freunde von uns sind. 1771 01:46:41,693 --> 01:46:44,070 Was ist los mit ihm, solche Probleme zu machen? 1772 01:46:44,154 --> 01:46:47,782 Vielleicht könnte er die Dinge unter einem anderen Titel führen. 1773 01:46:49,159 --> 01:46:53,413 Wie er's auch macht, es muß leise sein. Soll sich in seinem Büro verstecken. 1774 01:46:53,496 --> 01:46:56,374 Kann sich Hausmeister nennen. Mir egal. 1775 01:46:56,666 --> 01:47:00,253 Welcher Job auch immer, ruhig muß es zugehen. 1776 01:47:09,387 --> 01:47:11,306 Meine Damen und Herren... 1777 01:47:11,389 --> 01:47:14,100 das Tangiers~Hotel ist stolz, die neue... 1778 01:47:14,184 --> 01:47:16,478 Sam Rothstein Show zu präsentieren. 1779 01:47:20,815 --> 01:47:23,651 Heute abend, live aus dem neuen Sportwettensalon... 1780 01:47:23,735 --> 01:47:26,905 präsentieren wir die Premiere von "Ace's Highlights"... 1781 01:47:27,447 --> 01:47:30,075 mit dem Sasha~Semenoff~Orchester... 1782 01:47:31,201 --> 01:47:33,244 und dem Sam~Rothstein~Ensemble! 1783 01:47:35,914 --> 01:47:39,959 Herr Rothstein, ein Profispieler und der beste Sportwetter, 1784 01:47:40,043 --> 01:47:44,756 führt Sie in das wahre Las Vegas, wie nie jemand zuvor. 1785 01:47:45,382 --> 01:47:49,386 Der neue Unterhaltungschef des Tangiers~Casino... 1786 01:47:49,844 --> 01:47:51,596 Mr. Sam Rothstein. 1787 01:48:00,939 --> 01:48:05,235 Willkommen zur Sam-Rothstein-Show. Wir freuen uns, Sie heute hier zu haben. 1788 01:48:05,318 --> 01:48:08,029 Die junge Dame zu meiner Linken ist Trudy, 1789 01:48:08,405 --> 01:48:11,324 die Solotänzerin in unserer phantastischen Show aus Paris. 1790 01:48:11,408 --> 01:48:13,785 Unser erster Gast an diesem Abend... 1791 01:48:14,077 --> 01:48:15,829 ist Frankie Avalon. 1792 01:48:22,085 --> 01:48:25,213 -Behalt ihn im Auge. -Ich habe eine große Familie. 1793 01:48:26,131 --> 01:48:30,468 -Wieviele Kinder haben Sie? -Ich bin stolz zu sagen, es sind acht. 1794 01:48:33,930 --> 01:48:37,851 -Das ist erstaunlich. -Es war geradezu ein Vergnügen für mich. 1795 01:48:38,101 --> 01:48:39,811 Ace, mach das nicht. 1796 01:48:46,985 --> 01:48:48,528 Er jongliert! 1797 01:48:49,362 --> 01:48:52,907 Wir sollten Pat Webb von der Kommission nicht zu ernst nehmen. 1798 01:48:52,991 --> 01:48:56,619 Ich habe ihn kürzlich zu einer Debatte hier eingeladen. Er hat abgelehnt. 1799 01:48:56,703 --> 01:49:01,332 Was befürchten Sie, Pat? Sie brauchen keine Fragen einzusenden. 1800 01:49:01,458 --> 01:49:03,960 Sie können mich alles fragen. 1801 01:49:04,252 --> 01:49:07,130 Was zum Teufel macht der im Fernsehen? 1802 01:49:07,255 --> 01:49:12,010 Es läuft den ganze Abend. Er zetert, seinen Fall zum Obersten Gericht zu bringen. 1803 01:49:12,552 --> 01:49:16,056 Er muß wirklich verrückt sein. Er will damit nach Washington? 1804 01:49:16,139 --> 01:49:18,433 Er ist nicht mehr bei Trost. 1805 01:49:18,641 --> 01:49:22,062 Schade, daß es solche Heuchlerei gibt. Mancher tut, was er will. 1806 01:49:22,145 --> 01:49:25,065 Andere haben dafür zu bezahlen. So ist das Leben. 1807 01:49:25,148 --> 01:49:28,485 Andy, du mußt zu ihm. Sag ihm, es ist an der Zeit zu gehen. 1808 01:49:35,909 --> 01:49:38,828 Was sie gemacht haben, verstieß gegen die Verfassung. 1809 01:49:38,912 --> 01:49:42,624 Wir sind auf der Anhörungsliste des Obersten Gerichtes. 1810 01:49:42,707 --> 01:49:45,001 Die Typen scheren sich nicht um die Gesetze. 1811 01:49:45,085 --> 01:49:47,253 Sie wollen, daß du gehst. 1812 01:49:48,296 --> 01:49:52,467 Gehen? Andy, nicht im Ernst? Siehst du nicht, worum es geht? 1813 01:49:52,926 --> 01:49:56,262 Der alte Mann sagte, vielleicht sollte dein Freund nachgeben. 1814 01:49:56,346 --> 01:49:59,140 Sagt der alte Mann "vielleicht", ist das eine Bannbulle. 1815 01:49:59,224 --> 01:50:02,102 Nicht nur kündigen, du solltest rennen. 1816 01:50:02,185 --> 01:50:06,106 Jedes Mal, wenn sie mich in den Zeitungen erwähnen, nennen sie auch Nicky. 1817 01:50:06,189 --> 01:50:08,441 Verdammt, wem hilft das? 1818 01:50:08,692 --> 01:50:11,277 Der Druck, den er provoziert hat, ist Mord. 1819 01:50:11,695 --> 01:50:15,699 Er hat die Polizei verärgert. Keiner kann sich mehr bewegen. 1820 01:50:17,534 --> 01:50:20,745 -Was schlägst du vor? -Ich weiß es nicht. Er hört nicht auf mich. 1821 01:50:20,829 --> 01:50:23,665 Vielleicht wäre es gut, er verschwände eine Weile? 1822 01:50:23,748 --> 01:50:26,668 -Sie schicken Nicky nirgendwohin. -Wenn er aussetzte, 1823 01:50:26,751 --> 01:50:28,753 hätte jeder Zeit zum Manövrieren. 1824 01:50:28,837 --> 01:50:32,507 Ich würde alle Manöver vergessen. Ich ginge einfach raus hier. 1825 01:50:36,553 --> 01:50:38,221 Ich kann das nicht tun. 1826 01:50:39,431 --> 01:50:42,934 SobaldAndy heimkam, hörte Nicky von unserem Gespräch. 1827 01:50:43,727 --> 01:50:46,521 Früh am nächsten Morgen riefer an. 1828 01:50:46,730 --> 01:50:49,607 Ich hab' einiges einzukaufen. Kommst du mit? 1829 01:50:49,691 --> 01:50:51,901 Es war schwierig, Nicky anzurufen. 1830 01:50:51,985 --> 01:50:54,988 Sogar Codes klappten nicht. So fanden wir einen anderen Weg. 1831 01:50:55,071 --> 01:51:00,035 BeiAbhörungen dürfen Polizisten nur kriminelle Inhalte abhören. 1832 01:51:00,618 --> 01:51:03,455 Ansonsten schalten sie nach ein paar Minuten ab. 1833 01:51:03,538 --> 01:51:05,540 Mein Ellenbogen ist verstaucht. 1834 01:51:06,416 --> 01:51:08,084 Triff mich um drei Uhr. 1835 01:51:08,251 --> 01:51:10,837 -Bei Caesar? -100 Meter von der Straße. 1836 01:51:10,920 --> 01:51:13,840 -Warum? -Frag nicht. Sei einfach da. 1837 01:51:15,759 --> 01:51:18,511 Suzy-Frischkäse sieht genauso aus. 1838 01:51:19,137 --> 01:51:20,805 Ich habe etwas gesehen. 1839 01:51:21,931 --> 01:51:23,767 Etwas sehr hübsches. 1840 01:51:25,226 --> 01:51:27,812 Er ist fort. Die Ameise. Im braunen Wagen. 1841 01:51:29,356 --> 01:51:31,900 Er fährt im Bogey mit, ich glaube, Frankie. 1842 01:51:31,983 --> 01:51:34,235 Nicky ging früher als ich... 1843 01:51:34,319 --> 01:51:37,280 er hatte es schwer, sich zu bewegen. 1844 01:51:37,364 --> 01:51:41,159 Er konnte nicht einmal spazierenfahren ohne mindestens... 1845 01:51:41,284 --> 01:51:44,412 sechsmal das Auto zu wechseln, bevor er sie abgeschüttelt hatte. 1846 01:51:44,496 --> 01:51:47,791 Wegen der Flugzeuge mußte er Parkhäuser benutzen. 1847 01:52:18,655 --> 01:52:21,574 Treffen in der Wüste machen mich immer nervös. 1848 01:52:21,658 --> 01:52:23,451 Es ist furchteinflößend. 1849 01:52:24,035 --> 01:52:26,579 Natürlich wußte ich von den Löchern in der Wüste. 1850 01:52:26,663 --> 01:52:30,250 Wohin ich schaute, konnten Löcher sein. 1851 01:52:30,542 --> 01:52:33,670 Normalerweise waren meine Aussichten zurückzukommen... 1852 01:52:34,170 --> 01:52:37,090 von einem Treffen mit Nicky 99 zu 100. 1853 01:52:39,009 --> 01:52:43,346 Doch dieses Mal, wie er sagte, hundert Meter von der Straße... 1854 01:52:44,014 --> 01:52:45,849 gab ich mir 50 zu 50. 1855 01:53:05,702 --> 01:53:09,748 Wie kommst du dazu, hinter meinem Rücken mit anderen Leuten zu sprechen. 1856 01:53:10,707 --> 01:53:13,918 -Was für Leute? -Dachtest du, ich würde es nicht erfahren? 1857 01:53:14,002 --> 01:53:16,129 Ich weiß nicht einmal, wovon du sprichst. 1858 01:53:16,212 --> 01:53:20,967 Du sagst, ich bringe dich unter Druck? Ich soll wegen dir auf jemanden hören? 1859 01:53:21,176 --> 01:53:24,471 Gibst du mir Anweisungen? Besorg dir lieber eigene Beschützer! 1860 01:53:24,554 --> 01:53:26,097 Keiner gab dir Anweisungen. 1861 01:53:26,181 --> 01:53:29,184 Ich sagte Stone, du wärst unter Druck, das war ein Problem. 1862 01:53:29,267 --> 01:53:31,853 Du willst mich aus meiner Stadt heraushaben? 1863 01:53:31,936 --> 01:53:34,689 Laß den Sturm vorüber, und ich kann das Casino leiten. 1864 01:53:34,773 --> 01:53:38,401 Geht was schief mit dem Casino, bin ich dran, nicht du. 1865 01:53:38,485 --> 01:53:43,156 Du weißt, daß du das verdammte Casino nur hast, weil ich da bin! 1866 01:53:43,239 --> 01:53:45,325 Hier draußen zähle nur ich. 1867 01:53:45,992 --> 01:53:48,661 Nicht deine Country-Clubs, oder die Fernsehshows. 1868 01:53:48,745 --> 01:53:51,581 Und verdammt, was machst du überhaupt im Fernsehen? 1869 01:53:51,664 --> 01:53:55,627 Die zu Hause rufen jeden Tag an. Denken, du bist durchgeknallt! 1870 01:53:56,002 --> 01:53:59,839 Ich bin nur im Fernsehen, weil ich irgendwie im Casino sein muß. 1871 01:53:59,923 --> 01:54:03,009 Der Essen-und-Getränke-Job geht auch ohne Fernsehen. 1872 01:54:03,093 --> 01:54:05,679 -Du wolltest ins Fernsehen. -Ja, ich wollte es. 1873 01:54:05,762 --> 01:54:07,847 So habe ich ein Forum. Kann zurückschlagen. 1874 01:54:07,931 --> 01:54:11,851 Sie können mich nicht behandeln, als wäre ich unbekannt. 1875 01:54:11,935 --> 01:54:14,020 Du machst dich selbst zum Spektakel. 1876 01:54:14,104 --> 01:54:17,899 Ohne dich wäre ich gar nicht in dieser Situation. 1877 01:54:18,108 --> 01:54:21,027 Wen ich auch treffe, sie fragen mich nach dir. 1878 01:54:21,111 --> 01:54:24,531 Klar, jetzt bin ich für deine Lizenz verantwortlich. 