1 00:00:51,880 --> 00:00:56,317 Ich habe einen Traum 2 00:00:56,400 --> 00:00:59,312 Ein Lied zu singen 3 00:01:01,000 --> 00:01:05,391 Um mir zu helfen 4 00:01:05,480 --> 00:01:08,438 Mit allem zurechtzukommen 5 00:01:10,840 --> 00:01:15,197 Wenn du das Wunder 6 00:01:15,280 --> 00:01:19,671 Eines Märchens begreifst 7 00:01:19,760 --> 00:01:22,593 Dann meisterst du die Zukunft 8 00:01:25,920 --> 00:01:27,638 Selbst, wenn du scheiterst. 9 00:01:32,680 --> 00:01:35,148 Sam Carmichael. 10 00:01:35,240 --> 00:01:36,639 Bill Anderson. 11 00:01:39,840 --> 00:01:41,239 Harry Bright. 12 00:01:53,000 --> 00:01:54,274 Gentlemen, ich muss los. 13 00:01:54,360 --> 00:01:57,113 Vielen Dank. Meine Assistentin Nancy ist für Sie da. 14 00:02:03,560 --> 00:02:05,073 Morgen, Rodney. 15 00:02:23,000 --> 00:02:24,194 Taxi! 16 00:02:26,120 --> 00:02:28,509 Zum JFK, bitte. So schnell es geht. 17 00:02:49,440 --> 00:02:53,513 Oh, mein Gott. 18 00:02:59,560 --> 00:03:01,357 Ich habe euch vermisst. Oh, nein. 19 00:03:01,440 --> 00:03:02,793 - Wir... - Wir... 20 00:03:02,880 --> 00:03:04,791 Wir sind Sophie, Ali, Lisa, und wir sind Freundinnen fürs Leben! 21 00:03:04,880 --> 00:03:05,869 - Ich bin tough. - Ich groß. 22 00:03:05,960 --> 00:03:08,349 - Ich klein. - Die Insel bringen wir zum Beben. 23 00:03:10,640 --> 00:03:14,633 - Sophie! Der ist ja wunderschön. - Ich will auch einen. 24 00:03:14,720 --> 00:03:15,948 Das hat er schon mal gut gemacht. 25 00:03:16,040 --> 00:03:17,758 Ich werde morgen heiraten. 26 00:03:17,840 --> 00:03:18,989 Ich bin so froh, dass ihr hier seid, 27 00:03:19,080 --> 00:03:23,631 denn ich habe ein Geheimnis. Und das kann ich sonst niemandem erzählen. 28 00:03:23,720 --> 00:03:27,474 - Sophie, du bist schwanger? - Nein, nein, nein. 29 00:03:28,640 --> 00:03:30,710 Ich habe meinen Vater zu meiner Hochzeit eingeladen. 30 00:03:30,800 --> 00:03:32,392 Das soll doch wohl 'n Witz sein! 31 00:03:32,480 --> 00:03:36,439 - Du hast ihn endlich gefunden? - Nein. Nein, nein, nein. Ganz so ist es nicht. 32 00:03:38,640 --> 00:03:43,555 Okay. Lhr wisst doch, was meine Mom immer sagt, wenn ich sie frage, wer mein Vater ist. 33 00:03:43,640 --> 00:03:45,631 Es war eine Sommerromanze. 34 00:03:45,720 --> 00:03:48,837 Und erst lange, nachdem er weg war, hat sie gemerkt, dass sie schwanger war. 35 00:03:48,920 --> 00:03:51,957 Innerlich war das ganze Thema für mich schon abgeschlossen. 36 00:03:52,040 --> 00:03:55,874 Dann habe ich ein paar alte Truhen durchforstet und das hier gefunden. 37 00:03:57,480 --> 00:04:00,153 Das ist das Tagebuch aus dem Jahr, als sie mit mir schwanger wurde. 38 00:04:00,240 --> 00:04:02,549 Oh, Sophie! 39 00:04:02,640 --> 00:04:06,553 "17. Juli. Was für eine Nacht." 40 00:04:06,640 --> 00:04:08,756 - Ich weiß nicht, ob ich das hören will. - Ich schon. 41 00:04:08,840 --> 00:04:11,274 "Sam ist mit mir zu der kleinen Insel gerudert." 42 00:04:11,360 --> 00:04:13,794 Also, hierher nach Kalokairi. 43 00:04:13,880 --> 00:04:17,190 "Wir haben am Strand getanzt, wir haben uns am Strand geküsst 44 00:04:17,280 --> 00:04:19,953 "und..." 45 00:04:20,040 --> 00:04:20,711 Was? 46 00:04:21,120 --> 00:04:24,396 Ist doch klar. Hier steht nur noch "Punkt-Punkt-Punkt". 47 00:04:24,640 --> 00:04:25,470 Oh, hör auf! 48 00:04:26,520 --> 00:04:29,512 "Sam ist der Richtige. Ich weiß es genau. 49 00:04:29,600 --> 00:04:31,955 "Solche Gefühle hatte ich bisher noch nie." 50 00:04:33,720 --> 00:04:34,709 Süßer, Süßer 51 00:04:34,800 --> 00:04:38,236 Wie er mir gefällt Süßer, Süßer 52 00:04:40,280 --> 00:04:41,269 Süßer, Süßer 53 00:04:41,360 --> 00:04:44,955 Bringt mich fast um Süßer, Süßer 54 00:04:46,240 --> 00:04:49,437 Ich hatte schon von ihm gehört 55 00:04:49,520 --> 00:04:52,751 Ich wollte mehr von ihm wissen 56 00:04:52,840 --> 00:04:54,956 Und jetzt verstehe ich, was sie meinen 57 00:04:55,040 --> 00:04:57,873 Er ist eine Liebesmaschine 58 00:04:57,960 --> 00:04:59,678 Von ihm wird mir schwindelig 59 00:05:01,480 --> 00:05:04,870 Süßer, Süßer Lass es mich spüren 60 00:05:04,960 --> 00:05:06,279 Süßer, Süßer 61 00:05:08,240 --> 00:05:11,516 Süßer, Süßer Verbirg es nicht 62 00:05:11,600 --> 00:05:12,919 Süßer, Süßer 63 00:05:14,200 --> 00:05:15,792 Wie du zur guten Nacht küsst 64 00:05:15,880 --> 00:05:17,632 Wie du mich zur guten Nacht küsst 65 00:05:17,720 --> 00:05:19,119 Wie du mich festhältst 66 00:05:19,200 --> 00:05:20,918 Wie du mich jetzt gerade festhältst 67 00:05:21,000 --> 00:05:22,991 Ich habe das Gefühl, dass ich singen will 68 00:05:23,080 --> 00:05:25,913 Wenn du machst, was du machst 69 00:05:28,000 --> 00:05:31,879 - Dann ist also dieser Sam dein Vater. - Es kommt noch dicker. 70 00:05:31,960 --> 00:05:35,509 "Sam hat mir die ganze Zeit über gesagt, er würde mich lieben. 71 00:05:35,600 --> 00:05:37,397 "Und plötzlich hat er verkündet, dass er verlobt ist 72 00:05:37,480 --> 00:05:39,869 "und nach Hause fährt, um zu heiraten. 73 00:05:39,960 --> 00:05:41,518 "Das bedeutet, ich sehe ihn nie wieder." 74 00:05:41,600 --> 00:05:42,794 Arme Donna! 75 00:05:42,880 --> 00:05:46,589 "4. August. Was für eine Nacht! 76 00:05:46,680 --> 00:05:50,992 "Bill ist in einem Motorboot mit mir zu der kleinen Insel rübergefahren." 77 00:05:51,080 --> 00:05:53,548 - Bill? Moment mal. Sophie, warte. - Moment. 78 00:05:54,640 --> 00:05:57,552 "Ich kann Sam zwar immer noch nicht vergessen, 79 00:05:57,640 --> 00:06:00,200 "aber Bill ist so wild. Er ist so ein witziger Typ. 80 00:06:00,280 --> 00:06:02,032 "Und da hat eins zum anderen geführt." 81 00:06:02,120 --> 00:06:03,951 Und: "Punkt-Punkt-Punkt." 82 00:06:04,040 --> 00:06:06,998 "11. August. Aus heiterem Himmel ist Harry aufgetaucht. 83 00:06:07,080 --> 00:06:09,799 "Also habe ich vorgeschlagen, dass ich ihm die Insel zeige. 84 00:06:09,880 --> 00:06:12,917 "Er war so süß und verständnisvoll. Ich konnte nichts dagegen machen." 85 00:06:13,000 --> 00:06:14,513 - Und: "Punkt-Punkt-Punkt" - Punkt-Punkt-Punkt! 86 00:06:14,600 --> 00:06:17,876 - Oh, mein Gott! - Da kommen die Brautjungfern. 87 00:06:17,960 --> 00:06:20,349 Donna! 88 00:06:20,440 --> 00:06:23,193 Seht euch nur an! 89 00:06:23,280 --> 00:06:25,635 Oh, Gott! Hört auf zu wachsen! 90 00:06:27,280 --> 00:06:30,590 - Sieht so aus, als hättet ihr schon Spaß. - Oh, ja. 91 00:06:30,680 --> 00:06:32,272 Früher hatte ich auch meinen Spaß! 92 00:06:32,360 --> 00:06:34,316 Oh, das können wir uns vorstellen. 93 00:06:37,080 --> 00:06:40,390 Süßer, Süßer Berühr mich, Baby 94 00:06:40,480 --> 00:06:42,277 Süßer, Süßer 95 00:06:43,680 --> 00:06:46,831 Süßer, Süßer Halt mich fest, Baby 96 00:06:46,920 --> 00:06:48,239 Süßer, Süßer 97 00:06:49,560 --> 00:06:52,916 Du siehst aus wie ein Filmstar 98 00:06:53,000 --> 00:06:56,356 Aber ich mag dich, wie du bist 99 00:06:56,440 --> 00:06:58,431 Und, Süßer, du bist mindestens 100 00:06:58,520 --> 00:07:00,954 Ein verdammtes Tier 101 00:07:04,720 --> 00:07:05,835 Mist. 102 00:07:06,600 --> 00:07:08,477 Sie sprechen mir aus der Seele. 103 00:07:12,920 --> 00:07:14,239 Also, welcher ist dein Vater? 104 00:07:14,320 --> 00:07:16,231 - Sam, Bill oder Harry? - Keine Ahnung. 105 00:07:16,320 --> 00:07:18,629 Aber welchen von ihnen hast du eingeladen? 106 00:07:19,080 --> 00:07:22,277 - Oh, mein Gott! - Oh, mein Gott! 107 00:07:24,200 --> 00:07:26,395 - Wissen sie davon? - Was soll man einem Fremden schreiben? 108 00:07:26,480 --> 00:07:29,278 "Bitte kommen Sie zu meiner Hochzeit. Sie könnten mein Vater sein"? 109 00:07:29,360 --> 00:07:32,796 Sie denken, Mom hätte die Einladungen verschickt. Und nach dem, was hier steht, 110 00:07:32,880 --> 00:07:35,440 wundert es mich nicht, dass sie zugesagt haben. 111 00:07:37,200 --> 00:07:40,397 Süßer, Süßer Wie du mich anmachst 112 00:07:40,480 --> 00:07:41,833 Süßer, Süßer 113 00:07:43,760 --> 00:07:46,957 Süßer, Süßer Du bringst mich fast um 114 00:07:47,040 --> 00:07:48,393 Süßer, Süßer 115 00:07:49,960 --> 00:07:53,077 Ich hatte schon von dir gehört 116 00:07:53,840 --> 00:07:57,753 Ich wollte mehr von dir wissen 117 00:07:57,840 --> 00:08:00,718 Und jetzt werde ich herausfinden 118 00:08:00,800 --> 00:08:05,430 Was du mir bedeutest 119 00:08:08,240 --> 00:08:11,516 Ich muss dringend nach Kalokairi. Wann geht die nächste Fähre? 120 00:08:14,280 --> 00:08:15,713 - Was? - Montag. 121 00:08:16,760 --> 00:08:19,638 - Mist. - Ja, Sie sprechen mir erneut aus der Seele. 122 00:08:22,120 --> 00:08:23,599 Braut oder Bräutigam? 123 00:08:24,080 --> 00:08:26,913 Braut. Auch, wenn ich ihr noch nie begegnet bin. 124 00:08:27,120 --> 00:08:28,473 Ahoi, da unten! 125 00:08:29,800 --> 00:08:32,439 Sucht ihr eine Mitfahrgelegenheit nach Kalokairi? 126 00:08:34,680 --> 00:08:40,789 Entschuldigen Sie bitte, darf ich mal durch? Ich habe eine Seniorin bei mir. Danke. 127 00:08:40,880 --> 00:08:43,440 Meine Mutter braucht ein Plätzchen zum Sitzen. 128 00:08:43,520 --> 00:08:45,351 Mutter? Wir sind doch beide gleich alt. 129 00:08:45,440 --> 00:08:48,238 Ja, na ja, zumindest einige Teile von uns. 130 00:08:51,360 --> 00:08:52,554 Matrose. 131 00:08:54,360 --> 00:08:55,588 Nein. 132 00:09:04,080 --> 00:09:05,832 Oh, er hat dein Buch! 133 00:09:09,560 --> 00:09:11,198 Stavros. Stavros. 134 00:09:11,680 --> 00:09:12,669 Stavros. 135 00:09:23,480 --> 00:09:25,038 Ist doch nur ein Fisch. 136 00:09:26,800 --> 00:09:28,074 Du bist wirklich so clever. 137 00:09:28,160 --> 00:09:30,469 Wir werden morgen traumhaft aussehen. 138 00:09:30,560 --> 00:09:33,950 Ich wünsche mir eine perfekte Hochzeit. Und dass mein Vater mich zum Altar führt. 139 00:09:34,040 --> 00:09:35,996 Hoffentlich ist da genug Platz für alle. 140 00:09:36,080 --> 00:09:39,470 Ich glaube, ich erkenne meinen Vater schon, wenn er vor mir steht. 141 00:09:40,480 --> 00:09:42,550 Sky! Komm her, mein Hübscher. 142 00:09:42,640 --> 00:09:44,392 Lasst mich los! Ich heirate morgen! 143 00:09:44,480 --> 00:09:45,754 Bitte seid vorsichtig. 144 00:09:45,840 --> 00:09:47,751 - Und? - Lhr habt noch Nadeln in den Kleidern. 145 00:09:47,840 --> 00:09:49,432 Also, wie findest du uns? 146 00:09:50,120 --> 00:09:51,439 Oh, ja! 147 00:09:51,520 --> 00:09:53,112 "Oh, ja!" Wenn es nach dir ginge, 148 00:09:53,200 --> 00:09:55,919 würde das 'ne Drei-Minuten-Hochzeit in Jeans und T-Shirt werden. 149 00:09:56,000 --> 00:09:57,638 Und zum Anstoßen gäbe es 'ne Flasche Bier. 150 00:09:57,720 --> 00:09:59,836 Jetzt stellst du mich wieder so unromantisch dar. 151 00:09:59,920 --> 00:10:01,717 Nur weil ich das Geld lieber für Reisen sparen wollte. 152 00:10:01,800 --> 00:10:03,552 Was soll's? Noch fahren wir nirgendwohin. 153 00:10:03,640 --> 00:10:06,473 Wie auch immer, gehe jetzt wieder. Wir haben sehr viel zu tun. 154 00:10:06,560 --> 00:10:09,552 Ich hole nur für heute Abend ein paar Requisiten. 155 00:10:09,640 --> 00:10:11,915 Für seinen Junggesellenabschied. 156 00:10:14,960 --> 00:10:17,190 Wieso hast du ihm nichts von diesen Einladungen erzählt? 157 00:10:17,280 --> 00:10:19,430 Er würde verlangen, dass ich's meiner Mom beichte. 158 00:10:19,520 --> 00:10:21,511 Donna wird dich lynchen, wenn sie das herausfindet. 159 00:10:21,600 --> 00:10:24,398 Wenn sie dahinterkommt, wird's schon zu spät sein. 160 00:10:25,720 --> 00:10:28,393 Ich habe das Gefühl, dass ein Teil von mir fehlt. 