1879 01:54:24,614 --> 01:54:27,617 Als du mich gefragt hast, ob du herkommen könntest... 1880 01:54:27,701 --> 01:54:30,328 Was habe ich dir gesagt? Erinnerst du dich? 1881 01:54:30,704 --> 01:54:33,039 Moment mal! 1882 01:54:33,790 --> 01:54:37,585 Wann habe ich dich jemals gefragt, ob ich herkommen könnte? 1883 01:54:38,211 --> 01:54:41,506 Krieg das aus deinem Kopf, verfluchter Jude! 1884 01:54:42,757 --> 01:54:46,761 Nur wegen mir kommst du hier zurecht! Das ist der einzige Grund! 1885 01:54:46,845 --> 01:54:49,180 Ohne mich wärst du selbst ein... 1886 01:54:49,472 --> 01:54:54,394 Jeder Arsch würde sich ein Stück von deinem Judenarsch holen! 1887 01:54:54,477 --> 01:54:57,647 Wohin gehst du dann? Du hast die Warnung gekriegt. 1888 01:54:57,897 --> 01:55:01,192 Mach nie wieder etwas hinter meinem Rücken, du Drecksack! 1889 01:55:29,220 --> 01:55:31,181 Seht, wir haben Gesellschaft. 1890 01:55:44,194 --> 01:55:45,904 Hast du das gesehen? 1891 01:55:46,696 --> 01:55:51,242 Blöder Idiot. Zusammen aufgewachsen und tut, als würde er mich nicht kennen. 1892 01:55:51,951 --> 01:55:55,497 Klar, wir müssen einander ausweichen, aber es gibt Wege, Dinge zu tun. 1893 01:55:55,580 --> 01:55:56,915 Scheiß drauf. 1894 01:55:57,582 --> 01:55:59,376 Auf Abraham Lincoln. 1895 01:56:00,210 --> 01:56:02,253 Laß dich davon nicht stören. 1896 01:56:03,254 --> 01:56:06,591 Sieht es aus, als würde mich das stören? Warum sollte es? 1897 01:56:07,550 --> 01:56:11,680 Der Schwanz. Schaut nicht mal rüber. Was ist sein verdammtes Problem? 1898 01:56:12,806 --> 01:56:16,601 -Scheißjuden hängen zusammen. -Sie sind in prima Stimmung. 1899 01:56:17,727 --> 01:56:19,104 Wir auch. 1900 01:56:26,403 --> 01:56:28,863 -Sam, wir haben ein Problem. -Was ist es? 1901 01:56:28,947 --> 01:56:32,742 Der kleine Kerl. Niemand hat ihm gesagt, daß er Casinoverbot hat. 1902 01:56:32,826 --> 01:56:35,870 Wir haben uns umgedreht und getan, als kennten wir ihn nicht. 1903 01:56:35,954 --> 01:56:39,290 Er ist an Tisch 21 und macht Ärger. 1904 01:56:40,750 --> 01:56:44,337 Er hat sich das Geld selbst genommen. Etwa 10.000. 1905 01:56:44,421 --> 01:56:46,423 Jetzt ist er richtig betrunken. 1906 01:56:47,257 --> 01:56:50,093 -Er will 50.000 Deckung. -Gib ihm zehn. 1907 01:56:50,176 --> 01:56:52,262 In Ordnung. Ich bin gleich unten. 1908 01:56:52,345 --> 01:56:54,723 Er kommt mit 10.000. 1909 01:56:54,931 --> 01:56:56,891 Nein, ich habe 50.000 gesagt! 1910 01:56:57,517 --> 01:56:59,978 Die holst du. Es ist mir egal woher. 1911 01:57:00,061 --> 01:57:02,689 Wichser. Sie nehmen und geben nichts zurück. 1912 01:57:06,901 --> 01:57:09,029 Scheiße, warum grinst du? 1913 01:57:11,614 --> 01:57:14,868 Siehst du, wie ich festsitze? Und interessiert dich das? 1914 01:57:18,955 --> 01:57:22,083 Besorg's dir selber, quer über dein Gesicht. 1915 01:57:22,167 --> 01:57:24,085 Was für eine Schönheit ist das denn? 1916 01:57:24,169 --> 01:57:26,087 Du sollst mich auszuplündern? 1917 01:57:26,171 --> 01:57:31,051 Hast allen anderen die Schwänze verprügelt? Gäste verdroschen? 1918 01:57:31,217 --> 01:57:32,886 Besoffen? Gib mir eine! 1919 01:57:36,139 --> 01:57:39,434 Nimm das Ding und steck's dir in den Arsch. 1920 01:57:39,893 --> 01:57:41,394 Noch eine. 1921 01:57:45,774 --> 01:57:49,778 Nimm die und steck sie deiner Schwester in den Arsch. Noch eine. 1922 01:57:50,695 --> 01:57:55,575 Guck weiter zu dem da. Wenn du ein Herz hättest, würdest du stehlen gehen. 1923 01:57:55,658 --> 01:57:59,204 Gib mir noch eine! Warum glotzt du immer zu dem hinüber? 1924 01:57:59,287 --> 01:58:03,249 Du verfluchter... schau dir das an. 20 Bilder nacheinander. Noch eine. 1925 01:58:08,213 --> 01:58:11,883 Weißt du, du solltest genauso schnell bezahlen wie du einsteckst. 1926 01:58:14,886 --> 01:58:19,349 -Du solltest von hier verschwinden. -Sag dem Arschloch, er soll bezahlen. 1927 01:58:19,557 --> 01:58:22,686 Ich bin hier, um dir zu helfen. Du beerdigst uns beide. 1928 01:58:22,769 --> 01:58:26,064 -Gib mir einfach das Geld. -Ich werde dir zehn freigeben. 1929 01:58:26,731 --> 01:58:29,776 Dann verschwindest du, bevor die Bullen dich haben. 1930 01:58:29,859 --> 01:58:31,611 Zehn, und Schluß. 1931 01:58:36,157 --> 01:58:39,577 Was starrst du, glatzköpfiger Judenschwanz? 1932 01:58:44,374 --> 01:58:48,003 -Los. Laß uns hier verschwinden. -Verklag mich, Judenwichs. 1933 01:58:49,045 --> 01:58:52,048 Weg von hier? Ich krieg noch Geld. Gib! 1934 01:58:52,632 --> 01:58:55,468 Alles hat sich jetzt geändert. Du sprichst von Scheidung. 1935 01:58:55,552 --> 01:58:59,431 Du willst Alimente und Kindergeld, jetzt auch noch das Sorgerecht. 1936 01:58:59,514 --> 01:59:01,808 Ich will nur, was jede geschiedene Frau bekäme. 1937 01:59:01,891 --> 01:59:03,810 Nüchtern ist sie zwei Stunden am Tag. 1938 01:59:03,893 --> 01:59:05,979 Gewöhnlich zwischen 1 1 und 13 Uhr mittags. 1939 01:59:06,062 --> 01:59:10,483 Wenn ich ihr das Geld und den Schmuck gebe, hat sie einem Jahr alles versoffen. 1940 01:59:10,567 --> 01:59:13,987 Und dann? Würdest geradewegs zurückkommen... 1941 01:59:14,988 --> 01:59:17,323 oder irgendeinen anderen Grund finden... 1942 01:59:17,407 --> 01:59:19,909 Wir hatten ein Abkommen. Erinnerst Dich? 1943 01:59:21,828 --> 01:59:26,332 Er sagte, sollte es nicht klappen mit uns, könnte ich mein Zeug nehmen und gehen. 1944 01:59:28,043 --> 01:59:29,711 Sieh mir in die Augen. 1945 01:59:33,340 --> 01:59:34,591 Du kennst mich. 1946 01:59:34,674 --> 01:59:38,011 Siehst du irgendwas, das dich denken läßt, ich würde jemals... 1947 01:59:38,094 --> 01:59:41,681 jemandem in deinem Zustand erlauben, mir mein Kind wegzunehmen? 1948 01:59:44,059 --> 01:59:45,310 Siehst du das? 1949 01:59:47,270 --> 01:59:49,439 Du weißt, das wird nicht passieren. 1950 01:59:54,277 --> 01:59:55,570 Nach all der Zeit... 1951 01:59:55,653 --> 01:59:58,782 was ich auch versuchte und soviel ich es wollte... 1952 01:59:59,282 --> 02:00:01,201 ich kam nie durch zu ihr. 1953 02:00:01,284 --> 02:00:03,328 Ich habe nie ihre Liebe errungen. 1954 02:00:03,411 --> 02:00:06,998 Ich dachte immer, das wäre ihr Leben, das Geld... 1955 02:00:07,082 --> 02:00:10,627 sie wäre jemand zum ersten Mal, ein Zuhause, ein Kind. 1956 02:00:11,544 --> 02:00:14,172 Das ist nicht geschehen. Es hat nicht geklappt. 1957 02:00:14,255 --> 02:00:16,591 -Ist alles in Ordnung? ~Was hätten wir tun können? 1958 02:00:16,675 --> 02:00:20,178 Nach einiger Zeit nahmen wirAtempausen voneinander. 1959 02:00:20,261 --> 02:00:23,848 Zu dieser Zeit, ich erinnere mich, nahm GingerAmy nach Beverly Hills. 1960 02:00:23,932 --> 02:00:25,850 Sie wollte eine Woche zum Einkaufen. 1961 02:00:25,934 --> 02:00:29,479 ~Ja, Herr Rothstein. -Das Beverly Hills Hotel bitte. 1962 02:00:29,813 --> 02:00:32,357 ~Beverly Hotel. -Frau Sam Rothstein bitte. 1963 02:00:32,440 --> 02:00:35,694 Herr und Frau Rothstein haben schon ausgecheckt. 1964 02:00:36,152 --> 02:00:38,154 Herr und Frau Rothstein? 1965 02:00:41,825 --> 02:00:44,369 ~Ja, sie haben beide ausgecheckt. -Danke. 1966 02:00:51,876 --> 02:00:54,921 Meine Frau ist mit einem alten Freund in L.A. 1967 02:00:55,005 --> 02:00:57,549 Ein Abschaum namens Lester Diamond. 1968 02:00:57,674 --> 02:01:00,677 Meine Tochter ist dabei. Sie werden sie entführen. 1969 02:01:00,760 --> 02:01:04,389 -Können Sie jemanden herschicken? -Wir werden uns darum kümmern. 1970 02:01:09,102 --> 02:01:11,229 Wir haben Nummer und Adresse. 1971 02:01:11,312 --> 02:01:13,231 Hallo. Ist dort Lester? 1972 02:01:15,025 --> 02:01:16,568 Wer spricht? 1973 02:01:17,360 --> 02:01:20,280 Sam Rothstein. Ich will mit Ginger sprechen. 1974 02:01:20,363 --> 02:01:22,198 Sie ist nicht hier, Sam. 1975 02:01:22,365 --> 02:01:25,160 Hör mir gut zu. Ich will mit Ginger sprechen. 1976 02:01:25,243 --> 02:01:29,039 Ich will mein Kind zurück. Setzt sie sofort in ein Flugzeug. 1977 02:01:29,205 --> 02:01:32,292 ~lch weiß, sie ist dort. Mach keinen Scheiß. -Sam, nie. 1978 02:01:32,375 --> 02:01:34,294 Du solltest das nicht tun. 1979 02:01:34,544 --> 02:01:36,755 Verstehst du? Hol sie ans Telefon. 1980 02:01:36,838 --> 02:01:39,215 Sam, ich weiß nicht, wo sie ist. 1981 02:01:40,300 --> 02:01:43,011 So... hör zu... kann ich zurückrufen? 1982 02:01:44,554 --> 02:01:46,056 702-472-1862. 1983 02:01:48,224 --> 02:01:50,143 -Ich ruf dich gleich zurück. ~Sofort. 1984 02:01:50,226 --> 02:01:52,270 -Sofort. -So ist es. 1985 02:01:52,395 --> 02:01:55,815 Blödmann. In Ordnung, hab uns ein paar Minuten organisiert. 1986 02:01:56,900 --> 02:01:59,027 Du willst den Schwanz zurückrufen? 1987 02:01:59,110 --> 02:02:01,821 Du hast was, zwei Millionen in dem Fach? 1988 02:02:02,572 --> 02:02:05,700 Hast du eine Minute? Er hat zwei Millionen in dem Fach? 1989 02:02:05,784 --> 02:02:08,119 Laß ihm deinen Schmuck. Wir nehmen das Geld, 1990 02:02:08,203 --> 02:02:11,122 und das einzige, das ihn interessiert. Ihre Majestät. 1991 02:02:11,206 --> 02:02:13,958 Wir fliegen nach Europa. Du färbst deine Haare. 1992 02:02:14,209 --> 02:02:18,004 Ich will nicht nach Europa. Ich will den "Elefantenmann" sehen. 1993 02:02:18,088 --> 02:02:21,675 Wir fliegen nach Europa. Laß die Erwachsenen reden. Dein Haar. 1994 02:02:21,758 --> 02:02:23,843 Eine plastische Operation, wie besprochen. 1995 02:02:23,927 --> 02:02:26,554 Wieviel, denkst du, zahlt er für die Kleine? 1996 02:02:26,638 --> 02:02:29,683 -Ich will nicht nach Europa. -Halt die Klappe. 1997 02:02:29,766 --> 02:02:31,685 -Du halt deine. -Soll ich rüberkommen? 1998 02:02:31,768 --> 02:02:34,062 Ich klatsche dir gleich eine. Halt die Klappe! 1999 02:02:34,145 --> 02:02:37,357 Es war immer ein Traum, und jetzt gehen wir. 2000 02:02:37,440 --> 02:02:40,610 -Lester, er hat hier angerufen. -Er war am Telefon. 2001 02:02:40,694 --> 02:02:43,071 -Habe mit ihm geredet. -Er weiß, wo wir sind. 2002 02:02:43,154 --> 02:02:45,865 Das heißt, er schickt jetzt ein paar Leute her. 2003 02:02:45,949 --> 02:02:48,618 Das heißt, er sitzt beim Telefon, wie ein Idiot... 2004 02:02:48,702 --> 02:02:52,622 Richtig, er sitzt beim Telefon und wartet auf deinen Anruf. 2005 02:02:52,706 --> 02:02:56,001 Er hat mit Sicherheit Leute da draußen! 2006 02:02:56,626 --> 02:03:00,046 -Das ist Schwachsinn! -Nimm deine Tasche! Los geht's! 2007 02:03:00,630 --> 02:03:04,759 -Schwachsinn? Du willst es besprechen? -Was quasselst du? 2008 02:03:04,968 --> 02:03:06,761 Los! In den Wagen! 2009 02:03:07,220 --> 02:03:09,222 Entspann dich. Niemand wird getötet. 2010 02:03:09,305 --> 02:03:11,391 -Er wird mich töten. -Nur die Ruhe. 2011 02:03:11,474 --> 02:03:16,187 Ruf mich in genau einer Stunde an diesem Telefon an. Ich sehe, was ich tun kann. 2012 02:03:16,271 --> 02:03:18,606 In einer Stunde unter dieser Nummer... 2013 02:03:18,690 --> 02:03:20,650 -du wirst da sein? ~lch werde hier sein. 2014 02:03:20,734 --> 02:03:24,195 Hör zu, tu nichts unvernünftiges. Bist du in Ordnung? 2015 02:03:25,405 --> 02:03:26,531 Bis dann. 2016 02:03:27,407 --> 02:03:29,325 -Hört auf. -Sie hat angefangen. 2017 02:03:29,409 --> 02:03:31,327 Sie hat die ganze Sache angefangen. 2018 02:03:31,411 --> 02:03:33,413 Du fährst nicht. Ich fahre. 2019 02:03:33,496 --> 02:03:36,708 -Ich fahre nicht mit einer Irren. -Du machst mich wahnsinnig! 2020 02:03:36,791 --> 02:03:40,628 Auf die Beifahrerseite! Ich verschicke dieses Kind nach Bolivien! 2021 02:03:56,770 --> 02:03:58,146 Können wir... 2022 02:04:16,456 --> 02:04:18,249 Ginger hat mich angerufen. 2023 02:04:22,879 --> 02:04:26,216 -Ich habe gerade gesagt, sie hat angerufen. -Was will sie? 2024 02:04:28,468 --> 02:04:29,803 Sie hatte Angst anzurufen. 2025 02:04:29,886 --> 02:04:32,764 Sie ist mit diesem Wichser. Sie haben Amy. 2026 02:04:35,392 --> 02:04:38,520 Sie will zurück, hat aber Angst, du würdest sie umbringen. 2027 02:04:38,603 --> 02:04:40,814 Sie werden mein Kind entführen. 2028 02:04:40,897 --> 02:04:45,276 Ich weiß. Du hättest zu mir kommen sollen. Das ist Familie, nicht Geschäft. 2029 02:04:45,360 --> 02:04:49,489 Stattdessen rufst du zu Hause an. Macht ein schlechtes Bild von uns beiden. 2030 02:04:49,572 --> 02:04:51,491 Vor und zurück, dieser und jener. 2031 02:04:51,574 --> 02:04:54,452 In der Zwischenzeit ist sie sowieso weg. Richtig? 2032 02:04:55,912 --> 02:04:58,623 Was soll ich mit dieser Frau machen? 2033 02:04:59,082 --> 02:05:02,210 -Macht mich wahnsinnig. -Ich denke, wenn du... 2034 02:05:03,420 --> 02:05:07,257 sicherstellst, daß es ihr gutgeht, kommt sie zurück. 2035 02:05:07,882 --> 02:05:09,968 Sie macht mich irre. 2036 02:05:10,760 --> 02:05:12,846 Ist sie einmal hier, denkst du drüber nach. 2037 02:05:12,929 --> 02:05:16,307 Warte, bis du das Kind zurück hast. Sie will zurückkommen. 2038 02:05:16,391 --> 02:05:18,560 Das ist das große Problem. 2039 02:05:18,768 --> 02:05:21,062 Du willst dein Kind, oder? 2040 02:05:26,776 --> 02:05:30,321 Hallo, ich bin's. Gerade die, mit der du reden wolltest, oder? 2041 02:05:31,698 --> 02:05:34,200 Hör zu, ich frage nicht, wo du gerade bist. 2042 02:05:34,284 --> 02:05:38,204 Nur, bitte, setz auf der Stelle Amy in ein Flugzeug zurück. 2043 02:05:38,788 --> 02:05:41,374 -Das ist alles, was ich will. -Meinst du... 2044 02:05:41,791 --> 02:05:44,502 Ich denke nicht, sie sollte allein zurückfliegen. 2045 02:05:44,586 --> 02:05:46,296 Was meinst du? 2046 02:05:48,590 --> 02:05:50,258 Was ich meine, ist... 2047 02:05:50,592 --> 02:05:52,844 Denkst du, daß, wenn ich zurückkäme, 2048 02:05:55,764 --> 02:05:58,016 glaubst du, du kannst mir verzeihen? 2049 02:05:58,099 --> 02:05:59,601 Ich weiß es nicht. 2050 02:06:02,145 --> 02:06:03,897 Ich verstehe das. 2051 02:06:04,272 --> 02:06:06,358 Ich weiß, ich habe alles versaut. 2052 02:06:06,441 --> 02:06:10,278 -Wie ist es mit dem Geld? Wo ist die Box? -Ich muß dir sagen... 2053 02:06:10,653 --> 02:06:14,032 Ich habe ein paar Fehler gemacht und etwas Geld ausgegeben. 2054 02:06:15,575 --> 02:06:18,078 -Wieviel? ~Ziemlich viel. 2055 02:06:18,828 --> 02:06:21,081 ~Wieviel? -Unter 25.000. 2056 02:06:23,333 --> 02:06:25,085 -Es ist unter 25.000? ~Ja. 2057 02:06:25,168 --> 02:06:28,004 -Die zwei Millionen sind noch da? -Ja, ich habe den Rest. 2058 02:06:28,088 --> 02:06:30,507 Okay, kein Problem. Das ist in Ordnung. 2059 02:06:31,299 --> 02:06:33,093 Er hat seine 25.000. 2060 02:06:33,468 --> 02:06:35,428 Damit kann ich leben. Mit mehr nicht. 2061 02:06:35,512 --> 02:06:36,680 In Ordnung. 2062 02:06:37,764 --> 02:06:41,935 Alles klar. Wo bist du? Ich schicke euch sofort einen Flieger. 2063 02:06:44,646 --> 02:06:45,939 Hallo Sam. 2064 02:06:56,616 --> 02:06:58,702 So, was hast du damit gemacht? 2065 02:06:59,577 --> 02:07:00,954 Womit? 2066 02:07:01,746 --> 02:07:03,331 Mit dem Geld. 2067 02:07:05,834 --> 02:07:07,836 Er brauchte Kleidung. 2068 02:07:08,545 --> 02:07:10,380 25.000 für Kleidung? 2069 02:07:11,589 --> 02:07:13,508 Er wollte auch eine Uhr. 2070 02:07:16,761 --> 02:07:19,180 25.000 für Kleidung und eine Uhr? 2071 02:07:22,392 --> 02:07:24,686 Guten Abend, signora. Hier entlang. 2072 02:07:24,769 --> 02:07:27,022 Das Gute war, daß ich Amy zurückhatte. 2073 02:07:27,105 --> 02:07:31,401 Also gingen wir nach Hause, das Mädchen blieb, brachte das Kind ins Bett. 2074 02:07:31,609 --> 02:07:34,362 Ich beruhigte mich etwas und wir gingen aus. 2075 02:07:34,446 --> 02:07:36,531 Ich versuchte nett und freundlich zu sein, 2076 02:07:36,614 --> 02:07:38,867 aber 25.000 für drei Anzüge? 2077 02:07:41,286 --> 02:07:43,538 Das ergibt keinen Sinn. 2078 02:07:43,621 --> 02:07:47,208 Erstens, er wird keine Tausend-Dollar-Anzüge tragen. 2079 02:07:47,292 --> 02:07:49,544 Sagen wir, er wird, obwohl er nicht wird. 2080 02:07:49,627 --> 02:07:53,006 Wie paßt man 25 Anzüge in drei Tagen an? 2081 02:07:53,089 --> 02:07:56,259 Wie konntet ihr die so schnell maßgeschneidert kriegen? 2082 02:07:56,926 --> 02:07:59,679 Ich kann es nicht, und ich zahle doppelt so viel. 2083 02:07:59,763 --> 02:08:01,931 Ich habe ihm auch die Uhr gekauft. 2084 02:08:02,057 --> 02:08:06,936 Selbst eine wirklich hübsche, eine, von der er glaubt, daß sie hübsch sei, 2085 02:08:07,395 --> 02:08:09,689 und er weiß nicht, was eine gute Uhr ist. 2086 02:08:09,773 --> 02:08:14,110 Sagen wir, du gehst auf 5000 bis 12.000 höchstens, was unmöglich für ihn ist. 2087 02:08:15,278 --> 02:08:19,741 Plus, höchstens drei Anzüge, je 1000. Da bleibt was übrig? 2088 02:08:20,116 --> 02:08:23,244 -Etwa 10.000. -Kannst du es einfach lassen, Sam? 2089 02:08:23,620 --> 02:08:27,707 -Ich versuche es nur herauszukriegen. -Da gibt's nichts herauszukriegen. 2090 02:08:28,792 --> 02:08:31,211 Ich bin zu Hause. Wir regeln das. 2091 02:08:32,128 --> 02:08:35,215 Das ist mir vorher schon gesagt worden, "wir regeln das." 2092 02:08:35,298 --> 02:08:37,217 Du denkst, daß du zu Hause bist, 2093 02:08:37,300 --> 02:08:41,388 ist eine Freude für mich, nach dem, was ich gerade mit Amy erleben mußte. 2094 02:08:47,977 --> 02:08:51,981 Rechnen wir die Uhr zu, sagen wir, noch einmal 4000 für das Wochenende, 2095 02:08:53,983 --> 02:08:56,736 wovon ihr eine prima Zeit gehabt haben müßt. 2096 02:08:56,903 --> 02:08:58,822 Ich weiß, er hatte. Das ist klar. 2097 02:08:58,905 --> 02:09:02,701 Ich weiß, das Stück Scheiße hatte eine verdammt gute Zeit. 2098 02:09:04,244 --> 02:09:05,704 Von meinem Geld. 2099 02:09:06,913 --> 02:09:11,084 Du könntest ihn auch gefickt haben, wirst du wohl ohnehin. 2100 02:09:11,459 --> 02:09:13,586 Du hast diesen Ausdruck in deinem Blick. 2101 02:09:13,670 --> 02:09:15,588 Du hast Tränen in den Augen. 2102 02:09:17,090 --> 02:09:20,010 Du bist wütend. Du bist eine gute Schauspielerin, weißt du? 2103 02:09:20,093 --> 02:09:22,262 Eine verdammt gut Schauspielerin. 2104 02:09:23,763 --> 02:09:25,849 Verflucht, du reizt Leute zum Bedauern. 2105 02:09:25,932 --> 02:09:27,851 Ich bin kein Freier. Verstehst du? 2106 02:09:27,934 --> 02:09:31,438 Ich dachte immer, ich wäre, aber ich bin kein Wichser. 