161 00:10:29,880 --> 00:10:32,075 Und wenn ich meinen Vater kennenlerne, 162 00:10:34,320 --> 00:10:38,598 dann fühle ich mich mal so richtig komplett. 163 00:10:45,360 --> 00:10:47,396 - Abfallen nach Lee! - Bin dabei. Bin dabei. 164 00:10:47,480 --> 00:10:48,799 So is' gut. 165 00:10:50,760 --> 00:10:51,875 Das war's. 166 00:10:59,920 --> 00:11:01,638 Komm schon, Kleopatra! 167 00:11:08,960 --> 00:11:10,154 Oh, mein Schuh! 168 00:11:14,360 --> 00:11:17,432 Was hat die Brandung denn da schon wieder an Land gespült? 169 00:11:18,560 --> 00:11:23,076 - Für einen Abend... - Und nur für einen einzigen Abend. 170 00:11:23,160 --> 00:11:28,837 - Donna und die Dynamos! - Donna und die Dynamos! 171 00:11:36,520 --> 00:11:38,351 Seht euch an! 172 00:11:38,440 --> 00:11:40,590 - Nein, sieh dich an! - Sieh dich an, Baby, sieh dich an! 173 00:11:40,680 --> 00:11:41,954 Du siehst fantastisch aus. 174 00:11:42,040 --> 00:11:43,189 Und du siehst aus wie 'n alter Hippie. 175 00:11:43,280 --> 00:11:44,998 Oh, sie sieht fabelhaft aus. 176 00:11:45,080 --> 00:11:47,230 Aber die Dinger sind neu. Wo hast du die denn her? 177 00:11:47,320 --> 00:11:49,470 Ehemann Nummer drei. 178 00:11:49,560 --> 00:11:52,916 - Die Dynamos sind Dynamit! - Die Dynamos sind Dynamit! 179 00:11:53,000 --> 00:11:57,676 - Schlafen tags und fühlen nachts den Beat! - Schlafen tags und fühlen nachts den Beat! 180 00:12:03,080 --> 00:12:05,150 Gibt's auf dieser Hochzeit irgendwelche Kerle? 181 00:12:05,240 --> 00:12:07,595 Schnucklige Griechen, die finanziell unabhängig sind? 182 00:12:07,680 --> 00:12:10,797 Es geht wieder los. Ehemann Nummer vier! 183 00:12:10,880 --> 00:12:14,509 Nein! Nicht für mich. Für sie. 184 00:12:14,600 --> 00:12:16,875 Für sie! Jetzt, wo ihr Buch ein Bestseller ist 185 00:12:16,960 --> 00:12:20,396 und die ganze Welt durch sie alles füllt. Wie, ähm, 186 00:12:20,480 --> 00:12:24,268 Pilze und alle möglichen Gemüse, 187 00:12:24,360 --> 00:12:26,157 wird es Zeit, den Mann fürs Leben zu finden. 188 00:12:26,240 --> 00:12:29,152 Oh, bitte! Hör auf, du bist langweilig! 189 00:12:29,240 --> 00:12:32,073 Lhr beide seid tolle Vorbilder für Sophie. 190 00:12:32,160 --> 00:12:35,038 Die Serienbraut und die kleine Einsiedlerin da. 191 00:12:35,920 --> 00:12:38,388 Ich gebe es zu. Ich bin eine einsame Wölfin. 192 00:12:42,320 --> 00:12:45,312 Und wann verlassen die Turteltäubchen das Nest? 193 00:12:45,400 --> 00:12:48,437 Oh, Gott. Das steht noch in den Sternen. 194 00:12:48,520 --> 00:12:52,957 Ich weiß manchmal wirklich nicht, was in dem Kopf von diesem Kind vor sich geht. 195 00:12:53,040 --> 00:12:55,508 Sie möchte eine große weiße Hochzeit, 196 00:12:55,600 --> 00:12:58,433 und sie und Sky entwickeln alle möglichen Pläne für das Hotel. 197 00:12:58,520 --> 00:13:00,511 Wenn ihr mich fragt, ich glaube, die gehen nie weg. 198 00:13:00,600 --> 00:13:02,955 Ja, aber wär's dir überhaupt recht, wenn sie weggeht? 199 00:13:03,040 --> 00:13:05,315 Na ja, ich möchte das Beste für sie. 200 00:13:05,520 --> 00:13:06,953 Natürlich nicht! 201 00:13:08,600 --> 00:13:11,797 Sky, komm her. Ich möchte dir meine Background-Girls vorstellen. 202 00:13:11,880 --> 00:13:13,677 "Background-Girls", du spinnst wohl! 203 00:13:13,760 --> 00:13:15,557 Für ihn veranstalten wir morgen diesen ganzen Aufriss. 204 00:13:15,640 --> 00:13:17,198 - Der glückliche Bräutigam. - Hallo. 205 00:13:17,280 --> 00:13:19,669 - Sie müssen Rosie sein... - Genau. 206 00:13:19,760 --> 00:13:21,637 - Wie geht's Ihnen? - Oh, bestens. 207 00:13:22,640 --> 00:13:24,392 Dann sind Sie Tanya. 208 00:13:24,800 --> 00:13:28,236 - Ich habe schon so viel von Ihnen gehört! - Hoffentlich nicht alles. 209 00:13:28,320 --> 00:13:29,673 - Doch. - Es ist jedenfalls alles wahr. 210 00:13:29,760 --> 00:13:30,954 Donna, die kann ich doch nehmen? 211 00:13:33,200 --> 00:13:36,397 Ich weiß, wer Sie sind. Sie sind Bill Anderson, nicht wahr? 212 00:13:38,480 --> 00:13:41,916 - Ein Typ auf einem Boot in Botswana. - Ja, das bin ich. 213 00:13:42,000 --> 00:13:45,037 Also, lhre Bücher sind auf öden Geschäftsreisen ein Geschenk des Himmels. 214 00:13:45,120 --> 00:13:47,839 Ich wirke vielleicht, als würde ich nur an meine Wertanlagen denken. 215 00:13:47,920 --> 00:13:52,357 In Wirklichkeit streife ich durch abgelegene Winkel des Planeten. 216 00:13:52,440 --> 00:13:54,317 Dann sollten Sie vielleicht wirklich mal losziehen. 217 00:13:54,400 --> 00:13:57,312 Oh, nein. Nein, leider bin ich kein spontaner Abenteurer. 218 00:13:57,400 --> 00:14:01,473 - Sind Sie ein guter Freund von Donna? - Nein, wir hatten 20 Jahre keinen Kontakt. 219 00:14:01,560 --> 00:14:04,120 - Wirklich. - Dann die Einladung aus heiterem Himmel. 220 00:14:04,200 --> 00:14:05,872 Genau wie bei mir. So 'n Zufall! 221 00:14:05,960 --> 00:14:08,394 - Klar zur Wende? - Alles klar. 222 00:14:08,480 --> 00:14:13,554 Warte. Ich habe es. Ich habe es. Ist gut, ist gut. 223 00:14:15,480 --> 00:14:17,994 Du hättest die eiserne Lunge mitnehmen sollen. 224 00:14:18,120 --> 00:14:20,588 Warum habe ich nur die hohen Schuhe angezogen? 225 00:14:21,240 --> 00:14:23,231 - Sauerstoff. - Oh, mein Gott! 226 00:14:24,800 --> 00:14:26,995 - Tante Rosie. - Hey! 227 00:14:27,080 --> 00:14:31,232 - Sieh dir Sophie an. Bildhübsch geworden. - Ich weiß. 228 00:14:31,320 --> 00:14:33,629 Komm in meine Arme. 229 00:14:35,080 --> 00:14:41,713 Sophie Sheridan, du wirst von Mal zu Mal entzückender. Doch, wirklich. 230 00:14:41,800 --> 00:14:46,032 - An mich erinnerst du dich wohl nicht mehr. - Nach den Operationen wundert dich das? 231 00:14:46,320 --> 00:14:50,472 Natürlich erinnere ich mich, Tante Tanya. Du hast dich überhaupt nicht verändert. 232 00:14:51,160 --> 00:14:52,195 - Ich freue mich für dich! - Mein kleines Baby. 233 00:14:52,280 --> 00:14:54,840 Hat das ganze Leben noch vor sich. 234 00:14:54,920 --> 00:14:59,948 Oh, bitte, ich habe vor zu heiraten und nicht, ins Kloster zu gehen. 235 00:15:00,040 --> 00:15:01,951 - Sie hat Temperament. Das finde ich gut. - Ja. 236 00:15:02,040 --> 00:15:04,793 Sie kommt eben ganz nach unserer guten, alten Donna. 237 00:15:05,000 --> 00:15:08,037 Also, wenn sie nach mir kommen würde, dann würde sie nicht mit 20 heiraten. 238 00:15:08,120 --> 00:15:09,951 Oder überhaupt nicht heiraten. 239 00:15:10,760 --> 00:15:13,797 Ich wollte eigentlich noch die Wäsche abhängen, bevor ihr kommt. 240 00:15:13,880 --> 00:15:14,869 Oh, Tanya wird abreisen. 241 00:15:14,960 --> 00:15:17,793 Man sollte doch meinen, dass die mit ihren ganzen neuen Technologien 242 00:15:17,880 --> 00:15:20,713 mal eine Maschine erfinden, die die Betten machen kann. 243 00:15:20,800 --> 00:15:22,950 Ja, aber wenn es die gäbe, würdest du der immer hinterherrennen 244 00:15:23,040 --> 00:15:24,314 und alles nochmal neu machen. 245 00:15:24,400 --> 00:15:25,992 Ich kenne dich doch, Mom. 246 00:15:27,120 --> 00:15:30,874 Aber trotzdem modernisiere ich. Erzähl ihnen von diesem Internetz. 247 00:15:30,960 --> 00:15:32,996 - Er sorgt dafür, dass wir inline sind. - Online. 248 00:15:33,080 --> 00:15:34,399 Ich designe eine Website. 249 00:15:34,480 --> 00:15:38,473 Ich finde, dieses Hotel hat so viel Potential, und keiner weiß, dass es uns hier gibt. 250 00:15:38,560 --> 00:15:42,758 Also, wenn ich das richtig gut vermarkte, dann kommen hoffentlich bald viele Leute. 251 00:15:42,840 --> 00:15:46,594 Wir wollen, dass aus dem Hotel das ultimative romantische Ferienziel wird. 252 00:15:46,680 --> 00:15:48,955 Hier soll früher mal der Brunnen der Aphrodite gewesen sein, 253 00:15:49,040 --> 00:15:51,429 der Göttin der Liebe. Und wer daraus Wasser getrunken hat, 254 00:15:51,520 --> 00:15:54,114 hat die wahre Liebe und vollkommenes Glück gefunden. 255 00:15:54,200 --> 00:15:56,998 - Davon hätte ich gern ein Glas. - Ich nehme gleich 'n Kanister. 256 00:15:57,080 --> 00:15:58,877 Aphrodites Brunnen? 257 00:15:58,960 --> 00:16:01,394 Willst du wirklich ganze Schiffsladungen voller Touristen? 258 00:16:01,480 --> 00:16:03,391 Oh, nein, Schiffsladungen nicht, 259 00:16:03,480 --> 00:16:06,756 aber weißt du, ein paar mehr wären schon nicht schlecht. 260 00:16:08,080 --> 00:16:11,868 Okay, also, erstens: Die Toilette. 261 00:16:11,960 --> 00:16:16,829 Funktioniert die Spülung nicht, dann geht einfach, und wenn ihr zurückkommt, dann... 262 00:16:17,960 --> 00:16:20,349 Hier funktioniert rein gar nichts. Außer mir. 263 00:16:20,760 --> 00:16:24,514 Ich betreibe das Hotel jetzt seit 15 Jahren und ich hatte noch nie einen Tag frei. 264 00:16:24,600 --> 00:16:26,830 Oh, mein Gott! Entschuldigt. 265 00:16:27,800 --> 00:16:29,472 Ich arbeite die ganze Nacht Ich arbeite den ganzen Tag 266 00:16:29,560 --> 00:16:32,677 Um die Rechnungen bezahlen zu können 267 00:16:32,760 --> 00:16:34,239 Ist das nicht traurig? 268 00:16:35,280 --> 00:16:36,998 Und trotzdem scheint nie 269 00:16:37,080 --> 00:16:39,435 auch nur ein Cent für mich übrig zu bleiben 270 00:16:39,520 --> 00:16:40,509 Nicht da draufsetzen. 271 00:16:40,600 --> 00:16:41,635 Wie schade 272 00:16:41,720 --> 00:16:43,039 Er ist kaputt. 273 00:16:43,120 --> 00:16:47,079 In meinen Träumen Habe ich einen Plan 274 00:16:47,160 --> 00:16:50,436 Fände ich einen reichen Mann 275 00:16:50,520 --> 00:16:52,112 Müsste ich gar nicht arbeiten 276 00:16:52,200 --> 00:16:57,035 Ich hätte ein lockeres Leben und Spaß 277 00:17:02,000 --> 00:17:04,195 Geld, Geld, Geld 278 00:17:04,280 --> 00:17:06,111 Muss toll sein 279 00:17:06,200 --> 00:17:08,111 In einer Welt der Reichen 280 00:17:09,480 --> 00:17:11,755 Geld, Geld, Geld 281 00:17:11,840 --> 00:17:13,637 Immer sonnig 282 00:17:13,720 --> 00:17:15,836 In einer Welt der Reichen 283 00:17:21,240 --> 00:17:23,629 Was ich alles tun könnte 284 00:17:23,720 --> 00:17:26,917 Hätte ich ein wenig Geld 285 00:17:27,000 --> 00:17:28,831 Es ist eine Welt der Reichen 286 00:17:32,680 --> 00:17:34,557 Es ist eine Welt der Reichen 287 00:17:37,640 --> 00:17:39,517 So einen Mann findet man nicht leicht 288 00:17:39,600 --> 00:17:42,558 Aber die Idee lässt mich nicht los 289 00:17:42,640 --> 00:17:44,312 Ist das nicht traurig? 290 00:17:45,160 --> 00:17:47,071 Und wenn er zufällig zu haben wäre 291 00:17:47,160 --> 00:17:49,390 würde ich ihm bestimmt nicht gefallen 292 00:17:50,120 --> 00:17:51,678 Das ist zu schade 293 00:17:52,680 --> 00:17:56,992 Deswegen muss ich gehen Ich muss fort 294 00:17:57,080 --> 00:18:00,231 Nach Las Vegas oder Monaco 295 00:18:00,320 --> 00:18:02,117 Um beim Spiel ein Vermögen zu gewinnen 296 00:18:02,200 --> 00:18:06,751 Mein Leben wird nie mehr dasselbe sein 297 00:18:08,080 --> 00:18:10,275 Geld, Geld, Geld 298 00:18:10,360 --> 00:18:12,271 Muss toll sein 299 00:18:12,360 --> 00:18:14,237 In einer Welt der Reichen 300 00:18:15,560 --> 00:18:17,869 Geld, Geld, Geld 301 00:18:17,960 --> 00:18:19,837 Immer sonnig 302 00:18:19,920 --> 00:18:21,956 In einer Welt der Reichen 303 00:18:27,400 --> 00:18:29,709 Was ich alles tun könnte 304 00:18:29,800 --> 00:18:32,473 Hätte ich ein wenig Geld 305 00:18:33,120 --> 00:18:34,838 Es ist eine Welt der Reichen 306 00:18:38,280 --> 00:18:40,510 Geld, Geld, Geld 307 00:18:40,600 --> 00:18:42,431 Muss toll sein 308 00:18:42,520 --> 00:18:44,351 In einer Welt der Reichen 309 00:18:45,800 --> 00:18:48,109 Geld, Geld, Geld 310 00:18:48,200 --> 00:18:49,997 Immer sonnig 311 00:18:50,080 --> 00:18:52,036 In einer Welt der Reichen 312 00:18:57,440 --> 00:18:59,954 Was ich alles tun könnte 313 00:19:00,040 --> 00:19:03,077 Hätte ich ein wenig Geld 314 00:19:03,360 --> 00:19:05,316 Es ist eine Welt der Reichen 315 00:19:09,000 --> 00:19:10,797 Es ist eine Welt der Reichen 316 00:19:13,880 --> 00:19:15,871 Was ist denn hier los? 317 00:19:16,240 --> 00:19:17,639 Hast du das gespürt? 