2107 02:09:31,521 --> 02:09:33,815 Dieser verdammte Zuhälter. 2108 02:09:35,483 --> 02:09:37,402 Er hat Glück. Hätte ihn töten sollen. 2109 02:09:37,485 --> 02:09:40,739 Hat Glück, er lebt noch. Wärst du bei Amy geblieben... 2110 02:09:40,822 --> 02:09:42,949 und du wärst weggelaufen, er wäre tot. 2111 02:09:43,033 --> 02:09:44,784 Ihr beiden. Tot. 2112 02:09:54,627 --> 02:09:56,379 Nein, das ist nicht fair. 2113 02:10:02,719 --> 02:10:05,638 Er kommt nachts nicht heim. Was ist toll daran? 2114 02:10:05,722 --> 02:10:08,308 Ich gehe... hör zu, ich kann mir das nicht anhören. 2115 02:10:08,391 --> 02:10:11,895 Warum sollte ich das verkraften? Das war nicht die Abmachung. 2116 02:10:12,062 --> 02:10:15,482 Er tut, als wäre ich die einzige hier mit so 'ner Vergangenheit. 2117 02:10:15,565 --> 02:10:17,484 Er wird mir das nie vergessen. 2118 02:10:17,567 --> 02:10:20,820 Gut, ja, ich habe es versucht. Natürlich habe ich es versucht. 2119 02:10:20,904 --> 02:10:23,823 Verdammt, wofür, denkst du, bin ich zurückgekommen? 2120 02:10:23,907 --> 02:10:26,659 Nein, bin ich nicht. Ich will, daß er umgebracht wird. 2121 02:10:26,743 --> 02:10:28,745 Ja, ich will ihn tot. Ich habe genug. 2122 02:10:28,828 --> 02:10:30,997 So, hilfst du mir dabei. 2123 02:10:32,582 --> 02:10:35,210 Du willst mich loswerden? Hier bin ich. 2124 02:10:35,919 --> 02:10:37,837 Na los. Werd' mich los. 2125 02:10:37,921 --> 02:10:39,673 -Hallo. -Ja, mache ich. 2126 02:10:41,758 --> 02:10:44,969 Verflucht, ich hasse dich! Ich halte das nicht mehr aus! 2127 02:10:46,596 --> 02:10:50,100 Ja, ich will dich töten! Ich hasse deinen verdammten Schneid! 2128 02:10:50,558 --> 02:10:53,937 -Du haßt meinen Schneid? -Ich will, daß du jetzt mitkommst! 2129 02:10:56,231 --> 02:10:58,233 Ich will raus hier! 2130 02:11:04,197 --> 02:11:06,449 Nimm die elende Tasche und hau ab von hier! 2131 02:11:06,533 --> 02:11:08,702 Ich werde gehen, aber ich will mein Geld! 2132 02:11:08,785 --> 02:11:12,288 -Du kriegst dein Geld! Kein Angst. -Die Abmachung ist vorbei. 2133 02:11:12,372 --> 02:11:15,125 -Ernsthaft! -Und ich bekomme mein Geld. 2134 02:11:15,208 --> 02:11:18,003 Ich brauche etwas Geld! Wirf mich nicht auf die Straße! 2135 02:11:18,086 --> 02:11:20,213 Du warst nie ehrlich zu mir! 2136 02:11:20,296 --> 02:11:22,424 Vor allem hast du mich nie geliebt! 2137 02:11:22,507 --> 02:11:25,301 Ich brauche Augen im Rücken mit dir, du Hure! 2138 02:11:25,385 --> 02:11:29,347 Wie konnte ich dich lieben? Du behandelst mich wie einen Hund! 2139 02:11:29,472 --> 02:11:32,058 -Du bist niedriger als ein Hund! -Leck mich! 2140 02:11:32,600 --> 02:11:34,769 Hier! Ist das genug Geld? 2141 02:11:34,936 --> 02:11:37,355 Wird es zwei Tage reichen? Nimm es! 2142 02:11:37,439 --> 02:11:40,692 -Gierige Hure. Nimm das verdammte Geld. -Ich gehe zur Bank... 2143 02:11:40,775 --> 02:11:44,404 -und hole auch meinen Schmuck! -Sie öffnet um neun Uhr. 2144 02:11:44,779 --> 02:11:47,365 Vergiß deine Leute, sie halten mich nicht auf! 2145 02:11:47,449 --> 02:11:49,284 Ich halte dich garantiert nicht auf. 2146 02:11:49,367 --> 02:11:52,120 Du wirst mich nicht los mit dem einen Koffer. 2147 02:11:52,203 --> 02:11:55,040 Komm morgen und hol den Rest. Hau nur ab. 2148 02:11:55,123 --> 02:11:57,042 -Ich nehme Amy. -Du nimmst Amy nicht. 2149 02:11:57,125 --> 02:11:58,835 Ich werde. Ich wecke sie jetzt. 2150 02:11:58,918 --> 02:12:01,254 Du bist voll. Du bist drogenabhängig. Raus hier. 2151 02:12:01,338 --> 02:12:03,048 Sie ist auch meine Tochter! 2152 02:12:03,131 --> 02:12:05,884 Schick einen Brief an meine Anwälte, verdammt! 2153 02:12:05,967 --> 02:12:10,680 Damit kommst du nicht davon! Du betrügst mich nicht um meine Habe! 2154 02:12:12,015 --> 02:12:13,266 Wichser! 2155 02:13:04,943 --> 02:13:08,863 Das Spaßige war nach alldem, ich wollte gar nicht, daß sie ging. 2156 02:13:08,947 --> 02:13:11,700 Sie war die Mutter meines Kindes. Ich liebte sie. 2157 02:13:11,783 --> 02:13:15,453 Später begriff ich, daß ich ihr das Geld nicht geben wollte, denn wenn... 2158 02:13:15,537 --> 02:13:17,914 ich es tat, sähe ich sie nie wieder. 2159 02:13:30,468 --> 02:13:32,971 Hab einen schönen Tag in der Schule, ja? 2160 02:13:33,972 --> 02:13:35,432 Okay, Engelchen. 2161 02:13:40,311 --> 02:13:44,399 Von nun an will ich stets wissen, wo du und Amy sind. 2162 02:13:46,151 --> 02:13:47,819 Hier ist ein Piepser. 2163 02:13:48,528 --> 02:13:50,697 Ich will, daß du ihn bei dir trägst. 2164 02:13:50,780 --> 02:13:52,449 Er ist sehr leicht. 2165 02:13:52,782 --> 02:13:55,410 So kann ich euch anrufen, wo ihr auch seid. 2166 02:14:10,633 --> 02:14:12,260 Was sollst du tun? Was willst du tun? 2167 02:14:12,344 --> 02:14:15,221 Willst du so bleiben, wie du bist? Das geht nicht. 2168 02:14:15,305 --> 02:14:18,600 Wenn zwei Leute nicht auskommen, muß man dies aussprechen. 2169 02:14:18,683 --> 02:14:21,686 Es ist nicht meine Sache, aber das ist, was du tun solltest. 2170 02:14:21,770 --> 02:14:23,396 Du hast recht. Ich weiß. 2171 02:14:23,480 --> 02:14:25,273 -Nur... -Was? 2172 02:14:27,317 --> 02:14:29,277 -Nichts. -Was wolltest du sagen? 2173 02:14:29,361 --> 02:14:32,030 -Ich weiß... -Sag mir, was du sagen wolltest. 2174 02:14:33,698 --> 02:14:37,118 Ich dachte, du kennst vielleicht jemanden in der Bank... 2175 02:14:37,202 --> 02:14:39,954 der mir helfen könnte, meinen Schmuck zu bekommen? 2176 02:14:40,038 --> 02:14:42,123 Da ist viel Geld drin. 2177 02:14:42,207 --> 02:14:45,543 Ich würde für jeden sorgen, der mir geholfen hat. 2178 02:14:46,878 --> 02:14:48,922 Laß mich darüber nachdenken. 2179 02:14:49,881 --> 02:14:53,635 Laß sehen, wer da ist. Ich muß jemanden vertrauenswürdiges finden. 2180 02:14:53,843 --> 02:14:56,930 Du weißt, er würde mir den Schmuck nie geben. 2181 02:14:57,013 --> 02:15:00,600 Er hält die Schlüssel so fest, stecken wohl in seinem Hintern. 2182 02:15:00,684 --> 02:15:02,852 Du hast recht. Das ist Sammy. 2183 02:15:04,521 --> 02:15:06,690 Vermutlich hat er sie dort auch. 2184 02:15:08,858 --> 02:15:12,028 Er hat unverschämtes Glück. Ich könnte weg sein. 2185 02:15:12,529 --> 02:15:15,699 Ich konnte nach Europa gehen, mit der Kleinen. 2186 02:15:17,075 --> 02:15:20,745 Dann hätte er mich gefunden und umgebracht. 2187 02:15:21,371 --> 02:15:22,872 Ich hätte. 2188 02:15:23,373 --> 02:15:25,625 -Er hätte das Recht dazu. -Komm schon. 2189 02:15:25,709 --> 02:15:28,586 Man nimmt einem Mann nicht das Kind und haut ab. 2190 02:15:28,670 --> 02:15:32,799 Habe ich nicht. Habe ich, aber dann, wie du gesagt hast, bin ich zurückgekommen. 2191 02:15:32,882 --> 02:15:35,510 Bist du. Du hast recht. Ich mag das. 2192 02:15:36,720 --> 02:15:40,223 -Das mag ich. Du hast das Richtige getan. -Ich tat, was du sagtest. 2193 02:15:40,306 --> 02:15:43,643 -Ja, hast du. -Du gibst mir immer richtige Ratschläge. 2194 02:15:50,066 --> 02:15:53,319 Er hat es wirklich alles versaut, oder? 2195 02:15:54,237 --> 02:15:57,157 -Mit Sicherheit. -Ihm ist alles zu Kopf gestiegen. 2196 02:15:58,658 --> 02:16:00,118 Hat ihn verändert. 2197 02:16:00,660 --> 02:16:03,955 -Stimmt. Er ist nicht mehr derselbe. -Nein, ist er nicht. 2198 02:16:04,664 --> 02:16:07,834 -Denkt, wer weiß, wer er ist. -Genau. 2199 02:16:11,338 --> 02:16:12,797 Er haßt mich. 2200 02:16:13,423 --> 02:16:15,425 Er haßt meine Courage. 2201 02:16:15,508 --> 02:16:18,470 Komm schon, du bist stark. Du verkraftest das. 2202 02:16:23,016 --> 02:16:26,269 -Nicht weinen. -Ich bin nicht so stark, wie du denkst. 2203 02:16:26,353 --> 02:16:27,854 Doch, bist du. 2204 02:16:28,355 --> 02:16:30,440 Bin ich nicht, und er ängstigt mich zu Tode. 2205 02:16:30,523 --> 02:16:33,485 -Ich weiß nie, was er vorhat. -Komm schon. 2206 02:16:34,027 --> 02:16:36,613 -Hab keine Angst. -Ich brauche Hilfe. 2207 02:16:38,865 --> 02:16:40,575 Ich brauche Hilfe. 2208 02:16:42,827 --> 02:16:44,579 Du mußt mir helfen. 2209 02:16:44,871 --> 02:16:47,290 Ich brauche einen neuen Sponsor, Nicky. 2210 02:16:47,874 --> 02:16:49,918 Ich brauche einen neuen Sponsor. 2211 02:16:50,001 --> 02:16:51,878 Ist es das, was du willst? 2212 02:16:51,961 --> 02:16:53,672 Einen Sponsor? 2213 02:16:55,298 --> 02:16:59,219 Okay. Keiner wird dich mehr anmachen. Hab keine Angst. 2214 02:17:01,805 --> 02:17:03,723 Ich werde für dich sorgen. 2215 02:17:03,807 --> 02:17:06,726 -Danke. -Das ist es, was du willst. 2216 02:17:30,583 --> 02:17:32,335 Das ist Aces Frau. 2217 02:17:43,722 --> 02:17:45,890 Das ist großartig für den Boß. 2218 02:18:19,841 --> 02:18:22,469 -Was ist mit dem Pieper? -Hab ihn weggeschmissen. 2219 02:18:22,552 --> 02:18:24,304 Weggeschmissen? 2220 02:18:25,305 --> 02:18:27,599 Ich hab's versucht. So, wie du es willst, aber... 2221 02:18:27,682 --> 02:18:30,560 Ich bin auf der Schnellstraße, das Ding fängt an zu piepen. 2222 02:18:30,643 --> 02:18:33,063 Ich bin in einem Restaurant, es ist so peinlich. 2223 02:18:33,146 --> 02:18:36,107 Ich will das nicht mehr. Wo ist Amy? 2224 02:18:36,649 --> 02:18:39,986 -Ich habe sie ins Bett gelegt. -Ich habe deine Zigaretten. 2225 02:18:43,740 --> 02:18:45,784 Oscar will, daß du ihn anrufst. 2226 02:18:47,035 --> 02:18:49,788 -So, mit wem hattest du Lunch? -Jennifer. 2227 02:18:49,871 --> 02:18:52,290 -Wo wart ihr? -Im Riviera. 2228 02:18:54,125 --> 02:18:55,794 Was hattest du? 2229 02:18:56,961 --> 02:18:59,756 -Einen Salat. -Was hatte Jennifer? 2230 02:19:01,299 --> 02:19:03,009 Dasselbe. 2231 02:19:06,638 --> 02:19:08,723 Ich will, daß du Jennifer anrufst... 2232 02:19:08,807 --> 02:19:12,060 und sie fragst, sie möge dir sagen, was du zum Lunch hattest. 2233 02:19:12,143 --> 02:19:14,854 Ich werde über das andere Telefon zuhören. 2234 02:19:15,021 --> 02:19:18,066 -Warum willst du, daß ich das tue? -Du weißt, warum. 2235 02:19:18,650 --> 02:19:20,402 -Tu es einfach. -Gut. 2236 02:19:21,653 --> 02:19:24,531 Ich brauche nur die Schüssel für das Ding. 2237 02:19:32,163 --> 02:19:33,832 Es ist besetzt. 2238 02:19:34,165 --> 02:19:36,042 Dort ist niemand. 2239 02:19:42,507 --> 02:19:45,051 ~Hallo? -Hallo, Jennifer. Hier ist Sam. 2240 02:19:47,470 --> 02:19:50,557 In Ordnung. Ich war nicht zum Lunch mit Jennifer. 2241 02:19:57,981 --> 02:19:59,733 Mit wem warst du zusammen? 2242 02:20:00,400 --> 02:20:02,235 Ich war mit jemandem. 2243 02:20:02,819 --> 02:20:05,739 Das weiß ich. Mit wem? 2244 02:20:13,997 --> 02:20:17,500 Ich hoffe nur, daß es nicht ein bestimmter jemand ist. 2245 02:20:19,502 --> 02:20:21,629 Ich hoffe, es ist nicht dieser. 2246 02:20:25,342 --> 02:20:27,427 Ich wußte, sie bumste herum. 2247 02:20:27,886 --> 02:20:29,971 Sie machte, was sie wollte, aber... 2248 02:20:30,055 --> 02:20:33,558 Jesus, Nicky war das Schlimmstmögliche. 2249 02:20:35,352 --> 02:20:37,270 Was, wenn er nicht aufhört? 2250 02:20:37,896 --> 02:20:39,939 Es könnte uns beide umbringen. 2251 02:20:40,023 --> 02:20:41,816 Ich kann ihn zurückhalten. 2252 02:20:44,694 --> 02:20:47,822 Sie war sehr überzeugend, wenn sie wollte. 2253 02:20:49,032 --> 02:20:51,368 Und das ist, wie sie ihn zurückhielt. 2254 02:21:00,126 --> 02:21:02,545 Vergiß nicht, wenn er dich provoziert... 2255 02:21:02,629 --> 02:21:05,256 wenn er etwas fragt, verneine alles. 2256 02:21:05,590 --> 02:21:08,385 Kapierst du? Ich will nicht, daß er sich daheim beschwert. 2257 02:21:08,468 --> 02:21:11,388 Das wäre ein ernsthaftes Problem. 2258 02:21:11,763 --> 02:21:13,890 Sei vorsichtig. Er ist nicht blöd. 2259 02:21:13,973 --> 02:21:15,725 Hörst du mir zu? 2260 02:21:15,809 --> 02:21:17,894 Ich weiß. 2261 02:21:17,977 --> 02:21:20,021 Denkst du, ich bin blöd? 2262 02:21:20,814 --> 02:21:23,066 Denke ich, du bist blöd? Nein. 2263 02:21:23,149 --> 02:21:26,319 Ich denke, du bist wunderschön. Aber ich muß jetzt los. 2264 02:21:28,947 --> 02:21:31,991 Zu der Zeit hatte Nicky aufder Straße alles so versaut, 2265 02:21:32,075 --> 02:21:36,329 daß jedesmal, wenn Marino heimfuhr, die Pakete kleiner und kleiner wurden. 2266 02:21:38,206 --> 02:21:40,917 Es kam zu dem Punkt, an dem er in den Raum kam... 2267 02:21:41,001 --> 02:21:43,962 und nicht wußte, ob er geküßt oder getötet würde. 2268 02:21:44,045 --> 02:21:46,673 Frankie, ich will dich was fragen. 2269 02:21:46,756 --> 02:21:48,258 Es ist privat. 2270 02:21:48,758 --> 02:21:50,677 Aber ich will die Wahrheit. 2271 02:21:50,760 --> 02:21:52,429 Natürlich, Remo. 2272 02:21:52,929 --> 02:21:55,432 Ich will, daß du mir die Wahrheit sagst. 2273 02:21:56,516 --> 02:21:59,019 Ich sage dir immer die Wahrheit, Remo. 2274 02:21:59,644 --> 02:22:01,688 Frankie... der kleine Kerl... 2275 02:22:02,814 --> 02:22:05,108 bumst nicht zufällig die Frau des Juden, oder? 2276 02:22:05,191 --> 02:22:07,777 Weil, wenn er es tut, ist das ein Problem. 2277 02:22:11,031 --> 02:22:12,741 Was konnte ich sagen? 2278 02:22:13,033 --> 02:22:14,951 Ich wußte, die falsche Antwort... 2279 02:22:15,035 --> 02:22:19,330 und Nicky, Ginger, Ace, alle könnten dran sein. 2280 02:22:19,664 --> 02:22:21,958 Denn da ist eine Sache mit diesen Altmodischen. 2281 02:22:22,042 --> 02:22:25,128 Sie wollen niemanden mit eines anderen Frau sehen. 2282 02:22:25,211 --> 02:22:26,921 Schlecht für's Geschäft. 2283 02:22:27,005 --> 02:22:30,300 So log ich, obwohl ich wußte, daß Gaggi anzulügen... 2284 02:22:30,383 --> 02:22:32,927 mich ebensogut umbringen könnte. 2285 02:22:33,219 --> 02:22:36,681 -Nein, ich habe nichts dergleichen gesehen. -Bist du sicher? 2286 02:22:37,891 --> 02:22:39,392 Ja. 2287 02:22:40,727 --> 02:22:43,813 Remo, die Dinge liegen ziemlich schlecht dort drüben. 2288 02:22:44,898 --> 02:22:46,941 Ich weiß. Deshalb frage ich. 2289 02:22:47,025 --> 02:22:49,569 Weißt du, meine große Sorge ist Nicky. 2290 02:22:49,903 --> 02:22:53,406 Ich will wissen, ob er in Ordnung ist. 2291 02:22:53,865 --> 02:22:57,327 -Er ist okay. -Ich bitte dich, ein Auge auf ihn zu haben. 2292 02:22:59,329 --> 02:23:01,456 -Tu es für mich. -Kein Problem. 2293 02:23:02,332 --> 02:23:06,252 Ich will nichts für unsere Freunde in Gefahr bringen. 2294 02:23:08,254 --> 02:23:10,090 Ich verstehe. 2295 02:23:10,924 --> 02:23:13,093 Frankie, du bist in Ordnung. 2296 02:23:13,510 --> 02:23:15,011 Danke, Remo. 2297 02:23:15,512 --> 02:23:18,431 Jetzt waren Nicky und seine Leute schon hart gelandet. 2298 02:23:18,515 --> 02:23:20,558 Vegas stieg ihm zu Kopf. 2299 02:23:21,184 --> 02:23:23,603 Der Schnaps, das Kokain, die Frauen. 2300 02:23:25,021 --> 02:23:27,065 Ich meine, er wurde nachlässig. 2301 02:23:27,357 --> 02:23:29,275 Er war nicht mehr derselbe Nicky. 2302 02:23:29,359 --> 02:23:32,112 -Du trinkst zuviel. -Laß mich in Ruhe. 2303 02:23:32,529 --> 02:23:34,447 Bei einem mußte er dreimalzuschlagen, 2304 02:23:34,531 --> 02:23:36,449 bevor der Typ fiel. 2305 02:23:36,533 --> 02:23:38,868 Dem alten Nicky hätte ein Schlag genügt. 2306 02:23:38,952 --> 02:23:41,037 Dann noch das Zeug... 2307 02:23:41,329 --> 02:23:43,957 Vielleicht stieg Vegas uns allen zu Kopf... 2308 02:23:44,207 --> 02:23:46,459 Seine Leute folgten ihm über den Grat. 2309 02:23:46,543 --> 02:23:49,421 Meistens waren sie völlig zugekokst. 2310 02:23:49,504 --> 02:23:52,465 Sie machten dumme Sachen. Blue war am schlimmsten. 2311 02:23:52,549 --> 02:23:55,635 -Was wollt ihr Typen? -Polizei! lm Auto bleiben! 2312 02:23:55,719 --> 02:23:57,971 Er wußte nie seine Klappe zu halten. 2313 02:23:58,054 --> 02:24:00,098 -Weg mit der Waffe! -Leck mich! 2314 02:24:04,894 --> 02:24:06,938 Die Polizisten erschossen Blue, 2315 02:24:07,647 --> 02:24:10,942 weil sie dachten, sein Hero~Sandwich wäre eine Waffe. 2316 02:24:11,776 --> 02:24:14,112 Sie hätten richtig liegen können, aber wer weiß? 2317 02:24:14,195 --> 02:24:16,948 Was für eine Waffe? Er hat ein Sandwich dabei. 2318 02:24:17,032 --> 02:24:19,117 Was willst du? Es ist völlig schwarz. 2319 02:24:19,200 --> 02:24:22,579 -Das ist Alu-Folie. Sah aus wie eine Waffe! -Du blöder Trottel! 2320 02:24:22,662 --> 02:24:25,540 -Ich kriege zwei Monate Verwaltung! -Und wir? 2321 02:24:25,623 --> 02:24:27,083 -Tut mir leid! -Du Wichser! 2322 02:24:27,167 --> 02:24:30,086 Um das heimzuzahlen, koksten sich Nickys Leute zu... 2323 02:24:30,170 --> 02:24:32,881 und zerschossen eines Abends Polizistenhäuser. 2324 02:24:43,933 --> 02:24:46,811 Sie konnten im Goldrausch nicht mehr reden... 2325 02:24:46,895 --> 02:24:48,938 weil das FBI alles verwanzt hatte. 2326 02:24:49,022 --> 02:24:51,566 Draußen bedeckten sie ihre Münder, 2327 02:24:51,649 --> 02:24:54,194 weil das FBI Lippenleser einsetzte. 2328 02:24:54,319 --> 02:24:57,864 Nicky hatte das von einem Informanten, der ihm Geld schuldete. 2329 02:24:57,989 --> 02:25:00,909 Er fragte mich wieder nach dir und der Frau des Juden. 2330 02:25:00,992 --> 02:25:03,411 Weiterlaufen. Was hast du gesagt? 2331 02:25:04,162 --> 02:25:07,082 Er fragte mich wieder nach dir und der Frau des Juden. 2332 02:25:07,165 --> 02:25:09,000 Was hast du ihm gesagt? 2333 02:25:09,334 --> 02:25:11,419 Ich sagte, ich wüßte nichts. 2334 02:25:11,503 --> 02:25:15,757 Jiggs und Tony Gorilla sagten, daß du hin bist, wenn da irgendwas ist. 2335 02:25:15,840 --> 02:25:19,469 Denkst du, er beschwert sich zu Hause über mich? 2336 02:25:19,678 --> 02:25:22,097 Nein, du hättest was gehört. 2337 02:25:22,180 --> 02:25:24,432 -Was hält ihn zurück? -Ich weiß. 2338 02:25:27,686 --> 02:25:31,481 Ich vertraue ihm nicht mehr, aber sie würden nie zustimmen. 2339 02:25:31,690 --> 02:25:34,025 Aber sie fragen weiter danach. 2340 02:25:34,359 --> 02:25:37,487 Natürlich fragen sie. Sie verdienen durch den Schwanz. 2341 02:25:38,363 --> 02:25:41,866 Ich habe das lustige Gefühl, er fängt einen Krieg oder so an. 2342 02:25:43,034 --> 02:25:46,329 Ich bin noch nicht sicher. Weißt du, was ich tun will? 2343 02:25:47,205 --> 02:25:48,790 Wer ist der Typ? 2344 02:25:49,874 --> 02:25:51,543 Niemand. 