318 00:19:17,720 --> 00:19:20,518 Die Erde hat sich bewegt, hier fällt alles auseinander. 319 00:19:20,600 --> 00:19:24,149 Denk nicht darüber nach. Kommt schon, amüsieren wir uns ein bisschen. 320 00:19:33,760 --> 00:19:36,115 Tanya hat für 'ne ganze Weltreise gepackt. 321 00:19:36,720 --> 00:19:38,597 Oh, Donna, Donna! 322 00:19:39,400 --> 00:19:41,630 Ist das hier Seide zum Tragen oder für die Zähne? 323 00:19:41,720 --> 00:19:42,869 Für die Zähne, was sonst! 324 00:19:42,960 --> 00:19:44,234 Ist das essbar, Tanya? 325 00:19:44,320 --> 00:19:45,639 Oh, hört euch das an: 326 00:19:45,720 --> 00:19:48,518 "Die luxuriöseste Feuchtigkeitspflege der Welt 327 00:19:48,600 --> 00:19:51,194 "enthält Partikel von 24-karätigem Gold 328 00:19:51,280 --> 00:19:53,316 "und Extrakte von Eselshoden." 329 00:19:53,400 --> 00:19:54,799 Lhr seid nur neidisch! 330 00:19:54,880 --> 00:19:56,996 1000 Dollar für ein Schlückchen davon. 331 00:19:57,080 --> 00:19:58,593 Schätzchen, das ist der Preis, den man zahlen muss, 332 00:19:58,680 --> 00:20:01,035 wenn man schon vormittags anfangen will zu trinken. 333 00:20:01,120 --> 00:20:03,156 - Wir wollen. - Wir wollen. 334 00:20:05,160 --> 00:20:06,149 Hi. 335 00:20:07,440 --> 00:20:08,475 Kann ich Ihnen helfen? 336 00:20:08,560 --> 00:20:10,471 Ja, wir kommen wegen der Hochzeit. 337 00:20:10,560 --> 00:20:12,152 Ich heiße Bill Anderson. 338 00:20:12,600 --> 00:20:14,511 Ich heiße Bright. Harry Bright. 339 00:20:15,680 --> 00:20:17,159 Sam Carmichael. 340 00:20:23,680 --> 00:20:25,477 Sie erwarten uns sicher schon. 341 00:20:25,560 --> 00:20:27,357 Oh, mein Gott. Ja! 342 00:20:28,080 --> 00:20:30,116 Bist du Donnas Tochter? 343 00:20:30,840 --> 00:20:33,229 Die Ähnlichkeit ist mir gleich aufgefallen. 344 00:20:33,360 --> 00:20:34,588 Äh, Sophia? 345 00:20:34,680 --> 00:20:37,433 - Ich heiße Sophie. - Na ja, im Griechischen heißt es Sophia. 346 00:20:37,520 --> 00:20:39,988 Ich wurde nach einer Sophia benannt. 347 00:20:40,080 --> 00:20:44,232 Ich habe mal eine Großtante auf dem Festland gehabt, die hieß auch Sophia. 348 00:20:44,960 --> 00:20:48,111 Würdest du uns unsere Zimmer zeigen, bevor wir deine Mutter treffen? 349 00:20:48,200 --> 00:20:49,235 Natürlich. 350 00:20:49,320 --> 00:20:51,709 Ich würde mich vor dem Wiedersehen gern etwas frisch machen. 351 00:20:51,800 --> 00:20:55,156 Nein. Nein. Ich meine, ja. 352 00:20:55,240 --> 00:20:56,753 Aber kommt hier lang. 353 00:21:09,920 --> 00:21:11,478 Kommt schon! 354 00:21:16,320 --> 00:21:17,799 Oh, mein Gott! 355 00:21:17,880 --> 00:21:20,713 Da ist ein Riss in meinem Innenhof, den muss ich reparieren. 356 00:21:20,800 --> 00:21:23,075 - Hey, hör zu, Donna, Donna. - Aus dem Weg! 357 00:21:23,920 --> 00:21:24,909 Hört zu! 358 00:21:25,000 --> 00:21:26,274 - Sie lässt mich nicht gehen! - Ich weiß, 359 00:21:26,360 --> 00:21:28,874 dass du schon bald ein Vermögen machen wirst durch Webs... 360 00:21:28,960 --> 00:21:31,394 - "Durch Webs..." - Webs Skysite! 361 00:21:31,480 --> 00:21:32,959 Ich weiß, dass du bald ein Vermögen machen wirst 362 00:21:33,040 --> 00:21:35,270 - durch Skys Website. Aber... - Sie ist gut! 363 00:21:35,360 --> 00:21:37,157 Kommst du bis dahin über die Runden? 364 00:21:37,240 --> 00:21:39,595 Tanya redet davon, ihren Klunker da für dich zu versetzen. 365 00:21:39,680 --> 00:21:41,989 - Nein, ernsthaft, Donna... - Oh, mein Gott. 366 00:21:42,080 --> 00:21:44,230 - Brauchst du einen Kredit? - Oh, Süße, nein. 367 00:21:44,320 --> 00:21:47,790 Oh, Gott. Ich jammere nur gern. Lhr kennt mich doch. 368 00:21:47,880 --> 00:21:50,030 Um mich muss sich niemand Sorgen machen. 369 00:21:50,120 --> 00:21:52,634 Ja, aber hast du jemanden, der gelegentlich für dich sorgt? 370 00:21:52,720 --> 00:21:55,280 - Was meinst du? - Besorgt es dir irgendeiner? 371 00:21:55,960 --> 00:21:57,359 Oh, du meinst... 372 00:22:01,720 --> 00:22:04,678 Ist ja gut, Junge, komm wieder runter. Nein, das ist mir zu anstrengend. 373 00:22:04,760 --> 00:22:07,672 Ja, dann hättest du noch mehr Klempnerarbeiten zu erledigen. 374 00:22:07,760 --> 00:22:08,988 Absolut. 375 00:22:09,080 --> 00:22:12,834 Oh, Gott, ich bin so froh, dass dieses Kapitel endgültig vorbei ist. 376 00:22:12,920 --> 00:22:14,558 Wisst ihr? Ehrlich. 377 00:22:15,560 --> 00:22:17,835 Es ist so, ich vermisse das gar nicht. 378 00:22:22,120 --> 00:22:24,714 Und dann ist es gleich hier. Gut. 379 00:22:27,240 --> 00:22:29,310 Wo ist Donna? Oh, okay. 380 00:22:31,400 --> 00:22:32,719 Lhr müsst da hoch. 381 00:22:43,120 --> 00:22:44,917 Weißt du, 382 00:22:45,000 --> 00:22:48,072 ich möchte nach dieser Besichtigungstour nicht undankbar sein, 383 00:22:48,160 --> 00:22:49,639 aber würdest du mich jetzt zu meinem Zimmer bringen? 384 00:22:49,720 --> 00:22:52,917 Also, ich will dich nicht enttäuschen, aber ich glaube, das hier ist dein Zimmer. 385 00:22:53,000 --> 00:22:54,956 Können wir jetzt mit Donna reden? 386 00:22:55,600 --> 00:22:57,670 Ich habe die Einladungen verschickt. 387 00:22:57,800 --> 00:22:59,870 Meine Mom weiß nichts davon. 388 00:23:02,280 --> 00:23:05,272 Wisst ihr, sie hat so viel für mich getan, und sie redet immer von euch 389 00:23:05,360 --> 00:23:07,237 und den alten Zeiten, und 390 00:23:07,360 --> 00:23:09,635 ich dachte, das wäre eine Spitzenüberraschung für sie, 391 00:23:09,720 --> 00:23:12,393 wenn ihr auf meiner Hochzeit plötzlich auftauchen würdet. 392 00:23:12,480 --> 00:23:14,516 Moment mal. Sophie, 393 00:23:14,840 --> 00:23:16,478 ich kann nicht dabei sein. 394 00:23:16,840 --> 00:23:18,558 Denn deine Mutter hat damals gesagt, 395 00:23:18,640 --> 00:23:20,437 dass sie mich nie wiedersehen will. 396 00:23:20,520 --> 00:23:24,433 Aber das ist doch Jahre her. Bitte. Es würde mir sehr viel bedeuten. 397 00:23:24,520 --> 00:23:26,590 - Wieso? - Hör mal, mir ist klar, dass du dir 398 00:23:26,680 --> 00:23:27,715 viel Mühe gegeben hast. 399 00:23:27,800 --> 00:23:30,109 Aber ich schlage vor, wir begeben uns alle wieder aufs Boot. 400 00:23:30,200 --> 00:23:31,553 - Gute Idee. - Nein. 401 00:23:32,160 --> 00:23:34,230 - Wieso nicht? - Das ist ein Abenteuer, Harry, 402 00:23:34,320 --> 00:23:35,992 - das ist gut für dich. - Ah, verstehe. 403 00:23:36,240 --> 00:23:39,118 Ich habe gar nicht damit gerechnet, dass ihr antworten würdet. 404 00:23:39,200 --> 00:23:42,272 Und jetzt seid ihr so weit gereist, nur für eine Hochzeit. 405 00:23:42,480 --> 00:23:46,359 Bestimmt gibt es einen besonderen Grund dafür, dass ihr gekommen seid. 406 00:23:47,320 --> 00:23:51,199 Einen Lockruf der Sirenen, zum Beispiel. 407 00:23:51,560 --> 00:23:55,872 Oh, du bist ein kleines Luder, weißt du das? Genau wie deine Mutter. 408 00:23:55,960 --> 00:23:58,394 Gut, dass meine Jungs dich nicht kennen. Die würden sich nie erholen. 409 00:23:58,480 --> 00:24:00,357 - Du hast Söhne? - Ja, zwei. 410 00:24:01,400 --> 00:24:03,550 Und irgendwann würde ich sie gerne mal hierherbringen. 411 00:24:03,640 --> 00:24:05,517 Genauso wie meine Mutter damals? 412 00:24:14,280 --> 00:24:15,759 - Nein. - Das ist Donna. 413 00:24:15,840 --> 00:24:18,434 Nein, nein, nein. Hört zu, hört zu! Sie darf es nicht wissen. 414 00:24:18,520 --> 00:24:19,873 Okay? Ich muss jetzt los, bitte bleibt hier. 415 00:24:19,960 --> 00:24:23,794 Und versprecht mir, dass keiner hier erfährt, dass ich euch eingeladen habe. 416 00:24:23,880 --> 00:24:25,313 Okay? Versprochen? 417 00:24:25,400 --> 00:24:27,516 - Geht klar, Baby. - Abgemacht. 418 00:24:27,600 --> 00:24:30,273 - Ich werd's wohl bereuen, aber... Na, schön. - Gut. 419 00:24:36,320 --> 00:24:38,390 Sagt mal, ihr habt nicht zufällig eine Hosenpresse 420 00:24:38,480 --> 00:24:39,799 auf der Insel? 421 00:25:00,000 --> 00:25:01,638 Harry? 422 00:25:05,640 --> 00:25:06,629 Bill? 423 00:25:13,320 --> 00:25:15,311 Ich wurde von dir betrogen 424 00:25:15,400 --> 00:25:17,436 Und ich glaube, du weißt auch, wann 425 00:25:19,880 --> 00:25:21,996 Also habe ich entschieden 426 00:25:22,080 --> 00:25:23,877 Dass es zu Ende gehen muss 427 00:25:26,640 --> 00:25:28,517 Sieh mich jetzt an 428 00:25:28,600 --> 00:25:29,953 Werde ich je lernen? 429 00:25:30,040 --> 00:25:32,031 Ich weiß nicht, wie 430 00:25:32,120 --> 00:25:35,237 Aber plötzlich verliere ich die Kontrolle 431 00:25:35,320 --> 00:25:39,074 In meiner Seele brennt ein Feuer 432 00:25:39,160 --> 00:25:42,436 Nur ein Blick Dann höre ich eine Glocke erklingen 433 00:25:42,520 --> 00:25:45,592 Nur ein Blick Dann vergesse ich alles 434 00:25:45,680 --> 00:25:47,033 DONNA - und die DYNAMOS 435 00:25:47,120 --> 00:25:50,237 Mamma Mia Jetzt passiert es mir schon wieder 436 00:25:50,320 --> 00:25:53,676 Meine Güte Wie soll ich dir widerstehen? 437 00:25:53,760 --> 00:25:56,991 Mamma Mia Merkt man es schon wieder? 438 00:25:57,080 --> 00:26:00,311 Meine Güte Wie sehr ich dich vermisst habe 439 00:26:00,400 --> 00:26:03,710 Ja, mein Herz wurde gebrochen 440 00:26:03,800 --> 00:26:07,076 Ich leide, seit wir uns trennten 441 00:26:07,160 --> 00:26:10,277 Warum, warum ließ ich dich je ziehen? 442 00:26:10,360 --> 00:26:13,557 Mamma Mia Jetzt weiß ich wirklich 443 00:26:13,640 --> 00:26:16,677 Meine Güte Ich hätte dich nie gehen lassen dürfen 444 00:26:20,160 --> 00:26:22,116 Ich war wütend und traurig 445 00:26:22,200 --> 00:26:24,350 Als ich wusste, dass wir am Ende sind 446 00:26:26,520 --> 00:26:28,750 Ich kann all die Male nicht zählen 447 00:26:28,840 --> 00:26:30,637 Die ich wegen dir geweint habe 448 00:26:33,280 --> 00:26:36,670 Sieh mich jetzt an Werde ich je lernen? 449 00:26:36,760 --> 00:26:38,751 Ich weiß nicht, wie 450 00:26:38,840 --> 00:26:42,116 Aber plötzlich verliere ich die Kontrolle 451 00:26:42,200 --> 00:26:45,875 In meiner Seele brennt ein Feuer 452 00:26:45,960 --> 00:26:49,191 Nur ein Blick Dann höre ich eine Glocke erklingen 453 00:26:49,280 --> 00:26:52,556 Nur ein Blick Dann vergesse ich alles 454 00:26:53,840 --> 00:26:56,991 Mamma Mia Jetzt passiert es mir schon wieder 455 00:26:57,080 --> 00:27:00,356 Meine Güte Wie soll ich dir widerstehen? 456 00:27:00,440 --> 00:27:03,750 Mamma Mia Merkt man es schon wieder? 457 00:27:03,840 --> 00:27:07,116 Meine Güte Wie sehr ich dich vermisst habe 458 00:27:07,200 --> 00:27:10,510 Ja, mein Herz wurde gebrochen 459 00:27:10,600 --> 00:27:13,831 Ich leide, seit wir uns trennten 460 00:27:13,920 --> 00:27:16,992 Warum, warum ließ ich dich je ziehen? 461 00:27:17,080 --> 00:27:20,516 Mamma Mia Jetzt weiß ich wirklich 462 00:27:20,600 --> 00:27:24,229 Meine Güte Ich hätte dich nie gehen lassen dürfen 463 00:27:27,320 --> 00:27:28,469 Du wusstest schon immer, wie man einen Auftritt hinlegt. 464 00:27:32,840 --> 00:27:35,559 Ich hoffe, ich träume. Sagt mir, dass ihr nicht hier seid. 465 00:27:35,640 --> 00:27:36,993 Soll ich dich kneifen, Schätzchen? 466 00:27:37,080 --> 00:27:41,756 Nein, behalt deine Finger bei dir, Bill Anderson. 467 00:27:42,920 --> 00:27:45,798 Du erkennst mich wahrscheinlich gar nicht wieder, oder? 468 00:27:46,320 --> 00:27:48,834 Harry. Natürlich, du bist es. 469 00:27:49,800 --> 00:27:52,837 Ich habe mich etwas verändert, aber du ganz und gar nicht. 470 00:27:54,240 --> 00:27:57,152 Warum seid ihr hier? Was wollt ihr hier? 471 00:27:57,240 --> 00:27:58,798 Ich schreibe einen Reisebericht. 472 00:27:58,880 --> 00:28:01,235 Ich mache hier einen ganz spontanen Urlaub. 473 00:28:02,480 --> 00:28:04,914 Ja, und ich wollte nur mal eben hallo sagen. 474 00:28:05,200 --> 00:28:07,430 Okay, was soll das? 475 00:28:07,520 --> 00:28:11,229 Das ist eine dieser wundersamen Fügungen im Leben, bei der drei wildfremde Menschen 476 00:28:11,320 --> 00:28:13,151 auf denselben Gedanken kommen. 477 00:28:14,480 --> 00:28:15,754 Fremde, sagst du? 478 00:28:16,560 --> 00:28:20,189 - Lhr kennt euch gar nicht? - Das versteht man normalerweise darunter. 479 00:28:20,400 --> 00:28:23,233 Okay, gut. Aber wer... Warum seid ihr hier? 480 00:28:23,320 --> 00:28:25,515 Wer hat gesagt, ihr könnt in meinem alten Ziegenstall wohnen? 481 00:28:25,600 --> 00:28:27,079 - Ich habe den Namen nicht verstanden. - Eine Griechin. 482 00:28:27,160 --> 00:28:28,832 - Tja, sie sprach griechisch. - Ja. 483 00:28:28,920 --> 00:28:30,990 Vielleicht sagte sie, wir können nicht im Ziegenstall wohnen. 484 00:28:31,080 --> 00:28:32,991 - Ja. Vielleicht. Auf Griechisch. - Wer weiß das schon. 485 00:28:33,080 --> 00:28:35,548 Ja, genau, genau. Lhr könnt nicht hier bleiben, denn 486 00:28:35,640 --> 00:28:38,473 ich habe geschlossen. Ich bin ausgebucht. 487 00:28:38,560 --> 00:28:42,235 Und ich habe zu tun. Ich bin wirklich... Ich habe eine Hochzeit. Meine... 488 00:28:42,320 --> 00:28:43,673 Ein Mädchen von der Insel heiratet. 489 00:28:43,760 --> 00:28:44,988 Donna, mach dir um uns keine Sorgen. 490 00:28:45,080 --> 00:28:46,479 Bill hier ist Unannehmlichkeiten gewohnt. 491 00:28:46,560 --> 00:28:48,994 - Und Harry, der... - Ich bin spontan. 492 00:28:49,080 --> 00:28:50,399 Spontan. 493 00:28:52,520 --> 00:28:54,158 Was ist mit dir? 494 00:28:54,240 --> 00:28:56,356 Ich wollte nur die Insel sehen. 495 00:28:56,840 --> 00:28:58,956 Du weißt, was sie mir bedeutet. 496 00:29:01,040 --> 00:29:04,112 Okay, ich werde ein Boot organisieren, 497 00:29:04,200 --> 00:29:07,556 das euch zurück zum Festland bringt. 498 00:29:07,640 --> 00:29:09,551 - Ich habe ein Boot, Donna. - Du hast ein Boot? 499 00:29:09,640 --> 00:29:10,914 Dann geht an Bord 500 00:29:11,000 --> 00:29:12,149 und lichtet den Anker. 501 00:29:12,240 --> 00:29:14,151 - Hey, Donna... - Leinen los. 502 00:29:14,760 --> 00:29:16,478 Schön, dich zu sehen. 503 00:29:23,560 --> 00:29:26,438 Also, Baby, das hier sollte ganz nach deinem Geschmack sein. 504 00:29:26,520 --> 00:29:29,796 Schluss damit, mein Kleiner. Immerhin könnte ich deine Mutter sein. 505 00:29:29,880 --> 00:29:31,233 Großmutter. 506 00:29:31,880 --> 00:29:32,869 Wo ist Sophie? 507 00:29:32,960 --> 00:29:36,157 - Die wollte, glaube ich, runter zum Strand. - Was gibt's denn? 508 00:29:44,520 --> 00:29:45,669 Donna? 509 00:29:48,960 --> 00:29:51,474 Es tut mir außerordentlich leid. 510 00:29:57,160 --> 00:29:58,559 Rede mit ihr. 511 00:30:00,640 --> 00:30:04,394 Chiquitita, sag mir, was los ist 512 00:30:08,280 --> 00:30:10,077 Oh, ich. 513 00:30:11,000 --> 00:30:15,391 Ich habe noch nie solchen Kummer gesehen 514 00:30:18,280 --> 00:30:22,319 In deinen Augen 515 00:30:22,840 --> 00:30:27,356 Dabei ist morgen die Hochzeit 516 00:30:29,920 --> 00:30:34,118 Wie ich es hasse, dich so zu sehen 517 00:30:34,200 --> 00:30:38,751 Du kannst es nicht abstreiten 518 00:30:38,840 --> 00:30:42,799 Ich sehe 519 00:30:42,880 --> 00:30:45,235 Wie traurig du bist 520 00:30:45,320 --> 00:30:47,231 Und so ruhig 521 00:30:51,120 --> 00:30:55,671 Chiquitita, sag mir die Wahrheit 522 00:30:56,520 --> 00:31:01,548 Ich bin eine Schulter, an der du weinen kannst 523 00:31:03,560 --> 00:31:07,075 Deine beste Freundin 524 00:31:07,400 --> 00:31:11,473 Ich bin die, auf die du dich verlassen musst 525 00:31:13,000 --> 00:31:16,197 Du warst dir immer so sicher 526 00:31:18,360 --> 00:31:22,273 Jetzt sehe ich, dass dir eine Feder gebrochen ist 527 00:31:25,640 --> 00:31:31,556 Hoffentlich können wieder 528 00:31:31,680 --> 00:31:33,272 Zusammenflicken 529 00:31:34,880 --> 00:31:40,273 Chiquitita, wir beide wissen 530 00:31:40,360 --> 00:31:42,396 Wie Liebeskummer kommt und geht 531 00:31:42,480 --> 00:31:46,029 Und die Narben verheilen 532 00:31:46,120 --> 00:31:49,271 Eines Tages tanzt du wieder 533 00:31:49,360 --> 00:31:51,999 Und der Schmerz ist vorbei 534 00:31:52,080 --> 00:31:55,834 Du wirst keine Zeit für Kummer haben 535 00:31:57,480 --> 00:32:02,838 Chiquitita, wir beide weinen 536 00:32:02,920 --> 00:32:05,036 Aber die Sonne scheint noch am Himmel 537 00:32:05,120 --> 00:32:08,669 Und sie strahlt für dich 538 00:32:08,760 --> 00:32:11,832 Sing noch einmal für mich 539 00:32:11,920 --> 00:32:14,559 Wie du es früher getan hast 540 00:32:14,640 --> 00:32:18,474 Sing ein neues Lied, Chiquitita 541 00:32:20,520 --> 00:32:23,080 Ich versuche es noch einmal 542 00:32:23,160 --> 00:32:25,469 Wie ich es früher getan habe 543 00:32:26,520 --> 00:32:28,112 Singe ich ein neues Lied 544 00:32:30,640 --> 00:32:31,959 - lhr Vater ist hier. - Wessen Vater? 545 00:32:32,840 --> 00:32:34,239 Sophies Vater. 546 00:32:37,160 --> 00:32:40,038 Ich habe doch immer gesagt, es sei Sam. Sam, der Architekt, 547 00:32:40,120 --> 00:32:41,633 der nach Hause musste, um zu heiraten. 548 00:32:41,720 --> 00:32:44,871 Ich bin mir nur nicht mehr sicher, ob er es war. 549 00:32:44,960 --> 00:32:49,351 Denn es gab noch zwei andere, zwei andere um die gleiche Zeit herum. 550 00:32:50,560 --> 00:32:53,597 Donna Sheridan, du kleines Luder. 551 00:32:53,680 --> 00:32:54,999 Wieso hast du uns das nie erzählt? 552 00:32:55,080 --> 00:32:58,516 Weil ich nie gedacht hätte, dass es irgendwann jemals so weit kommen würde. 553 00:32:58,600 --> 00:33:01,592 Ich hätte mir nie träumen lassen, gleich alle drei auf einmal 554 00:33:01,680 --> 00:33:03,238 in meinem alten Ziegenstall zu sehen. 555 00:33:03,320 --> 00:33:05,788 Einen Tag vor der Hochzeit meiner Tochter. 556 00:33:06,120 --> 00:33:08,839 - Im alten Ziegenstall? - Im alten Ziegenstall? 557 00:33:11,160 --> 00:33:13,958 Nein, nein, wartet! 558 00:33:14,560 --> 00:33:15,549 Scheibenkleister. 559 00:33:16,360 --> 00:33:18,920 Rosie! Tanya! 560 00:33:19,240 --> 00:33:21,629 Wartet, wartet! Sie dürfen euch nicht hören! 561 00:33:23,120 --> 00:33:25,350 - Ist doch niemand hier. - Donna, bist du sicher? 562 00:33:25,440 --> 00:33:26,839 Natürlich bin ich das. 563 00:33:26,920 --> 00:33:29,388 Glaubst du, ich vergesse die Väter meiner Tochter? 564 00:33:29,480 --> 00:33:32,278 Sie waren alle hier. Sam Carmichael, 565 00:33:32,360 --> 00:33:35,238 Bill Anderson und Harry "Head-Banger". 566 00:33:35,320 --> 00:33:38,312 - Harry "Head-Banger". - Sie sind wohl zurück auf ihr Boot. 567 00:33:38,400 --> 00:33:40,960 Ich hoffe, sie laufen auf Grund und ertrinken. 568 00:33:41,040 --> 00:33:42,678 Was wollen die hier? 569 00:33:42,760 --> 00:33:45,638 Das ist, als ob das Schicksal mir eins auswischen will. 570 00:33:54,920 --> 00:33:56,558 Eine griechische Tragödie. 571 00:33:58,600 --> 00:34:02,195 - Wissen die was von Sophie? - Sie sind doch keine Hellseher. 572 00:34:02,280 --> 00:34:04,350 Nein, ich habe es nie jemandem verraten. 573 00:34:04,440 --> 00:34:07,750 Oh, Donna, das muss hart für dich gewesen sein, all die Jahre. 574 00:34:07,840 --> 00:34:09,990 Es geht nicht um mich. 575 00:34:10,080 --> 00:34:15,393 Das Einzige, worauf es ankommt, ist, dass Sophie es niemals herausfindet. 576 00:34:15,480 --> 00:34:17,630 Aber vielleicht macht es ihr überhaupt nichts aus. 577 00:34:17,720 --> 00:34:19,199 Natürlich. 578 00:34:22,240 --> 00:34:24,356 Lhr kennt meine Tochter nicht. Das würde wie 'ne Bombe einschlagen. 579 00:34:24,440 --> 00:34:26,032 Donna, sie sind weg. 580 00:34:26,120 --> 00:34:27,838 Das weiß ich nicht. 581 00:34:27,920 --> 00:34:31,549 Ich weiß nicht, wo sie sind, ich weiß nicht, warum sie hier sind. 582 00:34:31,640 --> 00:34:33,756 Und ich habe mir das alles selbst zuzuschreiben, 583 00:34:33,840 --> 00:34:36,832 weil ich ein blödes, hirnloses, kleines Flittchen war. 584 00:34:36,920 --> 00:34:39,229 Whoa! 585 00:34:39,320 --> 00:34:41,629 Jetzt klingst du wie deine eigene Mutter. 586 00:34:42,280 --> 00:34:44,589 - Das tue ich nicht. - Doch, natürlich tust du das. 587 00:34:44,680 --> 00:34:47,478 - Das tue ich nicht. - Das katholische Schuldgefühl bricht durch. 588 00:34:47,560 --> 00:34:49,118 Dabei lebst du wie eine Nonne. 589 00:34:49,200 --> 00:34:51,509 Ja, was ist aus der Donna geworden, die wir kennen? 590 00:34:51,600 --> 00:34:53,636 Der Mittelpunkt jeder Party. 591 00:34:53,720 --> 00:34:56,359 - El Rock Chick Supremo! - Ja. Na bitte. 592 00:34:57,760 --> 00:35:00,991 - Sie ist erwachsen geworden. - Dann soll sie eben wieder jünger werden. 593 00:35:01,080 --> 00:35:04,038 - Wer keinen Spaß versteht, kann uns mal! - Wer keinen Spaß versteht, kann uns mal! 594 00:35:04,120 --> 00:35:06,315 Du kannst tanzen 595 00:35:06,400 --> 00:35:08,630 Du kannst swingen 596 00:35:08,720 --> 00:35:12,076 Die Zeit deines Lebens haben 597 00:35:13,280 --> 00:35:15,430 Schau dir das Mädchen an 598 00:35:15,520 --> 00:35:17,317 Sieh dir diese Szene an 599 00:35:17,400 --> 00:35:20,233 Zieh dir die Tanzkönigin rein 600 00:35:27,120 --> 00:35:30,317 Freitagabend bei gedämpftem Licht 601 00:35:31,760 --> 00:35:35,992 Auf der Suche nach dem passenden Ort 602 00:35:36,360 --> 00:35:38,590 Wo die richtige Musik läuft 603 00:35:38,680 --> 00:35:40,318 Tanzt sie sich ein 604 00:35:40,400 --> 00:35:43,312 Du bist hier, um einen König zu finden 605 00:35:45,560 --> 00:35:49,792 Jeder könnte das sein 606 00:35:50,080 --> 00:35:54,710 Die Nacht ist jung und die Musik ist laut 607 00:35:54,800 --> 00:35:58,713 Mit etwas Rockmusik Geht alles 608 00:35:58,840 --> 00:36:02,196 Du bist in Tanzstimmung 609 00:36:02,920 --> 00:36:07,152 Und wenn du die Chance dazu bekommst 610 00:36:07,480 --> 00:36:10,756 Bist du die Tanzkönigin 611 00:36:10,840 --> 00:36:15,356 Jung und süß Erst 17 612 00:36:17,880 --> 00:36:20,030 Tanzkönigin 613 00:36:20,120 --> 00:36:24,113 Spür den Rhythmus des Tamburins 614 00:36:24,200 --> 00:36:26,953 Oh, ja 615 00:36:27,040 --> 00:36:29,315 Du kannst tanzen 616 00:36:29,400 --> 00:36:31,595 Du kannst swingen 617 00:36:31,680 --> 00:36:35,070 Die Zeit deines Lebens haben 618 00:36:36,240 --> 00:36:38,515 Schau dir das Mädchen an 619 00:36:38,600 --> 00:36:40,192 Sieh dir diese Szene an 620 00:36:40,280 --> 00:36:43,670 Zieh dir die Tanzkönigin rein 621 00:36:54,720 --> 00:36:58,395 Du bist ein Köder Du machst sie an 622 00:36:59,320 --> 00:37:03,836 Entzünde ihr Feuer Und verschwinde dann 623 00:37:03,920 --> 00:37:07,833 Such dir jemand anderen aus Egal, wen 624 00:37:07,920 --> 00:37:11,037 Du bist in Tanzstimmung 625 00:37:12,120 --> 00:37:15,908 Und wenn du die Chance dazu bekommst 626 00:37:16,600 --> 00:37:19,876 Bist du die Tanzkönigin 627 00:37:20,040 --> 00:37:26,479 Jung und süß Erst 17 628 00:37:26,920 --> 00:37:29,150 Tanzkönigin 629 00:37:29,240 --> 00:37:33,199 Spür den Rhythmus des Tamburins 630 00:37:33,280 --> 00:37:35,714 Oh, ja 631 00:37:36,160 --> 00:37:38,355 Du kannst tanzen 632 00:37:38,440 --> 00:37:40,670 Du kannst swingen 633 00:37:40,760 --> 00:37:44,150 Die Zeit deines Lebens haben 634 00:37:45,320 --> 00:37:47,550 Schau dir das Mädchen an 635 00:37:47,640 --> 00:37:49,358 Sieh dir diese Szene an 636 00:37:49,440 --> 00:37:54,673 Zieh dir die Tanzkönigin rein 637 00:37:58,640 --> 00:38:03,634 Zieh dir die Tanzkönigin rein 638 00:38:08,440 --> 00:38:10,670 Du kannst tanzen 639 00:38:10,760 --> 00:38:12,955 Du kannst swingen 640 00:38:13,040 --> 00:38:16,430 Die Zeit deines Lebens haben 641 00:38:17,480 --> 00:38:19,675 Schau dir das Mädchen an 642 00:38:22,240 --> 00:38:24,959 Sieh dir diese Szene an 643 00:38:26,240 --> 00:38:29,789 Zieh dir die Tanzkönigin rein 644 00:38:47,640 --> 00:38:51,758 - Bleibt noch. Wartet! - Fahrt noch nicht! 