2345 02:25:52,002 --> 02:25:54,087 Weißt du, was ich tun will? 2346 02:25:54,170 --> 02:25:58,425 Hol ein paar Leute, die dir ein Loch in der Wüste graben und zeigen, wo es ist. 2347 02:25:58,508 --> 02:26:01,219 -Angelo und Buster. -Ich bin noch nicht sicher. 2348 02:26:02,012 --> 02:26:04,931 -Sie werden es tun. -Ich sage, wenn ich fertig bin... 2349 02:26:05,015 --> 02:26:08,018 "Geh zu dem Juden." Und du läßt es verschwinden. 2350 02:26:08,852 --> 02:26:10,770 Laß mich wissen. Aber du mußt bereit sein. 2351 02:26:10,854 --> 02:26:13,231 Du weißt, wovon ich rede? 2352 02:26:13,523 --> 02:26:15,442 Habe ich schon was gesagt? 2353 02:26:15,525 --> 02:26:18,778 Ich sagte, ich bin nicht sicher. Ich lasse es dich wissen. 2354 02:26:18,862 --> 02:26:21,489 Wo sind die? Sie sind in dem Motel? 2355 02:26:21,698 --> 02:26:25,785 Dort oder in der Bank. Ich weiß nicht. Überall. 2356 02:26:49,559 --> 02:26:51,353 Ich bin gleich zurück. 2357 02:26:54,647 --> 02:26:56,733 Leite meine Telefonate an Herrn Sherbert. 2358 02:26:56,816 --> 02:27:00,445 -Natürlich, Herr Rothstein. -Ich gehe für eine Weile nach Hause. 2359 02:27:07,994 --> 02:27:09,996 Er ist auf dem Weg nach Hause. 2360 02:27:11,915 --> 02:27:15,043 In Ordnung. 2361 02:27:26,513 --> 02:27:28,264 -Hilfe, Vati! -Amy! 2362 02:27:29,099 --> 02:27:32,310 -Amy, öffne die Tür! -Ich kann nicht! Ich bin gefesselt! 2363 02:27:36,981 --> 02:27:38,817 -Vati! -Was ist passiert? 2364 02:27:39,025 --> 02:27:41,277 -Wer war das? -Mami. 2365 02:27:41,361 --> 02:27:43,613 Ich hole ein Messer und befreie dich. 2366 02:27:43,697 --> 02:27:46,700 -Nein, bitte! -Es ist gut, Papi ist gleich zurück. 2367 02:27:46,783 --> 02:27:49,786 -Wann ist das passiert, Engel? -Ich weiß nicht. 2368 02:27:49,869 --> 02:27:52,539 Wann hat deine Mami das gemacht? Wann ist sie gegangen? 2369 02:27:52,622 --> 02:27:54,124 Ich weiß nicht. 2370 02:28:01,965 --> 02:28:03,508 -Hallo? ~Sammy. 2371 02:28:03,967 --> 02:28:05,885 -Ja. Wer ist das? ~lch bin 's. 2372 02:28:05,969 --> 02:28:08,221 -Bist du in Ordnung? ~Nein, bin ich nicht. 2373 02:28:08,304 --> 02:28:11,599 -Wie wußtest du, daß ich hier bin? -Ich wollte nur mit dir reden. 2374 02:28:11,683 --> 02:28:13,893 Ginger ist weg. Sie hat Amy gefesselt. 2375 02:28:13,977 --> 02:28:15,895 Ich weiß nicht, wo sie ist. 2376 02:28:15,979 --> 02:28:19,065 Gut, hör zu, Ginger ist hier bei mir im Schiefen Turm. 2377 02:28:19,149 --> 02:28:21,026 Sie ist dort mit dir? 2378 02:28:21,151 --> 02:28:23,486 ~Ja, sie ist hier. -Ich bin gleich dort. 2379 02:28:23,570 --> 02:28:24,946 Alles klar. 2380 02:28:27,323 --> 02:28:29,159 -Er kommt her. -Großartig. 2381 02:28:35,206 --> 02:28:37,542 Mach keine Szene, ja? 2382 02:28:38,251 --> 02:28:40,837 Ich will mit dieser irischen Hure sprechen. 2383 02:28:41,171 --> 02:28:43,089 Sie versucht, eure Ehe zu retten. 2384 02:28:43,173 --> 02:28:46,259 Nicky, ich will mit dieser verdammten Hure reden. 2385 02:28:46,343 --> 02:28:48,261 Sei freundlich. Sanft. 2386 02:28:49,179 --> 02:28:51,514 Sei freundlich. Versau es nicht. 2387 02:29:03,360 --> 02:29:05,779 -Hallo Sam. -Bist du völlig durchgedreht? 2388 02:29:05,862 --> 02:29:09,949 Du fesselst unser Kind und verschließt die Tür? Bist du völlig durchgedreht? 2389 02:29:10,033 --> 02:29:11,743 Es ist unser Kind. 2390 02:29:12,202 --> 02:29:15,372 Es war nur für eine Weile. Der Babysitter war nicht da. 2391 02:29:15,455 --> 02:29:18,792 Ich hätte dich einweisen lassen sollen. Tu das nochmal und ich... 2392 02:29:18,875 --> 02:29:21,378 Ich wollte nur eine Weile wegbleiben. 2393 02:29:21,461 --> 02:29:24,631 -Sie schlief. Ich wäre zurückgewesen... -Hör zu. 2394 02:29:25,131 --> 02:29:27,592 -...bevor sie aufwachte. -Hör zu, verdammte Fotze... 2395 02:29:27,676 --> 02:29:29,594 ich sage dir eines. 2396 02:29:29,678 --> 02:29:31,388 Hör genau zu. 2397 02:29:32,263 --> 02:29:34,432 Tu so etwas noch einmal... 2398 02:29:34,516 --> 02:29:36,476 und ich bringe dich ganz einfach um. 2399 02:29:36,559 --> 02:29:38,103 Hast du mich gehört? 2400 02:29:38,561 --> 02:29:40,647 -Laß mich gehen? -Ich werde dich töten. 2401 02:29:40,730 --> 02:29:43,733 -Du verdammte Hure. -Ich unterschreibe alles, was du willst. 2402 02:29:43,817 --> 02:29:46,486 Nur den Schlüssel zu meinem Schmuck, und laß mich gehen. 2403 02:29:46,569 --> 02:29:48,488 -Deinen Schmuck? -Laß mich gehen. 2404 02:29:48,571 --> 02:29:50,490 Damit du mich blamierst, du Schwein? 2405 02:29:50,573 --> 02:29:52,575 Steh auf und sei eine Mutter. 2406 02:29:52,701 --> 02:29:54,994 In den Wagen und nach Hause, jetzt gleich. 2407 02:29:55,078 --> 02:29:56,329 Steh auf! 2408 02:29:59,082 --> 02:30:01,960 -Steh auf. -Ich würde das an deiner Stelle nicht tun. 2409 02:30:02,043 --> 02:30:03,670 -Ich würde das nicht tun. -Steh auf! 2410 02:30:03,753 --> 02:30:05,755 Drohst du mir? 2411 02:30:05,839 --> 02:30:08,758 Ich bringe dich hier einfach um. Steh auf und geh heim. 2412 02:30:08,842 --> 02:30:10,218 Ich gehe! 2413 02:30:17,017 --> 02:30:19,936 Brauchst du jetzt seine Erlaubnis, nach Hause zu gehen? 2414 02:30:20,020 --> 02:30:22,689 Wer hat dir denn einen geblasen, bevor du reinkamst? 2415 02:30:22,772 --> 02:30:24,941 Du machst mich krank, du Dreck. 2416 02:30:25,066 --> 02:30:27,485 -Einmal Nutte, immer Nutte. -Oh, leck mich! 2417 02:30:27,569 --> 02:30:28,903 Leck mich! 2418 02:30:38,705 --> 02:30:40,540 Billy Sherbert, bitte. 2419 02:30:40,623 --> 02:30:42,625 -Wer spricht? -Hör zu, ich erkläre später. 2420 02:30:42,709 --> 02:30:45,503 Hast du eine Waffe zu Haus? Bring sie mir, jetzt gleich. 2421 02:30:45,587 --> 02:30:47,881 -Keine Sorge. Mach ich. -Okay. 2422 02:30:52,802 --> 02:30:54,679 Laß es, wo es ist! 2423 02:30:56,556 --> 02:30:58,892 Wo ist er? Ich will den Judenbastard tot sehen! 2424 02:30:58,975 --> 02:31:00,894 Versteck ihren Wagen hinter dem Haus. 2425 02:31:00,977 --> 02:31:04,397 Kein Grund, mein Auto zu verstecken! Er weiß es schon! 2426 02:31:05,315 --> 02:31:08,068 Was, wenn er sich zu Hause beschwert? 2427 02:31:08,151 --> 02:31:11,321 -Was genau hast du gesagt? -Ich? Nichts. 2428 02:31:11,821 --> 02:31:15,617 Ich sagte nein. Alles, was er sagte, habe ich mit nein beantwortet. 2429 02:31:15,825 --> 02:31:17,744 Ich habe dir gesagt, es war gefährlich. 2430 02:31:17,827 --> 02:31:21,748 Ich sagte, "Ginger, das ist eine gefährliche Situation. Sei sehr vorsichtig." 2431 02:31:21,831 --> 02:31:24,376 Warum tötest du ihn dann nicht? 2432 02:31:24,459 --> 02:31:26,795 Ich bringe ihn nicht um. Laß das. 2433 02:31:26,878 --> 02:31:30,632 -Laß ihn töten und es ist vorbei! -Sei kein Klugscheißer! 2434 02:31:30,715 --> 02:31:34,260 Ich kenne den Typen seit 35 Jahren. Ich soll ihn für dich umlegen? 2435 02:31:34,344 --> 02:31:35,845 Drecksack. 2436 02:31:38,014 --> 02:31:40,433 -Ich wußte es. -Was ist mit meinem Geld? 2437 02:31:42,477 --> 02:31:44,771 Wie ich denn jetzt dein Geld kriegen? 2438 02:31:44,979 --> 02:31:47,357 Denkst du, er wird es dir geben? 2439 02:31:47,524 --> 02:31:49,442 -Sieh, was du ihm angetan hast? -Was? 2440 02:31:49,526 --> 02:31:51,903 Wenn du nur einfach deinen Mund halten würdest. 2441 02:31:51,986 --> 02:31:55,156 Wozu das alles? Ich hätte mich nicht drauf einlassen... 2442 02:31:58,702 --> 02:31:59,994 He! Du Arschloch! 2443 02:32:00,078 --> 02:32:02,622 -Au! Du Wichser! -Verflucht, raus hier! 2444 02:32:04,082 --> 02:32:05,375 Raus! 2445 02:32:07,711 --> 02:32:09,879 -Nein! -Runter dort! Mach keinen Ärger! 2446 02:32:09,963 --> 02:32:12,549 Warum hab ich mich mit dieser Irren eingelassen? 2447 02:32:12,632 --> 02:32:14,801 Du wirst sie umbringen. Komm schon. 2448 02:32:14,884 --> 02:32:16,720 Schmeiß sie hier raus. 2449 02:32:17,554 --> 02:32:18,888 Los, gehn wir. 2450 02:32:23,226 --> 02:32:26,479 Ich brauche dich nicht! Ich krieg mein Geld alleine! 2451 02:32:27,522 --> 02:32:30,608 Ich gehe zum FBl! Ich habe keine Angst mehr! 2452 02:32:31,401 --> 02:32:34,988 -Alles klar. Sei vorsichtig. -Du hast mich zum letzten Mal geärgert! 2453 02:32:35,071 --> 02:32:36,489 Okay. Ja. 2454 02:32:39,993 --> 02:32:41,494 Los. Hinein. 2455 02:32:41,578 --> 02:32:43,079 Schau dir das an. 2456 02:32:48,376 --> 02:32:51,171 Ich hab's versaut, Frankie. Verrissen. 2457 02:32:52,422 --> 02:32:55,133 Ich hätte nie was mit ihr anfangen sollen. 2458 02:32:55,759 --> 02:32:58,136 Keine Sorge. Was konntest du tun? 2459 02:32:58,261 --> 02:33:00,889 Sie hat sich dir an den Hals geworfen, oder? 2460 02:33:03,725 --> 02:33:06,519 Das ist ein schlechter Ort hier, weißt du? 2461 02:33:09,564 --> 02:33:11,483 Ein verdammt schlechter Ort. 2462 02:33:26,331 --> 02:33:28,333 Ich ließ das Kind bei den Nachbarn. 2463 02:33:28,416 --> 02:33:30,335 Eine Million in Geld und Schmuck... 2464 02:33:30,418 --> 02:33:32,796 hatte Sherbert im Hotel verwahrt. 2465 02:33:32,879 --> 02:33:35,465 Tu das in den Safe, dann komm zurück. 2466 02:34:08,331 --> 02:34:10,542 Sie ist allein. Geh damit in Amys Zimmer... 2467 02:34:10,625 --> 02:34:13,920 -warte dort auf mich. -Komm raus und rede mit mir! 2468 02:34:15,005 --> 02:34:17,799 Verdammt, du Drecksack ignorierst mich! 2469 02:34:18,967 --> 02:34:21,553 Komm hier runter, und zwar sofort! 2470 02:34:23,680 --> 02:34:26,558 Komm her und rede mit mir, verflucht! 2471 02:34:27,350 --> 02:34:29,519 Komm hier raus! 2472 02:34:29,769 --> 02:34:33,231 Ich komme mit diesem Auto ins Wohnzimmer. 2473 02:34:33,356 --> 02:34:35,984 Du verdammter Feigling! Du Drecksack! 2474 02:34:38,778 --> 02:34:42,073 -Komm hierher und rede mit mir. -Kannst du damit aufhören? 2475 02:34:42,449 --> 02:34:44,534 -Du bist betrunken. Unter Drogen. -Nein! 2476 02:34:44,617 --> 02:34:48,246 -Hör auf, oder du wirst es bereuen. -Droh' mir nicht! 2477 02:34:48,872 --> 02:34:51,416 Du drohst mir überhaupt nicht mehr! 2478 02:34:52,584 --> 02:34:54,711 Du Dreck! Ich bin krank von Dir! 2479 02:34:56,546 --> 02:34:59,799 Ich ficke Nicky Santoro! Er ist mein neuer Sponsor! 2480 02:35:00,967 --> 02:35:03,261 Was sagst du dazu, Bumskopf! 2481 02:35:03,678 --> 02:35:05,638 Was guckst du? Verschwinde! 2482 02:35:05,722 --> 02:35:08,850 Geh wieder hinein! Das ist nicht deine Sache! 2483 02:35:09,517 --> 02:35:12,020 Ich brauche mir deinen Scheiß nicht mehr anzutun! 2484 02:35:12,103 --> 02:35:14,606 Ich gehe zum FBl! Ich gehe zur Polizei! 2485 02:35:14,689 --> 02:35:18,068 -Ich schütze dich nicht mehr! -Frau Rothstein... 2486 02:35:18,151 --> 02:35:20,153 Er läßt mich nicht hinein! 2487 02:35:21,321 --> 02:35:25,575 Herr Rothstein, wir haben Klagen über den Lärm bekommen. 2488 02:35:26,117 --> 02:35:28,912 Ich versuche, ins Haus zu kommen. Er läßt mich nicht. 2489 02:35:28,995 --> 02:35:31,206 Ich werde sie nicht einlassen. Tut mir leid. 2490 02:35:31,289 --> 02:35:33,833 -So wie sie sich aufführt. -Mich nicht reinlassen? 2491 02:35:33,917 --> 02:35:36,002 Wer weiß, was du drin machst. 2492 02:35:36,086 --> 02:35:38,004 Über zwei Tage dieselbe Kleidung! 2493 02:35:38,088 --> 02:35:40,465 Ich will meine Sachen! 2494 02:35:40,548 --> 02:35:43,343 Lassen Sie sie ein paar Sachen holen. Dann geht sie. 2495 02:35:43,426 --> 02:35:45,595 -Das halbe Hause ist ihres. -Ich habe Angst. 2496 02:35:45,679 --> 02:35:47,681 -Du hast keine Angst! -Sie wird wüten. 2497 02:35:47,764 --> 02:35:49,432 Laß mich rein! 2498 02:35:50,850 --> 02:35:52,936 -Wichser! -Halt! Bitte! 2499 02:35:53,228 --> 02:35:55,146 Du hast allen Grund, nich zu fürchten! 2500 02:35:55,230 --> 02:35:58,817 -Es macht es einfacher... -Wenn wir sie ihre Sachen... 2501 02:35:58,900 --> 02:36:01,486 Wenn sie sich beruhigt, lasse ich sie rein. 2502 02:36:01,945 --> 02:36:04,489 -Ich bin ruhig! -Wenn sie sich beruhigt... 2503 02:36:05,949 --> 02:36:07,867 Ich gebe ihr fünf Minuten... 2504 02:36:07,951 --> 02:36:11,621 wenn Sie sie herausbegleiten, falls sie sich weigert. 2505 02:36:12,122 --> 02:36:14,040 -Kann ich hinein? -Kein Problem. 2506 02:36:14,124 --> 02:36:17,502 -Jeff, gehst du mit ihr? -Ja. Prima! Fick dich! 2507 02:36:20,588 --> 02:36:23,967 Ich glaube das einfach nicht. Er hat meine Papiere weggeschlossen. 2508 02:36:24,050 --> 02:36:26,511 Ich muß sie kriegen. Lassen Sie ihn nicht heraufkommen. 2509 02:36:26,594 --> 02:36:29,431 Ich weiß, sie sind in diesem Schreibtisch. Mist. 2510 02:36:33,059 --> 02:36:35,979 Achtung. Er könnte jederzeit kommen. 2511 02:36:39,399 --> 02:36:41,484 Passen Sie auf ihn auf? 2512 02:36:43,319 --> 02:36:44,612 Hab' sie. 2513 02:36:45,030 --> 02:36:46,823 Nur ein paar Minuten. 2514 02:36:48,283 --> 02:36:51,661 Aber nur ein paar Minuten. Wir haben andere Dinge zu tun. 2515 02:36:54,664 --> 02:36:56,416 Er wird dafür sorgen. 2516 02:36:57,083 --> 02:36:59,377 -Und, ansonsten? -Prima. 2517 02:36:59,627 --> 02:37:03,757 -Wie geht's der Familie? -Nicht schlecht. Meine Frau ist schwanger. 2518 02:37:03,923 --> 02:37:06,009 -Gratuliere. -Danke. 2519 02:37:07,719 --> 02:37:09,679 Wir freuen uns drüber. 2520 02:37:09,763 --> 02:37:13,058 Ich brauche noch diese eine Sache, dann können wir gehen. 2521 02:37:13,391 --> 02:37:14,809 Scheiße! Mist! 2522 02:37:18,063 --> 02:37:20,565 Das macht mich wütend. Keine Sorge. 2523 02:37:23,234 --> 02:37:24,235 Es wäre großartig, 2524 02:37:24,319 --> 02:37:26,029 wenn Sie mich hinausbegleiteten, 2525 02:37:26,112 --> 02:37:27,906 weil er mich bedroht! 2526 02:37:27,989 --> 02:37:29,866 Mach's gut. Danke. 2527 02:38:02,399 --> 02:38:05,902 Ich brauche noch etwas Geld. Würden Sie mich begleiten? 2528 02:38:11,533 --> 02:38:14,411 -Sie müssen sie aufhalten. ~Es tut mir leid, Sam. 2529 02:38:15,745 --> 02:38:18,832 ~Was kann ich tun? -Sie ist drogenabhängig, durchgedreht! 2530 02:38:18,915 --> 02:38:21,334 Sie hat die Schlüssel. Es ist in euer beider Namen. 2531 02:38:21,418 --> 02:38:23,920 Ich kann nichts tun. Ich würde gern, 2532 02:38:24,004 --> 02:38:26,006 ~aber ich kann nicht. -Rechtlich darf sie. 2533 02:38:26,089 --> 02:38:28,717 -Das geht nicht. Es ist halb meines. ~Hör zu. 2534 02:38:28,800 --> 02:38:31,845 ~Es gibt nichts, was ich tun kann. -Ich komme rüber. 2535 02:38:44,566 --> 02:38:46,276 Scheiße, gottverdammte! 2536 02:38:48,194 --> 02:38:51,781 Ich brauche eine Tüte. Könnten Sie nach einer Tüte fragen? 2537 02:38:51,865 --> 02:38:53,950 -Na los, hol eine. -Hier. 2538 02:38:54,534 --> 02:38:58,455 -Das darf ich nicht. -Du kannst. Du warst so nett zu mir. 2539 02:38:59,372 --> 02:39:02,792 Ja, halt es einfach auf. In Ordnung? Und ich kann... 2540 02:39:06,087 --> 02:39:08,798 Oh Gott! Da ist er. Sie müssen ihn aufhalten. 2541 02:39:08,882 --> 02:39:10,967 Er sagte, er würde mich töten. 2542 02:39:13,011 --> 02:39:15,305 Herr Rothstein, Augenblick. 2543 02:39:15,638 --> 02:39:17,349 Moment. 2544 02:39:17,640 --> 02:39:20,894 -Sie fährt davon. -Wir können nichts tun. 2545 02:39:21,019 --> 02:39:23,897 -Wir können nichts machen. -Sehen Sie, sehen Sie. 2546 02:39:23,980 --> 02:39:27,067 Und für's Rasen? Sehen Sie, was sie tut. 2547 02:39:27,150 --> 02:39:31,154 -Unmöglich. Sie hatte die Schlüssel. -Ihr Name steht auf dem Konto. 2548 02:39:31,321 --> 02:39:34,908 -Laß sie dort an die Tankstelle ranfahren. -Okay. Los geht's. 2549 02:39:45,210 --> 02:39:48,171 -Sie sind vorläufig festgenommen. -Weswegen? 2550 02:39:48,963 --> 02:39:51,591 -Anstiftung und Beihilfe... -Weswegen? 2551 02:39:51,966 --> 02:39:55,261 -Anstiftung und Beihilfe... -Ich versuche gerade wegzugehen. 2552 02:39:55,804 --> 02:39:57,806 Nach all den Drohungen... 2553 02:39:57,889 --> 02:40:00,058 erzählte Ginger ihnen nichts. 2554 02:40:00,141 --> 02:40:03,561 Aber, zu dem Zeitpunkt, brauchte das FBI sie auch nicht mehr. 2555 02:40:03,645 --> 02:40:07,273 ~Sie hatten alles, was sie brauchten. -Aber ich habe nichts getan. 2556 02:40:07,357 --> 02:40:11,611 -Alle fielen um, wie Dominosteine. -FBl! Wir haben einen Vollmacht. 2557 02:40:12,362 --> 02:40:14,364 Piscano's Klagen unter der Wanze... 2558 02:40:14,447 --> 02:40:17,367 Nicky, Ginger, ich und meine Lizenz... 2559 02:40:17,992 --> 02:40:20,787 Wir setzten alles ordentlich in den Sand. 2560 02:40:22,038 --> 02:40:24,457 -Mami. -Jemand ist an der Tür. 2561 02:40:25,291 --> 02:40:27,210 FBl. Wir haben einen Vollmacht. 2562 02:40:27,293 --> 02:40:30,463 Ich hörte von den Verhaftungen und machte mich aus dem Staub. 2563 02:40:30,547 --> 02:40:32,507 Wer will für diesen Scheiß dableiben? 2564 02:40:32,590 --> 02:40:34,509 -Mark Casper, FBl. -Ja? 2565 02:40:34,592 --> 02:40:36,553 Kann ich verdammtnochmal telefonieren? 2566 02:40:36,636 --> 02:40:39,139 Ja, aber du brauchst nicht so mit uns zu reden. 2567 02:40:39,222 --> 02:40:42,183 Alle raus aus dem Raum. Dort rüber. 2568 02:40:42,267 --> 02:40:45,854 ~Sie kriegten fast alle anderen. -Dieses Gebiet ist umstellt! 2569 02:40:45,979 --> 02:40:49,566 -Nimm die Hauptliste. -Alle Unterlagen beschlagnahmen. 2570 02:40:54,571 --> 02:40:56,740 Alle Boxen auf den Tisch. 2571 02:41:02,078 --> 02:41:05,040 Ah ja. Hier sind sie. Kleine schlechte Bilanzen. 2572 02:41:05,248 --> 02:41:07,167 Green? Frag gar nicht erst. 2573 02:41:07,250 --> 02:41:10,670 -...30.000 Dollar von dir. -Nein, deshalb war es ungültig. 2574 02:41:10,754 --> 02:41:14,007 Ich wurde erpreßt. Ich werde Ihnen sagen, was Sie wissen wollen. 2575 02:41:14,090 --> 02:41:16,009 -Ich verberge nichts. ~Und nun das Beste. 2576 02:41:16,092 --> 02:41:20,180 Ich konnte es nicht glauben. Piscanos Ausgabenliste gewann den Preis. 2577 02:41:20,597 --> 02:41:24,225 -Oh, das ist ist gut. ~Er könnte ihnen auch eine Kopie geben. 2578 02:41:24,309 --> 02:41:27,562 Jedermanns Name, Adresse, Daten, alles. 2579 02:41:27,687 --> 02:41:31,316 Vielen Dank, Herr Piscano. Wie aufmerksam. 2580 02:41:31,441 --> 02:41:34,277 -Dies sind die Bücher meiner Mutter. -Sie sind verhaftet. 2581 02:41:34,361 --> 02:41:36,780 ~Was für ein Schwachkopf. -Was macht ihr da? 2582 02:41:36,863 --> 02:41:38,698 -Keine Aufregung. -Wartet! 2583 02:41:39,115 --> 02:41:41,034 -Wartet! Er ist krank! -Zurück. 2584 02:41:41,117 --> 02:41:43,703 -Es ist sein Herz! Atmet er? -Herzdruckmassage! 