645 00:38:56,360 --> 00:38:59,432 - Nein. Sophie! - Sophie! 646 00:39:03,880 --> 00:39:06,348 Wir machen einen Turn um die Insel. Willst du mit? 647 00:39:06,440 --> 00:39:08,670 Lhr habt versprochen, dass ihr zu meiner Hochzeit kommt. 648 00:39:08,760 --> 00:39:11,877 Ja, na ja, deine Mutter hat uns aus dem Ziegenstall verscheucht. 649 00:39:11,960 --> 00:39:13,951 Ja, wir fanden es besser, ihr aus dem Weg zu gehen. 650 00:39:14,040 --> 00:39:16,349 Donna ist ausgerastet, als sie uns gesehen hat. 651 00:39:16,440 --> 00:39:18,829 - Was wird hier eigentlich gespielt? - Nichts. 652 00:39:19,600 --> 00:39:22,672 Sie kann nicht mehr klar denken. Sie ist so gestresst wegen der Hochzeit. 653 00:39:22,760 --> 00:39:26,036 Aber sie hat keine Ahnung, dass ihr die Überraschung seid. 654 00:39:26,120 --> 00:39:28,873 - Morgen wird sie sich total freuen. - Meinst du? 655 00:39:30,120 --> 00:39:33,874 - Das ist doch Moms Gitarre. - Ja, ich habe sie nur ausgeliehen. Sieh mal. 656 00:39:35,040 --> 00:39:36,314 Ja, wo war's denn? 657 00:39:36,400 --> 00:39:37,799 D.S. 658 00:39:37,880 --> 00:39:38,915 Donna Sheridan. 659 00:39:39,000 --> 00:39:40,149 Und H.B. 660 00:39:41,120 --> 00:39:42,189 Head-Banger. 661 00:39:42,800 --> 00:39:44,153 - Head-Banger? - Head-Banger? 662 00:39:44,240 --> 00:39:48,358 Ich kaufte sie ihr. Hat mich zehn Pfund und mein Johnny Rotten-T-Shirt gekostet. 663 00:39:49,880 --> 00:39:51,632 Deine Mutter war mit einem Rebellen zusammen. 664 00:39:51,720 --> 00:39:54,792 Ich habe in Paris studiert, als ich sie kennengelernt habe. 665 00:39:56,120 --> 00:39:59,635 Ich bin in den Zug gestiegen und ihr nach Griechenland nachgefahren. 666 00:40:02,720 --> 00:40:04,472 Ganz spontan. 667 00:40:05,640 --> 00:40:07,312 Ich kann mich noch erinnern 668 00:40:07,960 --> 00:40:10,349 An unseren letzten Sommer 669 00:40:10,440 --> 00:40:12,271 Ich sehe es noch vor mir 670 00:40:15,200 --> 00:40:17,475 Spaziergänge an der Seine 671 00:40:17,560 --> 00:40:19,869 Lachen im Regen 672 00:40:19,960 --> 00:40:22,269 Unser letzter Sommer 673 00:40:22,360 --> 00:40:24,749 Erinnerungen, die uns bleiben 674 00:40:26,160 --> 00:40:28,833 Wir gingen am Fluss entlang 675 00:40:28,920 --> 00:40:31,832 Und setzten uns ins Gras 676 00:40:31,920 --> 00:40:34,388 Am Eiffelturm 677 00:40:35,840 --> 00:40:38,434 Ich war so froh, dass wir uns getroffen hatten 678 00:40:40,640 --> 00:40:43,313 In jenem Alter bereute ich nichts 679 00:40:43,880 --> 00:40:45,711 Oh, ja 680 00:40:47,880 --> 00:40:50,758 Diese verrückten Jahre, das war die Zeit 681 00:40:51,080 --> 00:40:53,799 Der Blumenmacht 682 00:40:55,000 --> 00:40:59,835 Aber tief drinnen hatten wir Angst vorm Fliegen 683 00:40:59,920 --> 00:41:01,751 Vorm Altwerden 684 00:41:02,240 --> 00:41:04,151 Angst davor, langsam abzusterben 685 00:41:04,560 --> 00:41:06,915 Wir riskierten es 686 00:41:07,000 --> 00:41:12,120 Als würden wir zum letzten Mal tanzen 687 00:41:12,640 --> 00:41:14,756 Ich kann mich noch erinnern 688 00:41:14,840 --> 00:41:17,400 An unseren letzten Sommer 689 00:41:17,480 --> 00:41:19,914 Ich sehe es noch vor mir 690 00:41:22,320 --> 00:41:26,438 Im Touristenrummel um den Notre Dame 691 00:41:27,080 --> 00:41:31,358 Unser letzter Sommer Hand in Hand zu gehen 692 00:41:31,880 --> 00:41:34,269 Pariser Restaurants 693 00:41:34,360 --> 00:41:39,718 Unser letzter Sommer Croissants am Morgen 694 00:41:41,480 --> 00:41:43,436 Für den Tag zu leben 695 00:41:43,880 --> 00:41:45,711 Die Sorgen weit weg 696 00:41:46,280 --> 00:41:48,350 Unser letzter Sommer 697 00:41:48,720 --> 00:41:52,349 Wir konnten lachen und spielen 698 00:41:52,600 --> 00:41:55,194 Und jetzt arbeitest du in einer Bank 699 00:41:56,520 --> 00:42:00,593 Ein Familienmensch, ein Fußballfan 700 00:42:00,680 --> 00:42:04,036 Und du heißt Harry 701 00:42:04,720 --> 00:42:06,438 Wie langweilig das klingt 702 00:42:06,960 --> 00:42:12,273 Bis du der Held meiner Träume? 703 00:42:13,280 --> 00:42:15,999 Sophie! 704 00:42:18,120 --> 00:42:20,793 - Sophie! - Bitte, ich muss los, 705 00:42:20,880 --> 00:42:23,348 - aber bitte kommt morgen. Okay? - Auf jeden Fall. 706 00:42:23,440 --> 00:42:25,396 - Wir werden da sein. - Versprochen. 707 00:42:31,880 --> 00:42:34,189 Spaziergänge an der Seine 708 00:42:34,280 --> 00:42:36,669 Lachen im Regen 709 00:42:36,760 --> 00:42:39,433 Unser letzter Sommer 710 00:42:39,520 --> 00:42:43,877 Erinnerungen, die uns bleiben 711 00:42:46,720 --> 00:42:47,709 Sky! 712 00:42:48,040 --> 00:42:49,678 Wo hast du gesteckt? 713 00:42:50,040 --> 00:42:52,793 Den ganzen Nachmittag kommen schon Leute an und du bist verschwunden. 714 00:42:52,880 --> 00:42:55,394 Tut mir leid, ich war hier und da auf der Insel. Und, 715 00:42:55,480 --> 00:42:58,040 was soll ich sagen? Ich habe die Zeit vergessen. 716 00:42:59,200 --> 00:43:01,873 - Wo gehst du hin? - Zu meinem Junggesellenabschied. 717 00:43:02,440 --> 00:43:04,351 Mein letzter Abend in Freiheit. 718 00:43:06,120 --> 00:43:09,237 Für manche wär's das jedenfalls. Aber für mich 719 00:43:09,800 --> 00:43:13,679 ist das der letzte Abend, bevor das größte Abenteuer meines Lebens beginnt. 720 00:43:14,800 --> 00:43:17,075 Ich sagte doch immer, ich möchte meinen Vater finden. 721 00:43:17,160 --> 00:43:19,435 Sophie, das hatten wir doch nun schon tausend Mal. 722 00:43:19,520 --> 00:43:21,715 Du brauchst keinen Vater, du hast eine Familie. 723 00:43:21,800 --> 00:43:23,438 Und du wirst mich nie verlassen, nicht wahr? 724 00:43:23,520 --> 00:43:27,149 Machst du Witze? Du hast meine Welt komplett auf den Kopf gestellt. 725 00:43:29,120 --> 00:43:31,714 Bevor wir uns trafen, war ich nicht eifersüchtig 726 00:43:32,400 --> 00:43:36,996 Jetzt ist jeder Mann Ein möglicher Rivale 727 00:43:39,320 --> 00:43:42,756 Und ich bin besitzergreifend Das ist nicht schön 728 00:43:42,840 --> 00:43:47,391 Du hast mich sagen hören Dass Rauchen mein einziges Laster sei 729 00:43:49,240 --> 00:43:51,674 Aber jetzt stimmt das nicht mehr 730 00:43:52,920 --> 00:43:55,036 Jetzt ist alles neu 731 00:43:56,440 --> 00:43:59,796 Und alles, was ich gelernt habe, ist überholt 732 00:43:59,880 --> 00:44:03,759 Ich flehe dich an 733 00:44:05,320 --> 00:44:11,429 Verschwende deine Gefühle nicht 734 00:44:12,200 --> 00:44:17,832 Schenk mir all deine Liebe 735 00:44:19,400 --> 00:44:21,994 Es war so einfach für dich 736 00:44:22,840 --> 00:44:26,992 Ein kurzes Gespräch, ein Lächeln, und ich war gefangen 737 00:44:29,800 --> 00:44:32,951 Ich weiß immer noch nicht, was du mit mir angestellt hast 738 00:44:33,240 --> 00:44:37,518 Eine erwachsene Frau sollte sich nicht so leicht geschlagen geben 739 00:44:39,760 --> 00:44:42,638 Ich habe etwas Angst 740 00:44:43,160 --> 00:44:46,391 Wenn du nicht in meiner Nähe bist 741 00:44:46,640 --> 00:44:50,076 Unbefriedigt schlucke ich meinen Stolz hinunter 742 00:44:50,160 --> 00:44:54,278 Ich flehe dich an, Schatz 743 00:44:55,520 --> 00:45:01,516 Verschwende deine Gefühle nicht 744 00:45:02,440 --> 00:45:08,231 Schenk mir all deine Liebe 745 00:45:09,400 --> 00:45:16,112 Teile deine Hingabe nicht 746 00:45:16,320 --> 00:45:21,235 Schenk mir all deine Liebe 747 00:45:23,280 --> 00:45:29,719 Verschwende deine Gefühle nicht 748 00:45:30,200 --> 00:45:33,590 Schenk mir all deine Liebe 749 00:45:33,680 --> 00:45:40,153 Teile deine Hingabe nicht 750 00:45:40,560 --> 00:45:45,190 Schenk mir all deine Liebe 751 00:45:51,560 --> 00:45:55,030 Ladies, und keine Gentlemen. 752 00:45:55,560 --> 00:46:00,111 Jetzt präsentieren wir euch für einen Abend, und nur für einen einzigen Abend... 753 00:46:00,200 --> 00:46:02,077 Denn für mehr reicht die Puste nicht. 754 00:46:02,160 --> 00:46:04,116 Bei dir vielleicht, du alte Schachtel! 755 00:46:04,360 --> 00:46:07,716 Die erste Girl-Power-Group der Welt: 756 00:46:08,320 --> 00:46:11,437 Donna und die Dynamos! 757 00:46:23,160 --> 00:46:25,355 Super Trouper 758 00:46:25,440 --> 00:46:27,317 Deine Lichter werden mich finden 759 00:46:27,440 --> 00:46:31,069 Aber ich werde nicht traurig sein 760 00:46:31,400 --> 00:46:35,075 Nicht so wie sonst 761 00:46:35,360 --> 00:46:39,717 Denn irgendwo in der Menge bist du 762 00:46:58,320 --> 00:47:01,392 Ich hatte von allem die Nase voll 763 00:47:01,480 --> 00:47:05,951 Als ich dich gestern Abend aus Glasgow anrief 764 00:47:06,040 --> 00:47:09,237 Alles, was ich mache, ist essen, schlafen, singen 765 00:47:09,320 --> 00:47:12,073 Ich wünsche mir bei jedem Konzert, es sei das letzte 766 00:47:12,160 --> 00:47:14,230 Ich wünsche mir bei jedem Konzert, es sei das letzte 767 00:47:14,320 --> 00:47:17,995 Also stell dir vor, wie froh ich war, als ich erfuhr, dass du kommst 768 00:47:18,080 --> 00:47:20,116 Plötzlich ging es mir wieder gut 769 00:47:20,200 --> 00:47:21,997 Und plötzlich wird es 770 00:47:22,080 --> 00:47:28,076 Und plötzlich wird es so anders sein, wenn ich heute Abend auf der Bühne stehe 771 00:47:28,400 --> 00:47:31,073 Heute Abend werden die Strahlen 772 00:47:31,160 --> 00:47:33,071 Des Hauptscheinwerfers mich finden 773 00:47:33,160 --> 00:47:35,435 - Das ist unser Lied. - Euer Lied? 774 00:47:35,720 --> 00:47:36,709 Das ist mein Lied! 775 00:47:36,800 --> 00:47:40,349 Lächelnd, glücklich 776 00:47:40,520 --> 00:47:43,671 Ich werde mich fühlen wie die Nummer eins 777 00:47:43,760 --> 00:47:46,149 Heute Abend werden die Strahlen 778 00:47:46,240 --> 00:47:48,231 Des Hauptscheinwerfers mich blenden 779 00:47:48,320 --> 00:47:51,790 Aber ich werde nicht traurig sein 780 00:47:51,880 --> 00:47:55,395 Nicht so wie sonst 781 00:47:55,480 --> 00:48:00,076 Denn irgendwo in der Menge bist du 782 00:48:01,040 --> 00:48:04,555 Ich werde also da sein, wenn du kommst 783 00:48:04,640 --> 00:48:07,996 Dich zu sehen wird mir beweisen Dass ich noch am Leben bin 784 00:48:08,080 --> 00:48:10,753 Und wenn du mich in deine Arme schließt 785 00:48:10,840 --> 00:48:12,956 Und mich festhältst 786 00:48:13,040 --> 00:48:18,319 Das wird mir heute Abend so viel bedeuten 787 00:48:18,400 --> 00:48:20,789 Heute Abend werden die Strahlen 788 00:48:20,880 --> 00:48:22,791 Des Hauptscheinwerfers mich finden 789 00:48:22,880 --> 00:48:25,519 Strahlend wie die Sonne 790 00:48:25,600 --> 00:48:26,589 Schau, schau, schau. 791 00:48:26,680 --> 00:48:30,389 Lächelnd, glücklich 792 00:48:30,480 --> 00:48:33,552 Ich werde mich fühlen wie die Nummer eins 793 00:48:33,640 --> 00:48:36,200 Heute Abend werden die Strahlen 794 00:48:36,280 --> 00:48:38,111 Des Hauptscheinwerfers mich finden 795 00:48:38,200 --> 00:48:41,749 Aber ich werde nicht traurig sein 796 00:48:41,840 --> 00:48:45,515 Nicht so wie sonst 797 00:48:45,600 --> 00:48:50,196 Denn irgendwo in der Menge bist du 798 00:48:50,280 --> 00:48:52,111 Super-Trouper-Strahlen 799 00:48:52,200 --> 00:48:56,273 Werden mich finden 800 00:49:05,240 --> 00:49:07,310 Entschuldigt bitte. Hallo. 801 00:49:07,400 --> 00:49:10,790 Junggesellinnenabschied. Nur für Frauen! 802 00:49:10,880 --> 00:49:11,949 - Danke schön. - Okay. 803 00:49:14,320 --> 00:49:16,709 Warum sollten sie wohl sonst hier sein? 804 00:49:16,800 --> 00:49:19,109 Wenn sie nicht vorhaben, Sophie die Hochzeit zu versauen. 805 00:49:19,200 --> 00:49:22,192 Ich dachte, du wärst gar nicht so scharf auf diese Hochzeit. 806 00:49:22,280 --> 00:49:24,191 Aber ich will auch nicht, dass sie sie verderben. 807 00:49:24,280 --> 00:49:26,316 Sie haben kein Recht, hier einfach so aufzukreuzen. 808 00:49:26,400 --> 00:49:28,960 Was haben sie schon jemals für ihre Tochter getan? 809 00:49:29,040 --> 00:49:31,110 Donna! Donna! Sie wussten doch gar nicht, dass es sie gibt. 810 00:49:31,200 --> 00:49:33,111 Ja, und das müssen sie auch nicht erfahren, klar? 811 00:49:33,200 --> 00:49:35,111 Das mit Sophie habe ich ganz gut alleine hinbekommen. 812 00:49:35,560 --> 00:49:39,235 Ich lasse mir jetzt nicht den Platz streitig machen von einer Ejakulation. 813 00:49:39,320 --> 00:49:41,311 Gibt es da draußen einen Mann? 814 00:49:43,160 --> 00:49:49,838 Jemanden, der meine Gebete erhört? 815 00:49:50,600 --> 00:49:54,115 Gebt mir! Gebt mir! Gebt mir! Einen Mann nach Mitternacht 816 00:49:54,200 --> 00:49:57,670 Hilft mir denn keiner Die Schatten zu vertreiben? 817 00:49:58,360 --> 00:50:01,318 Gebt mir! Gebt mir! Gebt mir! Einen Mann nach Mitternacht 818 00:50:01,400 --> 00:50:02,833 - Hi. - Hi. 819 00:50:04,080 --> 00:50:06,799 Ich sollte Donna wohl sagen, dass sie nichts von mir zu befürchten hat. 820 00:50:06,880 --> 00:50:10,316 Oh, nein, warte damit noch ein bisschen, vielleicht, bis sie was getrunken hat. 821 00:50:10,400 --> 00:50:12,311 - Wirklich. - Gute Idee. Gute Idee. 822 00:50:13,440 --> 00:50:15,795 Was du da auf dem Boot gezeichnet hast... 823 00:50:16,440 --> 00:50:18,795 Das ist gut. Das ist wirklich gut. 824 00:50:18,960 --> 00:50:21,918 Du solltest das weiterverfolgen. Du hast großes Talent. 825 00:50:23,240 --> 00:50:24,992 Ich habe hier doch schon genug zu tun. 826 00:50:25,080 --> 00:50:27,036 Ja, aber ist das auch dein Traum? 827 00:50:27,320 --> 00:50:28,992 Das Hotel mit Donna zusammen zu führen? 828 00:50:29,080 --> 00:50:31,071 Sie schafft das nicht alleine. 829 00:50:33,840 --> 00:50:35,193 Wusstest du, 830 00:50:35,280 --> 00:50:39,068 dass ich das Ganze hier auf der Rückseite einer Speisekarte entworfen habe? 831 00:50:39,160 --> 00:50:40,718 Habe immer davon geträumt, mal zurückzukommen. 832 00:50:40,800 --> 00:50:42,358 Was hat dich abgehalten? 833 00:50:42,760 --> 00:50:44,716 Was hat deine Mutter dir über mich erzählt? 834 00:50:44,800 --> 00:50:47,553 - Sie hat dich niemals erwähnt. - Sophie, 835 00:50:49,520 --> 00:50:51,397 raus damit, was mache ich hier? 836 00:50:52,600 --> 00:50:54,955 Ich lasse mal ein bisschen Luft hier rein. 837 00:50:57,120 --> 00:50:59,714 Da oben will mir irgendeiner ordentlich eins auswischen. 838 00:50:59,800 --> 00:51:02,792 - Meine Mutter, nehme ich an. - Oh, ist sie nicht ein wahrer Engel? 839 00:51:02,880 --> 00:51:04,871 Ich schmeiß diese Bande jetzt raus. 840 00:51:06,800 --> 00:51:09,758 Du darfst jetzt nicht losballern, damit weckst du nur schlafende Hunde. 841 00:51:09,840 --> 00:51:11,751 - Hilf mir aus diesen Schuhen raus. - Komm schon her. 842 00:51:11,840 --> 00:51:14,274 Von dem blöden Yoga sind meine Füße größer geworden. 843 00:51:14,360 --> 00:51:17,033 Hör zu, hör zu. Wir gehen jetzt folgendermaßen vor. 844 00:51:17,520 --> 00:51:19,511 Heute Abend machen wir sie richtig besoffen. 845 00:51:19,600 --> 00:51:23,912 Und morgen fahren Tanya und ich mit ihnen zum Angeln. 846 00:51:24,280 --> 00:51:26,635 Zum Angeln? Oh, bitte. 847 00:51:27,080 --> 00:51:30,470 Was schlägst du denn vor, was wir mit drei Männern machen sollen? 848 00:51:31,160 --> 00:51:33,355 Da würde mir schon was einfallen... 849 00:51:34,280 --> 00:51:37,829 Gebt mir! Gebt mir! Gebt mir! Einen Mann nach Mitternacht 850 00:51:46,320 --> 00:51:49,118 - Hallo. - Alles in Ordnung? 851 00:51:49,200 --> 00:51:50,872 Ja, bestens. 852 00:51:53,280 --> 00:51:56,238 Nicht zu fassen, dass Donna schon eine erwachsene Tochter hat. 853 00:51:56,320 --> 00:52:00,552 - Hast du eigentlich Kinder, Harry? - Also, ich habe die Hunde, Lucy und Kipper. 854 00:52:00,640 --> 00:52:03,029 Das sind schon alle Beziehungen, mit denen ich angeben könnte. 855 00:52:03,120 --> 00:52:06,430 Ich hätte liebend gern 'ne Tochter gehabt und sie verwöhnt. 856 00:52:09,240 --> 00:52:12,596 - Sag mal, ist dein Vater eigentlich hier? - Ich weiß nicht genau. 857 00:52:14,480 --> 00:52:16,710 Denn ich weiß nicht, wer mein Vater ist. 858 00:52:25,320 --> 00:52:26,958 Das ist fantastisch. 859 00:52:28,760 --> 00:52:31,911 Woher um alles in der Welt hatte Donna nur das Geld, um das hier zu kaufen? 860 00:52:32,000 --> 00:52:36,312 Sie hat ein bisschen Geld von einer alten Frau geerbt, um die sie sich gekümmert hat. 861 00:52:36,680 --> 00:52:40,070 - Die Sophia, nach der ich benannt wurde. - Meine Großtante Sophia? 862 00:52:40,200 --> 00:52:41,394 Kann gut sein. 863 00:52:42,160 --> 00:52:45,675 Ich habe gehört, dass sie ihr Geld ihrer Verwandtschaft vererbt hat. 864 00:52:51,880 --> 00:52:53,950 - Wie alt bist du? - Ich bin 20. 865 00:52:57,520 --> 00:52:59,590 Ich bin gleich wieder da. 866 00:53:02,760 --> 00:53:03,988 Entschuldige. 867 00:53:07,280 --> 00:53:08,349 Bill! 868 00:53:10,000 --> 00:53:11,319 Bill, warte! 869 00:53:12,200 --> 00:53:14,555 Warum hat deine Großtante meiner Mutter Geld vererbt? 870 00:53:14,640 --> 00:53:16,073 Keine Ahnung. 871 00:53:16,160 --> 00:53:18,674 Diese eine große Frage hat mich mein Leben lang beschäftigt. 872 00:53:18,760 --> 00:53:21,069 Ich will das Geheimnis endlich lüften. 873 00:53:21,160 --> 00:53:23,435 - Was willst du von mir? - Bill, bitte! 874 00:53:28,240 --> 00:53:29,878 Bist du mein Vater? 875 00:53:30,640 --> 00:53:33,074 Ja. Ich glaube schon. 876 00:53:35,760 --> 00:53:36,749 Ja. 877 00:53:38,120 --> 00:53:39,917 Du weißt, wie es nun weitergeht? 878 00:53:40,000 --> 00:53:44,073 Erzähl mir jetzt bloß nicht, dass du noch 'ne Zwillingsschwester hast. 879 00:53:45,480 --> 00:53:47,710 Ich will wissen, ob du mich morgen zum Altar führst. 880 00:53:47,800 --> 00:53:50,792 - Zum Altar führen? - Das muss aber unter uns bleiben, ja? 881 00:53:53,760 --> 00:53:54,909 Wie süß. 882 00:53:59,600 --> 00:54:00,749 Oh, Gott. 883 00:54:03,920 --> 00:54:04,989 Okay. 884 00:54:26,040 --> 00:54:28,110 Leute überall 885 00:54:28,200 --> 00:54:31,158 Erwartungsvolle Stimmung 886 00:54:33,360 --> 00:54:35,351 Sie sprühen Funken 887 00:54:35,440 --> 00:54:38,352 Quer durch den Raum leuchten deine Augen im Dunkeln 888 00:54:39,960 --> 00:54:44,078 Da sind wir wieder Wir kennen den Anfang, kennen das Ende 889 00:54:44,200 --> 00:54:47,158 Meister der Szene 890 00:54:47,240 --> 00:54:51,438 Wir haben das alles schon mal gemacht Jetzt sind wir wieder da und wollen mehr 891 00:54:51,520 --> 00:54:54,034 Du weißt, was ich meine 892 00:54:54,120 --> 00:54:57,078 Voulez-vous 893 00:54:57,160 --> 00:54:58,912 Nimm es dir jetzt oder lass es ganz 894 00:54:59,000 --> 00:55:00,752 Wir haben nur das Jetzt 895 00:55:00,840 --> 00:55:04,071 Nichts versprochen, nichts bereut 896 00:55:05,080 --> 00:55:08,038 Voulez-vous 897 00:55:08,120 --> 00:55:09,838 Es ist keine große Entscheidung 898 00:55:09,920 --> 00:55:11,672 Du weißt, wie es geht 899 00:55:11,760 --> 00:55:15,833 La question c'est voulez-vous 900 00:55:15,920 --> 00:55:17,672 Voulez-vous 901 00:55:17,760 --> 00:55:19,432 Los, schnell, tanz mit Mom. 902 00:55:21,640 --> 00:55:23,278 Sophie, komm her. 903 00:55:24,080 --> 00:55:25,832 Ich weiß, warum ich hier bin. 904 00:55:26,000 --> 00:55:29,834 Warum sagte Donna mir nichts? Wie lange weißt du schon, dass ich dein Vater bin? 905 00:55:29,920 --> 00:55:32,992 Was? Noch nicht sehr lange. 906 00:55:33,480 --> 00:55:37,075 Sam, hör mir zu. Meine Mom denkt, dass ich es noch nicht weiß. 907 00:55:37,640 --> 00:55:39,631 Können wir also warten, bis die Hochzeit vorbei ist? 908 00:55:39,720 --> 00:55:41,790 - Wer führt dich morgen zum Altar? - Niemand. 909 00:55:41,880 --> 00:55:43,359 Falsch. Das mache ich. 910 00:55:43,480 --> 00:55:45,198 Bis dahin behalten wir das für uns. 911 00:55:45,280 --> 00:55:47,919 Voulez-vous 912 00:55:48,000 --> 00:55:49,718 Nimm es dir jetzt oder lass es ganz 913 00:55:49,800 --> 00:55:51,597 Wir haben nur das Jetzt 914 00:55:51,680 --> 00:55:53,352 Alles in Ordnung? 915 00:55:54,760 --> 00:55:55,909 Ich bekomme keine Luft. 916 00:55:56,000 --> 00:55:58,798 Voulez-vous 917 00:55:58,880 --> 00:56:00,632 Es ist keine große Entscheidung 918 00:56:00,720 --> 00:56:02,438 Du weißt, wie es geht 919 00:56:02,520 --> 00:56:05,432 La question c'est voulez-vous 920 00:56:06,760 --> 00:56:07,749 Voulez-vous 921 00:56:07,840 --> 00:56:09,159 Oh, mein Gott! 922 00:56:10,880 --> 00:56:12,233 - Ich bin dein Vater! - Harry! 923 00:56:12,320 --> 00:56:13,992 Deshalb hast du mir die Einladung geschickt! 924 00:56:14,080 --> 00:56:17,038 Du wolltest, dass dein alter Herr dich zum Traualtar führt. 925 00:56:17,120 --> 00:56:20,317 Ich werde dich nicht enttäuschen. Ich bin da. 926 00:56:24,920 --> 00:56:27,832 Voulez-vous 927 00:56:27,920 --> 00:56:29,638 Nimm es dir jetzt oder lass es ganz 928 00:56:29,720 --> 00:56:31,472 Wir haben nur das Jetzt 929 00:56:31,560 --> 00:56:34,836 Nichts versprochen, nichts bereut 930 00:56:35,760 --> 00:56:38,752 Voulez-vous 931 00:56:38,840 --> 00:56:40,558 Es ist keine große Entscheidung 932 00:56:40,640 --> 00:56:42,312 Du weißt, wie es geht 933 00:56:42,400 --> 00:56:43,674 La question c'est voulez-vous 934 00:56:43,760 --> 00:56:45,193 Wegen der Hochzeit. 935 00:56:45,680 --> 00:56:47,113 ... komplett auf den Kopf gestellt. 936 00:56:47,200 --> 00:56:48,997 Nicht zu fassen, dass Donna... 937 00:56:51,040 --> 00:56:52,234 Ich bin dein... 938 00:56:52,880 --> 00:56:54,598 Wer führt dich morgen... 939 00:56:55,520 --> 00:56:57,238 - Sophie! - Sophie! 940 00:56:57,320 --> 00:56:59,311 - Alle zurücktreten! - Macht doch mal Platz! 941 00:56:59,400 --> 00:56:59,798 - Sophie! - Baby? 942 00:57:05,640 --> 00:57:08,552 Komm schon, Mutter, raus aus den Federn. 943 00:57:08,640 --> 00:57:11,074 Ich habe die ganze Nacht kein Auge zugetan. 944 00:57:11,240 --> 00:57:14,312 Diese drei Kerle laufen immer noch frei auf der Insel herum. 945 00:57:14,400 --> 00:57:15,435 Wir müssen irgendwas tun. 946 00:57:15,520 --> 00:57:18,114 Donna! Donna! Donna! Es ist alles unter Kontrolle. 947 00:57:18,960 --> 00:57:22,555 Wirklich, ich habe nicht geschlafen. Drei Väter kommen auf meine Hochzeit. 948 00:57:22,640 --> 00:57:25,108 Und zweien muss ich sagen, dass sie überflüssig sind. Nur welchen? 949 00:57:25,200 --> 00:57:26,474 Es ist alles unter Kontrolle. 