2585 02:41:43,787 --> 02:41:45,830 Vor Wut hatte Artie einen Herzanfall... 2586 02:41:45,914 --> 02:41:48,166 und starb vor den Augen seiner Frau. 2587 02:41:48,249 --> 02:41:50,377 -Beruhigen Sie sich! -Nein, werde ich nicht! 2588 02:41:50,460 --> 02:41:54,047 -Er ist mein Mann! Artie! -Wir können ihm nicht helfen, wenn... 2589 02:41:55,715 --> 02:41:57,634 Schließlich... 2590 02:41:57,717 --> 02:42:00,220 kamen sie zu mir. Mit den Photos. 2591 02:42:00,303 --> 02:42:03,056 Warum einen Freund decken, der sie betrogen hat? 2592 02:42:03,139 --> 02:42:05,058 Aber ich wollte sie gar nicht sehen... 2593 02:42:05,141 --> 02:42:07,560 auch nicht die Kerle, die sie brachten. 2594 02:42:10,397 --> 02:42:13,525 Euer Ehren, meine Klienten sind betagt und gebrechlich. 2595 02:42:13,983 --> 02:42:17,112 Jede Inhaftierung würde ein ernstes Gesundheitsrisiko bedeuten. 2596 02:42:17,195 --> 02:42:19,406 Als sie die Bosse faßten, waren einige so alt, 2597 02:42:19,489 --> 02:42:21,408 sie brauchten Ärzte im Gerichtssaal. 2598 02:42:21,491 --> 02:42:24,536 Wir beantragen, die Kaution in der jetzigen Höhe zu belassen. 2599 02:42:24,619 --> 02:42:27,288 -Wir vertagen. -Als es so aussah, als kriegten sie... 2600 02:42:27,372 --> 02:42:30,417 25 Jahre Haft nur für das Abschöpfen eines Casinos, 2601 02:42:30,500 --> 02:42:33,628 krank oder nicht, war es klar, daß Leute umgelegt werden würden. 2602 02:42:33,712 --> 02:42:38,049 Am Tag der Vernehmung hatten sie ein Treffen im Gerichtsgebäude. 2603 02:42:39,134 --> 02:42:43,388 Wenn Dinge wie diese passieren, ist klar, was geschieht. 2604 02:42:43,680 --> 02:42:47,434 Es ist immer besser ohne Zeugen. So, wie ist es mit Andy? 2605 02:42:47,976 --> 02:42:50,520 Er sagt nichts. Stone ist in Ordnung. 2606 02:42:50,854 --> 02:42:53,106 Stehaufmännchen wie sein Vater. 2607 02:42:53,189 --> 02:42:55,025 So sehe ich es. 2608 02:42:55,525 --> 02:42:58,611 Ich stimme zu. Solide. Er ist ein verdammter Kämpfer. 2609 02:42:59,446 --> 02:43:02,449 Er ist okay. War es immer. Was denkst du? 2610 02:43:05,201 --> 02:43:06,953 Warum das Risiko? 2611 02:43:10,540 --> 02:43:12,917 Das ist mein Gefühl in dieser Sache. 2612 02:43:13,960 --> 02:43:15,962 Ruf Artie an. Sag ihm, 2613 02:43:17,714 --> 02:43:20,467 -er soll in mein Büro kommen. -Es ist erledigt. 2614 02:43:20,884 --> 02:43:24,721 Es ist sehr wichtig. Ich muß mit ihm sprechen. 2615 02:43:32,270 --> 02:43:34,939 So sehr sie ihn mochten, er war keiner von uns. 2616 02:43:35,023 --> 02:43:38,318 Er war kein ltaliener. Soviel sie wußten, könnte er geredet haben. 2617 02:43:38,401 --> 02:43:40,695 Ansonsten würde er noch leben. 2618 02:43:44,824 --> 02:43:47,327 Der erste war John Nance. 2619 02:43:47,660 --> 02:43:50,830 Er fand einen hübschen, abgeschiedenen Ort in Costa Rica. 2620 02:43:50,914 --> 02:43:53,708 Er dachte, niemand fände ihn hier. 2621 02:44:14,229 --> 02:44:17,190 Doch dann hatte das FBI seinen Sohn wegen Drogen. 2622 02:44:17,273 --> 02:44:20,193 Die Bosse hatten Angst, er könnte hervorkommen... 2623 02:44:20,276 --> 02:44:22,862 und sie verraten, um seinen Sohn zu retten. 2624 02:44:22,946 --> 02:44:24,114 So... 2625 02:44:27,659 --> 02:44:29,744 Wo willst du hin, Schleimbeutel? 2626 02:44:31,287 --> 02:44:33,331 Aber egal, sie waren alle dran. 2627 02:44:33,415 --> 02:44:35,250 Alle mußten dran glauben. 2628 02:44:36,376 --> 02:44:37,711 Leck mich. 2629 02:44:41,047 --> 02:44:42,924 Ehe man sich versah, 2630 02:44:43,049 --> 02:44:46,011 waren alle, die etwas wußten, erledigt. 2631 02:44:54,936 --> 02:44:56,354 Oh, nein! Nein! 2632 02:45:02,068 --> 02:45:04,863 Nachdem Ginger wegging, liefnicht mehr vielmit ihr. 2633 02:45:04,946 --> 02:45:08,783 Sie fand ein paar Zuhälter, Abschaum, Fixer und Rocker in L.A. 2634 02:45:08,867 --> 02:45:12,704 In ein paar Monaten brachten sie das Geld und den Schmuck durch. 2635 02:45:37,812 --> 02:45:40,065 Als ihre Leiche gefunden wurde... 2636 02:45:40,648 --> 02:45:43,568 Iieß ich eine zweite Autopsie machen. 2637 02:45:46,488 --> 02:45:49,157 DerArzt sagte, sie gaben ihr eine Überdosis. 2638 02:45:49,657 --> 02:45:53,745 Am Ende waren 3600 Dollar in frisch geprägten Münzen übrig. 2639 02:46:16,434 --> 02:46:19,896 Egal, was das FBI über meine Autobombe sagte... 2640 02:46:20,730 --> 02:46:23,358 es war ein Amateur, soviel war klar. 2641 02:46:23,566 --> 02:46:26,903 Wer immer auch das Dynamit unter den Beifahrersitz tat. 2642 02:46:28,071 --> 02:46:31,533 Was sie nicht wußten, was keiner außer dem Hersteller wußte, 2643 02:46:31,616 --> 02:46:36,413 war, daß dieses Modell eine Metallplatte unter dem Fahrersitz hatte. 2644 02:46:37,038 --> 02:46:39,791 Nur die rettete mir das Leben. 2645 02:46:51,928 --> 02:46:56,182 DerAnschlag wurde nie aufgeklärt, aber ich ahne, wer sie gezündet hat. 2646 02:46:56,641 --> 02:46:58,393 So wirkten die höheren Mächte. 2647 02:46:59,102 --> 02:47:01,354 -Wie geht's? -Und dir? 2648 02:47:01,855 --> 02:47:03,773 Es dauerte, bis sich alles beruhigte. 2649 02:47:03,857 --> 02:47:05,775 Endlich kamen die Jungs aufKaution frei. 2650 02:47:05,859 --> 02:47:09,529 Die Bosse wollten, daß ich meinen Bruder nach Las Vegas schickte. 2651 02:47:09,779 --> 02:47:11,948 Immer die verfluchten Dollars. 2652 02:47:12,198 --> 02:47:15,285 Es war noch zu heiß für mich, Vegas nahe zu kommen. 2653 02:47:16,745 --> 02:47:19,706 So setzte ich ein Treffen mit den Jungs in der Provinz an. 2654 02:47:19,789 --> 02:47:22,792 Ich wollte meinen Bruder nicht gefährden. Alles was Recht ist. 2655 02:47:22,876 --> 02:47:25,211 Denen ist das egal. 2656 02:47:26,087 --> 02:47:27,589 Verdammt noch mal... 2657 02:47:28,089 --> 02:47:29,674 Was... 2658 02:47:30,300 --> 02:47:32,218 Komm schon, Drecksack! 2659 02:47:32,719 --> 02:47:35,555 Harte Jungs! Du und dein Bruder! 2660 02:47:35,638 --> 02:47:38,224 Ihr dreckigen Schleimbeutel, nicht länger! 2661 02:47:42,604 --> 02:47:45,148 -Frankie! -Nein, nicht mehr. Sieh hin! 2662 02:47:49,569 --> 02:47:52,322 -Frankie! Du Stück Scheiße! -Leck mich! 2663 02:47:53,490 --> 02:47:55,784 Alter Blödmann! Stück Scheiße! 2664 02:48:00,205 --> 02:48:01,915 Nein, nein, nein, nein! 2665 02:48:02,791 --> 02:48:04,834 Nimm dieses Arschloch weg! 2666 02:48:12,342 --> 02:48:14,678 Laß den Kleinen in Ruhe. Er atmet noch. 2667 02:48:14,761 --> 02:48:17,931 Er atmet noch. Laß ihn in Ruhe, Frankie. 2668 02:48:19,641 --> 02:48:21,518 In Ordnung. Zieh ihn aus. 2669 02:48:25,188 --> 02:48:27,732 Kein Mumm. Ihr habt keinen verdammten Mumm. 2670 02:48:29,442 --> 02:48:30,944 Oh, Dominick! 2671 02:49:03,727 --> 02:49:05,020 Komm schon. 2672 02:49:08,064 --> 02:49:09,983 -Sie begraben? -Ja, begraben. 2673 02:49:13,236 --> 02:49:14,946 Das Wort war gefallen. 2674 02:49:15,238 --> 02:49:17,157 Die Bosse hatten genug von Nicky. 2675 02:49:17,240 --> 02:49:20,368 Sie statutierten ein Exempel an ihm und seinem Bruder. 2676 02:49:22,912 --> 02:49:26,207 Sie begruben sie, während sie noch atmeten. 2677 02:49:43,224 --> 02:49:45,310 Sind Sie okay? Aufgepaßt! 2678 02:49:49,898 --> 02:49:52,192 -Sind Sie okay? -Ja. 2679 02:49:54,986 --> 02:49:57,489 Sie hatten andere Vorstellungen mit mir. 2680 02:50:12,295 --> 02:50:13,338 Sie haben Glück. 2681 02:50:30,689 --> 02:50:33,191 Die Stadt wird nie wieder dieselbe sein. 2682 02:50:33,817 --> 02:50:37,612 Nach dem Tangiers übernahmen die großen Firmen alles. 2683 02:50:37,904 --> 02:50:40,281 Heute sieht es aus wie Disneyland. 2684 02:50:47,789 --> 02:50:49,791 Während die Kinder Piraten spielen, 2685 02:50:49,874 --> 02:50:52,794 verspielen Mami und Papi die Raten für's Haus... 2686 02:50:53,253 --> 02:50:55,046 beim Poker. 2687 02:50:59,009 --> 02:51:02,804 Die Kartengeber wußten deinen Namen, was du trinkst und spielst. 2688 02:51:03,179 --> 02:51:05,265 Heute ist es wie ein Flughafen. 2689 02:51:05,348 --> 02:51:08,601 Rufst du den Zimmerservice, kommt er vielleicht am Donnerstag. 2690 02:51:08,685 --> 02:51:12,772 Heute ist alles vorbei. Ein großer Fisch kommt mit vier Millionen im Koffer... 2691 02:51:12,856 --> 02:51:17,610 und irgendein 25jähriger Lehrling fragt nach seinem Personalausweis. 2692 02:51:19,821 --> 02:51:22,365 Nachdem die Trucker rausflogen... 2693 02:51:22,449 --> 02:51:25,827 rissen die Konzerne fast alle alten Casinos ab. 2694 02:51:25,910 --> 02:51:29,706 Und woher kam das Geld, die Pyramiden wiederaufzubauen? 2695 02:51:30,373 --> 02:51:31,791 Schundanleihen. 2696 02:51:37,339 --> 02:51:38,923 Noch nicht sicher? 2697 02:51:39,674 --> 02:51:41,593 Wahrscheinlich. Vielleicht fragwürdig. 2698 02:51:41,676 --> 02:51:43,928 Laß mich wissen, sobald du es herausfindest. 2699 02:51:44,012 --> 02:51:47,349 Letztlich landete ich dort, wo ich angefangen hatte. 2700 02:51:48,600 --> 02:51:50,518 Ich fand immer noch Gewinner... 2701 02:51:50,602 --> 02:51:53,897 Ich konnte immer noch Geld verdienen für die Leute zu Hause... 2702 02:51:53,980 --> 02:51:56,274 Und warum eine gute Sache aufgeben? 2703 02:51:57,025 --> 02:51:58,693 Und das war's!