950 00:57:26,560 --> 00:57:28,391 Ich fahre mit Bill und Sam angeln... 951 00:57:28,480 --> 00:57:30,596 Jede von uns schnappt sich einen, 952 00:57:30,680 --> 00:57:32,910 verhört ihn, dann werten wir das aus und entscheiden. 953 00:57:33,000 --> 00:57:36,072 Und Harry hat unsere Tanya hier zum Wassersport überredet. 954 00:57:36,880 --> 00:57:39,997 Oh, Gott, Schwester, Eselshoden! Schnell! 955 00:58:02,520 --> 00:58:05,034 - Nein, nach dir. - Nein, nein, bitte. 956 00:58:05,360 --> 00:58:07,316 Nein, nein, schon gut, du zuerst. 957 00:58:08,560 --> 00:58:11,472 - Ich möchte über etwas Wichtiges reden. - Ich auch. 958 00:58:18,760 --> 00:58:21,593 Gestern habe ich etwas Wundervolles entdeckt. 959 00:58:22,160 --> 00:58:25,357 Es war ein Weckruf. Eine neue Perspektive hat sich aufgetan. 960 00:58:25,640 --> 00:58:28,393 Und ich weiß jetzt, was ich wirklich vom Leben will. 961 00:58:29,760 --> 00:58:32,911 Und das war gestern? Du hast es nicht gewusst? 962 00:58:34,440 --> 00:58:37,000 Du hast nicht mal vermutet, dass du vielleicht... 963 00:58:37,080 --> 00:58:40,311 Nein, natürlich nicht. Das war immer ein Geheimnis. 964 00:58:42,760 --> 00:58:45,035 Und jetzt können wir's laut sagen. 965 00:58:45,120 --> 00:58:48,396 Nein, nein, nein, niemand soll es wissen. Jedenfalls vorerst. 966 00:58:48,920 --> 00:58:51,070 Heute Abend werde ich es aufdecken. 967 00:58:51,760 --> 00:58:54,479 Apropos aufdecken: Gestern Abend... 968 00:58:56,160 --> 00:58:59,596 Du und die kleine Lady? Ich weiß schon, was los ist. 969 00:59:01,240 --> 00:59:03,071 - Nein, du hast keine Ahnung. - Es war offensichtlich. 970 00:59:03,160 --> 00:59:06,550 Gleich von dem Moment an, als ihr euch das erste Mal gesehen habt. 971 00:59:07,000 --> 00:59:08,718 Das ist doch wohl 'n Scherz? 972 00:59:09,840 --> 00:59:11,910 Ich will dir reinen Wein einschenken, Harry. 973 00:59:12,000 --> 00:59:14,309 Ich glaube, ich kriege das nicht auf die Reihe. 974 00:59:14,400 --> 00:59:16,436 Sie ist ein prachtvolles Mädchen, 975 00:59:17,120 --> 00:59:19,509 aber habe ich Platz für sie in meinem Leben? 976 00:59:19,720 --> 00:59:22,314 Bill, wo ist deine Spontaneität? 977 00:59:23,000 --> 00:59:24,638 Na ja, wenn es um 978 00:59:25,560 --> 00:59:29,269 - Familie geht, das ist... - Du musst sie ja nicht gleich heiraten! 979 00:59:30,160 --> 00:59:31,229 Was? 980 00:59:32,680 --> 00:59:35,592 Hey! Pünktlich zum Frühstück. 981 00:59:35,680 --> 00:59:38,353 Heute bieten wir was ganz Besonderes. 982 00:59:38,440 --> 00:59:39,919 Das sehe ich doch schon. 983 00:59:40,000 --> 00:59:41,956 Jetzt kommt was in die Pfanne. Lachs oder Schinken? 984 00:59:42,040 --> 00:59:43,553 Ähm, ich, äh, wollte... 985 00:59:45,840 --> 00:59:47,432 Ich will nur... 986 00:59:50,360 --> 00:59:51,918 Was für eine Sauerei! 987 00:59:54,200 --> 00:59:55,838 - Hey! - Was? 988 00:59:56,920 --> 00:59:59,275 - Alles in Ordnung? - Ja, alles bestens. Es geht mir gut. 989 00:59:59,360 --> 01:00:01,316 - Sophie. - Was? 990 01:00:03,320 --> 01:00:06,551 Gestern Abend? Du, du und Sky... Stimmt was nicht? 991 01:00:08,720 --> 01:00:11,439 Rede mit mir. Sag mir, was los ist. 992 01:00:15,680 --> 01:00:18,638 - Ich weiß nicht, was ich tun soll. - Doch, das weißt du. 993 01:00:22,200 --> 01:00:24,395 Du musst überhaupt nichts tun. 994 01:00:26,440 --> 01:00:30,194 Noch geht es. Noch kann ich die Hochzeit abblasen. Das werden alle verstehen. 995 01:00:30,280 --> 01:00:32,396 Was? Die Hochzeit abblasen? 996 01:00:32,680 --> 01:00:34,716 - Das willst du doch, oder? - Nein. 997 01:00:35,440 --> 01:00:36,475 Nein. 998 01:00:37,680 --> 01:00:39,591 Nein, das ist es, was du willst. 999 01:00:40,080 --> 01:00:41,354 - Nein! - Ja! Gott! 1000 01:00:41,440 --> 01:00:44,716 - Sophie! - Du hast... Du hast doch keine Ahnung. 1001 01:00:45,040 --> 01:00:46,189 Du hast doch nie geheiratet. 1002 01:00:46,280 --> 01:00:48,032 Vom Heiraten und Kinderkriegen wolltest du nichts wissen. 1003 01:00:48,120 --> 01:00:49,348 Du hast nur das Kind gekriegt. 1004 01:00:49,440 --> 01:00:51,271 - Schön für dich. - Ich weiß gar nicht, was das soll. 1005 01:00:51,360 --> 01:00:54,875 - Wieso gehst du jetzt auf mich los? - Na, weil... 1006 01:00:55,560 --> 01:00:58,313 - Ich liebe Sky. Ich will bei ihm sein. - Gut! Schön. 1007 01:00:58,400 --> 01:01:02,518 Meine Kinder sollen nicht auch aufwachsen, ohne zu wissen, wer ihr Vater ist. 1008 01:01:02,600 --> 01:01:04,716 Ehrlich, das ist total beschissen! 1009 01:01:05,080 --> 01:01:07,913 Voulez-vous 1010 01:01:09,040 --> 01:01:11,918 - Was machst du? - Hör auf, das ist furchtbar. 1011 01:01:12,000 --> 01:01:13,831 Was erzählst du da? 1012 01:01:13,920 --> 01:01:17,879 Okay, okay. Sophie bekommt eine Traumhochzeit. Klar? 1013 01:01:18,480 --> 01:01:20,391 Ich möchte, dass ihr mir helft. 1014 01:01:20,480 --> 01:01:22,835 Na los, er muss rechtzeitig fertig werden. 1015 01:01:30,920 --> 01:01:33,514 Wie ich sehe, hast du meinen Dudelsack behalten. 1016 01:01:35,800 --> 01:01:38,792 Ja, um ungebetene Gäste zu verscheuchen. 1017 01:01:40,520 --> 01:01:43,239 Das bekommst du doch auch ohne Dudelsack hin. 1018 01:01:44,240 --> 01:01:46,390 Was willst du hier, Sam? 1019 01:01:46,680 --> 01:01:49,035 Das war unser Traum. Weißt du nicht mehr? 1020 01:01:50,040 --> 01:01:53,635 - Die Villa auf der Insel. - Ja. Und für mich ist das die Wirklichkeit. 1021 01:01:53,840 --> 01:01:56,718 Hart schuften und mörderische Schulden. Oh, Mist. 1022 01:01:57,920 --> 01:02:01,230 Und ein Hotel, das um mich herum zusammenfällt. 1023 01:02:01,320 --> 01:02:05,279 - Hör zu, lass mich... Ich guck mir das an... - Lass doch, ich komme 1024 01:02:05,360 --> 01:02:07,271 schon klar mit meinen eigenen Katastrophen. 1025 01:02:07,360 --> 01:02:10,397 Warum hast du mir nicht gesagt, dass Sophie heiratet? 1026 01:02:10,480 --> 01:02:11,913 Weil ich nicht fand, dass dich das was angeht. 1027 01:02:12,000 --> 01:02:13,991 Warum will sie heiraten und sich hier niederlassen? 1028 01:02:14,080 --> 01:02:17,038 Ich würde ihr dazu raten, erst mal loszuziehen und zu leben. 1029 01:02:17,120 --> 01:02:18,792 - Ja. - Sie ist doch ein kluges Mädchen. 1030 01:02:18,880 --> 01:02:20,836 Ja, so ist es, das weiß ich auch. 1031 01:02:21,200 --> 01:02:23,873 Aber, na ja, meine Tochter ist auch ziemlich stur. 1032 01:02:24,160 --> 01:02:28,278 Ah, ja. Schon klar. Schon klar. 1033 01:02:29,720 --> 01:02:31,870 - Aber sie ist noch so jung. - Ich weiß. 1034 01:02:32,080 --> 01:02:33,991 Ich meine, weiß sie denn wirklich, was sie will? 1035 01:02:34,080 --> 01:02:37,038 Weißt du, ich vermute, dass sie dir damit zu verstehen geben will, 1036 01:02:37,120 --> 01:02:40,556 dass sie nicht vorhat, dich hier alleine sitzen zu lassen. 1037 01:02:42,800 --> 01:02:44,916 - Wie meinst du das? - Donna, hör zu. 1038 01:02:45,000 --> 01:02:48,675 Ich habe selbst zwei erwachsene Kinder. Ich weiß, was es bedeutet, loszulassen. 1039 01:02:48,760 --> 01:02:50,318 Würde Sophie vielleicht einen anderen Weg einschlagen, 1040 01:02:50,400 --> 01:02:52,197 wenn sie wüsste, dass du alleine klarkommst? 1041 01:02:52,800 --> 01:02:54,791 Also, ich sag dir, wie es ist. 1042 01:02:54,880 --> 01:02:57,792 Ich finde es wunderbar, unabhängig zu sein. 1043 01:02:57,880 --> 01:02:59,836 Wirklich, jeden Morgen, wenn ich aufwache, danke ich Gott, 1044 01:02:59,920 --> 01:03:02,309 dass ich nicht einen Mann in seiner Midlife Crisis habe, 1045 01:03:02,400 --> 01:03:03,958 der mir vorschreibt, wie ich leben soll. 1046 01:03:04,040 --> 01:03:06,634 Weißt du, ich bin frei. Ich bin Single. 1047 01:03:08,000 --> 01:03:10,195 Und das ist toll. 1048 01:03:11,040 --> 01:03:15,238 Wo sind die glücklichen Tage geblieben? Sie scheinen so schwer zu finden zu sein 1049 01:03:16,920 --> 01:03:20,799 Ich versuche dich zu erreichen Aber du hast dich verschlossen 1050 01:03:22,640 --> 01:03:25,518 Was ist mit unserer Liebe geschehen? 1051 01:03:26,480 --> 01:03:28,869 Ich wünschte, ich würde es verstehen 1052 01:03:30,320 --> 01:03:34,711 Es war immer so schön Es war immer so gut 1053 01:03:37,840 --> 01:03:41,116 Wenn du in meiner Nähe bist, Liebling Kannst du mich dann nicht hören? 1054 01:03:41,200 --> 01:03:42,519 SOS 1055 01:03:45,360 --> 01:03:48,557 Die Liebe, die du mir schenktest Nichts anderes kann mich retten 1056 01:03:48,640 --> 01:03:49,868 SOS 1057 01:03:51,880 --> 01:03:56,431 Wenn du weg bist Wie kann ich dann nur weitermachen? 1058 01:03:59,240 --> 01:04:03,950 Wenn du weg bist Wie soll es dann weitergehen? 1059 01:04:07,640 --> 01:04:12,270 Du scheinst so weit weg zu sein obwohl du in der Nähe stehst 1060 01:04:13,240 --> 01:04:17,950 Durch dich habe ich mich lebendig gefühlt aber ich fürchte, etwas ist gestorben 1061 01:04:18,840 --> 01:04:22,276 Ich habe wirklich versucht, es hinzubekommen 1062 01:04:22,480 --> 01:04:25,711 Ich wünschte, ich würde es verstehen 1063 01:04:26,200 --> 01:04:31,115 Was ist mit unserer Liebe geschehen? Es war immer so gut 1064 01:04:33,560 --> 01:04:36,836 Wenn du in meiner Nähe bist, Liebling Kannst du mich dann nicht hören? 1065 01:04:36,920 --> 01:04:38,194 SOS 1066 01:04:40,960 --> 01:04:44,270 Und die Liebe, die du mir schenktest Nichts anderes kann mich retten 1067 01:04:44,360 --> 01:04:45,554 SOS 1068 01:04:47,600 --> 01:04:49,192 - Wenn du weg bist - Wenn du weg bist 1069 01:04:49,280 --> 01:04:52,716 - Wie kann ich dann nur weitermachen? - Wie kann ich dann nur weitermachen? 1070 01:04:55,000 --> 01:04:56,797 - Wenn du weg bist - Wenn du weg bist 1071 01:04:56,880 --> 01:05:00,555 - Wie soll es dann weitergehen? - Wie soll es dann weitergehen? 1072 01:05:22,360 --> 01:05:25,636 Donna muss fix und fertig sein, weil sie alles komplett alleine organisiert. 1073 01:05:25,720 --> 01:05:28,359 Was macht denn der Vater der Braut normalerweise? 1074 01:05:28,440 --> 01:05:32,592 Zahlen. Erst nach meiner dritten Hochzeit hat mein Vater den Hahn zugedreht. 1075 01:05:32,920 --> 01:05:35,718 Verstehe. Entschuldige mich. 1076 01:05:36,880 --> 01:05:38,029 Harry? 1077 01:05:40,840 --> 01:05:41,955 Harry! 1078 01:05:42,800 --> 01:05:47,032 Tanya? Lass uns da weitermachen, wo wir gestern Abend aufgehört haben. 1079 01:05:47,520 --> 01:05:49,636 Das, was gestern war, ist niemals passiert. 1080 01:05:49,720 --> 01:05:52,632 Ich habe den Schleier der Vergessenheit darüber gebreitet. 1081 01:05:52,720 --> 01:05:55,234 Oh, mein Gott, es ist schon spät. Ich habe noch zu tun. 1082 01:05:55,320 --> 01:05:57,754 - Zu tun? - Ein paar Dinge reparieren und renovieren. 1083 01:05:57,840 --> 01:06:01,435 Komm schon! Ein Meisterwerk verschmäht man nicht einfach. 1084 01:06:01,520 --> 01:06:04,398 Ach, ignorier ihn, Tanya. Große Klappe, aber nichts in der Hose. 1085 01:06:04,480 --> 01:06:06,675 Das kann Tanya nicht, sie spürt die Chemie zwischen uns. 1086 01:06:06,760 --> 01:06:10,673 Hör mal, kleine Bubis verbrennen sich die Finger, wenn sie mit Feuer spielen. 1087 01:06:16,400 --> 01:06:19,437 Du bist so heiß, du machst mich an 1088 01:06:19,920 --> 01:06:24,755 Gut, du bist knackig Aber mit so 'nem Jungen riskiere ich nichts 1089 01:06:26,280 --> 01:06:28,236 Das könnte ich nicht 1090 01:06:31,120 --> 01:06:34,476 Du hast diesen Blick in den Augen 1091 01:06:34,680 --> 01:06:39,356 Ich lese in deinem Gesicht dass deine Gefühle dich beherrschen 1092 01:06:40,680 --> 01:06:42,830 Aber Junge, du bist doch erst ein Kind 1093 01:06:45,200 --> 01:06:48,829 Ich könnte mit dir tanzen, Schätzchen Wenn du das lustig findest 1094 01:06:48,920 --> 01:06:51,480 Aber weiß deine Mama, dass du unterwegs bist? 1095 01:06:52,080 --> 01:06:55,834 Und ich könnte mit dir plaudern, Baby Vielleicht ein bisschen flirten 1096 01:06:55,920 --> 01:06:58,309 Weiß deine Mama, dass du unterwegs bist? 1097 01:06:59,160 --> 01:07:00,149 Mach mal langsam 1098 01:07:00,240 --> 01:07:02,515 Mach mal langsam Beruhige dich lieber, Junge 1099 01:07:02,600 --> 01:07:05,990 So geht das nicht Weiß deine Mutter Bescheid? 1100 01:07:06,080 --> 01:07:07,069 Mach mal langsam 1101 01:07:07,160 --> 01:07:09,390 Mach mal langsam Kühl dich ein bisschen ab, Junge 1102 01:07:09,480 --> 01:07:12,836 Ganz freundlich und ruhig Weiß deine Mutter Bescheid? 1103 01:07:19,280 --> 01:07:20,918 Komm schon, Junge. 1104 01:07:27,080 --> 01:07:29,878 Ich sehe schon, was du willst 1105 01:07:30,520 --> 01:07:35,150 Aber du siehst ganz schön jung aus Für diese Art von Spaß 1106 01:07:36,760 --> 01:07:39,115 Vielleicht bin ich also nicht die Richtige 1107 01:07:41,440 --> 01:07:44,750 Du bist zwar süß Ich mag deinen Stil 1108 01:07:45,120 --> 01:07:50,638 Und ich weiß, was du meinst Wenn du mir dieses Lächeln schenkst 1109 01:07:51,160 --> 01:07:53,720 Aber Junge, du bist doch erst ein Kind 1110 01:07:55,600 --> 01:07:59,479 Ich könnte mit dir tanzen, Schätzchen Wenn du das lustig findest 1111 01:07:59,560 --> 01:08:01,869 Weiß deine Mama, dass du unterwegs bist? 1112 01:08:02,560 --> 01:08:06,269 Und ich könnte mit dir plaudern, Baby Vielleicht ein bisschen flirten 1113 01:08:06,400 --> 01:08:08,755 Weiß deine Mama, dass du unterwegs bist? 1114 01:08:09,400 --> 01:08:13,234 Ich könnte mit dir tanzen, Schätzchen Wenn du das lustig findest 1115 01:08:13,320 --> 01:08:15,629 Weiß deine Mama, dass du unterwegs bist? 1116 01:08:16,320 --> 01:08:20,108 Und ich könnte mit dir plaudern, Baby Vielleicht ein bisschen flirten 1117 01:08:20,200 --> 01:08:22,509 Weiß deine Mama, dass du unterwegs bist? 1118 01:08:23,560 --> 01:08:26,358 Weiß deine Mama, dass du unterwegs bist? 1119 01:08:27,000 --> 01:08:29,116 Weiß deine Mama, dass du unterwegs bist? 1120 01:08:29,200 --> 01:08:32,829 Weiß deine Mama Bescheid? Weiß deine Mama, dass du unterwegs bist? 1121 01:08:37,240 --> 01:08:39,959 Mann am Boden! Mann am Boden! 1122 01:08:40,040 --> 01:08:43,077 Wisst ihr was, Mädels? Wir waren gut. 1123 01:08:44,640 --> 01:08:46,358 Verschiedene Farben, ganz wie ihr wollt. 1124 01:08:46,440 --> 01:08:49,477 Es gibt keinen Plan. Gott hat auch keinen Plan. 1125 01:08:49,560 --> 01:08:51,516 - Das sieht alles gut aus. - Hallo, Donna. Wo soll das hin? 1126 01:08:51,600 --> 01:08:54,433 Carlos, schaff das Fleisch aus der Sonne! 1127 01:08:54,520 --> 01:08:58,513 Und deck es ab! Das ist ein schönes Stück. Ach, Joni, hilf ihm, das... 1128 01:08:58,600 --> 01:09:01,433 - Harry. Was willst du denn hier? - Hallo. 1129 01:09:01,520 --> 01:09:03,351 Ich wollte dir nur das hier geben. 1130 01:09:03,440 --> 01:09:05,158 Also, ich meinte nicht: "Jetzt, hier." 1131 01:09:05,240 --> 01:09:09,233 - Warum bist du auf dieser Insel? - Mir ist klar, dass... 1132 01:09:09,320 --> 01:09:11,754 Was ist das? 1133 01:09:11,840 --> 01:09:15,196 Mir ist klar, dass du in den letzten Jahren den Gürtel enger schnallen musstest. 1134 01:09:15,280 --> 01:09:17,236 Immerhin hast du Sophie alleine großgezogen. 1135 01:09:17,320 --> 01:09:20,995 Da wollte ich wenigstens einen kleinen Beitrag zur Hochzeit beisteuern. 1136 01:09:24,560 --> 01:09:27,632 - Ich kann das nicht annehmen. Ich, äh... - Nein, nein. 1137 01:09:28,000 --> 01:09:29,319 - Harry, das geht nicht. - Nein. Nein. 1138 01:09:29,400 --> 01:09:32,278 - Harry! Ich kann... - Du musst mich erst mal fangen. 1139 01:09:33,760 --> 01:09:36,149 - Sky? - Was ist denn? 1140 01:09:36,360 --> 01:09:38,920 - Du musst mir helfen. - Wieso? Was ist passiert? 1141 01:09:39,320 --> 01:09:40,355 Baby? 1142 01:09:41,520 --> 01:09:42,669 Sophie! 1143 01:09:43,520 --> 01:09:44,589 Soph. 1144 01:09:46,400 --> 01:09:48,914 Ich habe was ziemlich Verrücktes angestellt. 1145 01:09:49,600 --> 01:09:52,353 Alle meine Väter sind zur Hochzeit hier. Und jeder will mich zum Altar führen. 1146 01:09:52,440 --> 01:09:53,873 Alle deine was? 1147 01:09:55,240 --> 01:09:59,233 Ich habe Moms Tagebuch gelesen. Drei Männer könnten mein Vater sein. 1148 01:10:00,480 --> 01:10:02,516 Aber wieso sind die jetzt hier? 1149 01:10:02,840 --> 01:10:04,592 Weil ich sie eingeladen habe. 1150 01:10:06,200 --> 01:10:08,031 Ich dachte, ich erkenne, wer mein Vater ist, 1151 01:10:08,120 --> 01:10:09,712 aber das kann ich nicht. Ich... 1152 01:10:09,800 --> 01:10:12,268 Ich habe keine Ahnung. Und jetzt bringt meine Mom mich um. 1153 01:10:12,360 --> 01:10:14,590 - Und sie werden mich hassen. Und du... - Sekunde, Sekunde. 1154 01:10:14,680 --> 01:10:16,716 Du hast sie eingeladen und mir nichts gesagt? 1155 01:10:16,800 --> 01:10:19,598 Nein, denn ich hatte Angst, dass du es mir ausredest. 1156 01:10:20,680 --> 01:10:23,148 - Ich weiß, dass ich Mist gebaut habe. - Sophie. 1157 01:10:24,280 --> 01:10:26,635 Ist das der Grund, warum du diese Hochzeit in Weiß wolltest? 1158 01:10:26,720 --> 01:10:29,393 - Um deinen Dad zu finden? - Nein. Nein. 1159 01:10:29,480 --> 01:10:31,835 Ich wollte mit ein paar Trauzeugen aufs Festland fahren, 1160 01:10:31,920 --> 01:10:34,673 und du wolltest diesen Zirkus, damit du "Bitte melde dich" spielen kannst. 1161 01:10:34,760 --> 01:10:37,957 Ich wollte wissen, wer ich bin. Wenn ich heirate, will ich wissen, wer ich bin! 1162 01:10:38,040 --> 01:10:41,077 Aber das erfährst du nicht dadurch, dass du deinen Vater findest. 1163 01:10:41,160 --> 01:10:43,469 Dazu musst du in dir selbst suchen. 1164 01:10:44,680 --> 01:10:48,434 Und das Komische daran ist, ich war auf Reisen, um mich selbst zu finden. 1165 01:10:49,120 --> 01:10:51,680 Und ich habe das aufgegeben, und zwar für dich. 1166 01:10:53,720 --> 01:10:56,109 Weil ich begann, dich zu lieben. Und ich wollte, was du willst. 1167 01:10:56,200 --> 01:10:58,156 Und jetzt... Ich weiß auch nicht. 1168 01:10:58,240 --> 01:10:59,389 Jetzt weißt du nicht, ob du mich liebst? 1169 01:10:59,480 --> 01:11:03,075 Natürlich liebe ich dich. Ich wünschte nur, du hättest es mir erzählt. 1170 01:11:04,120 --> 01:11:05,792 Ist alles in Ordnung? 1171 01:11:06,680 --> 01:11:08,636 - Sophie, was ist los? - Nicht jetzt, Sam, wirklich. 1172 01:11:08,720 --> 01:11:10,233 Doch. Doch. 1173 01:11:10,320 --> 01:11:12,311 Immerhin soll ich dich heute zum Altar führen. 1174 01:11:12,400 --> 01:11:14,391 Wie kann ich das, wenn du vielleicht nicht glücklich sein wirst? 1175 01:11:14,480 --> 01:11:17,517 Das musste ich mir schon von meiner Mutter anhören, und sie kennt mich besser als du. 1176 01:11:17,600 --> 01:11:20,319 Ich weiß. Aber ich habe selbst eine Hochzeit in Weiß hinter mir. 1177 01:11:20,400 --> 01:11:23,949 - Es gibt nicht immer ein Happy End. - Das gilt für dich, nicht für mich. 1178 01:11:24,040 --> 01:11:27,555 Okay? Ich liebe Sky mehr als alles andere auf der Welt, und ich... 1179 01:11:27,920 --> 01:11:30,718 Hattest du solche Gefühle, bevor du geheiratet hast? 1180 01:11:32,480 --> 01:11:33,515 Nein. 1181 01:11:49,480 --> 01:11:52,677 Hey, musst du dich nicht langsam fertig machen? 1182 01:11:52,760 --> 01:11:55,752 Wo sind Ali und Lisa? Ich dachte, sie wollten dir helfen. 1183 01:11:55,840 --> 01:11:57,398 Hilfst du mir? 1184 01:12:01,760 --> 01:12:05,514 Hey, warte, ist ja gut. Ist ja gut. 1185 01:12:05,680 --> 01:12:07,318 Wir haben Zeit. 1186 01:12:11,120 --> 01:12:14,032 Mit der Schultasche in der Hand 1187 01:12:14,120 --> 01:12:18,671 Geht sie frühmorgens aus dem Haus 1188 01:12:18,760 --> 01:12:20,637 Sie winkt zum Abschied 1189 01:12:20,720 --> 01:12:26,033 Mit abwesendem Lächeln 1190 01:12:26,120 --> 01:12:28,759 Ich sehe zu, wie sie geht 1191 01:12:28,840 --> 01:12:33,038 In einer Welle wohlbekannter Traurigkeit 1192 01:12:33,120 --> 01:12:38,319 Und ich muss mich kurz setzen 1193 01:12:38,840 --> 01:12:42,276 Das Gefühl, sie zu verlieren 1194 01:12:42,360 --> 01:12:45,511 Für immer 1195 01:12:45,600 --> 01:12:51,470 Und ohne ihre Welt wirklich zu betreten 1196 01:12:51,560 --> 01:12:56,759 Ich bin froh, wann immer ich ihr Lachen höre 1197 01:12:56,880 --> 01:13:01,237 Dieses lustige kleine Mädchen 1198 01:13:01,360 --> 01:13:04,636 Gleitet mir andauernd durch die Finger 1199 01:13:04,720 --> 01:13:09,157 Ich versuche, jede Minute zu bewahren 1200 01:13:09,240 --> 01:13:14,519 Das Gefühl darin Gleitet mir andauernd durch die Finger 1201 01:13:14,600 --> 01:13:17,398 Sehe ich wirklich, was in ihr vorgeht? 1202 01:13:17,480 --> 01:13:22,270 Jedes Mal, wenn ich denke, ich wüsste es fast 1203 01:13:22,360 --> 01:13:24,396 Wächst sie weiter 1204 01:13:24,480 --> 01:13:30,157 Gleitet mir andauernd durch die Finger 1205 01:13:30,240 --> 01:13:32,959 Schlaf in unseren Augen 1206 01:13:33,040 --> 01:13:37,556 Sie und ich am Frühstückstisch 1207 01:13:37,640 --> 01:13:39,471 Kaum wach 1208 01:13:39,560 --> 01:13:44,953 Lasse ich wertvolle Zeit verstreichen 1209 01:13:45,040 --> 01:13:51,559 Dann, als sie weg ist Kommt diese seltsame Melancholie 1210 01:13:51,640 --> 01:13:58,034 Und ein Schuldgefühl, das ich nicht leugnen kann 1211 01:13:58,120 --> 01:14:04,434 Was ist mit den wunderbaren Abenteuern passiert 1212 01:14:04,520 --> 01:14:08,832 Mit den Orten, zu denen ich mit dir wollte 1213 01:14:08,920 --> 01:14:10,717 Sie gleiten mir andauernd durch die Finger 1214 01:14:10,800 --> 01:14:13,678 Nun, Einiges haben wir ja gemacht 1215 01:14:13,760 --> 01:14:16,228 Aber das Meiste nicht 1216 01:14:16,320 --> 01:14:20,233 Ich weiß nur nicht, warum 1217 01:14:20,400 --> 01:14:23,119 Es gleitet mir andauernd durch die Finger 1218 01:14:23,200 --> 01:14:28,149 Ich versuche jede Minute zu bewahren 1219 01:14:28,240 --> 01:14:33,553 Das Gefühl darin Gleitet mir andauernd durch die Finger 1220 01:14:33,640 --> 01:14:36,359 Sehe ich wirklich, was in ihr vorgeht? 1221 01:14:36,440 --> 01:14:41,309 Jedes Mal, wenn ich denke, ich wüsste es fast 1222 01:14:41,400 --> 01:14:43,356 Wächst sie weiter 1223 01:14:43,440 --> 01:14:48,594 Sie gleitet mir andauernd durch die Finger 1224 01:14:56,520 --> 01:14:58,750 Fühlst du dich von mir allein gelassen? 1225 01:15:00,680 --> 01:15:03,274 Wie kommst du denn nur auf so was? 1226 01:15:03,360 --> 01:15:06,158 Oh, weil du so viel geleistet hast. 1227 01:15:06,240 --> 01:15:09,198 Ich meine, die "Dynamos", ein Kind großziehen 1228 01:15:09,280 --> 01:15:11,510 und vollkommen alleine ein Hotel führen. 1229 01:15:11,640 --> 01:15:14,598 Weißt du, Schatz, ich hatte keine Wahl. 1230 01:15:14,680 --> 01:15:17,240 Nach Hause konnte ich nicht mehr. Weißt du? 1231 01:15:18,960 --> 01:15:23,954 Als ich schwanger wurde, sagte meine Mutter, ich soll mich nie wieder zeigen. 1232 01:15:26,360 --> 01:15:28,920 Und ich hätte es auch nie anders gewollt. 1233 01:15:29,000 --> 01:15:31,639 Mein Gott, ist dir klar, wie schön wir es hatten? 1234 01:15:35,920 --> 01:15:37,717 Führst du mich zum Altar? 1235 01:15:47,240 --> 01:15:48,229 Ja. 1236 01:15:52,000 --> 01:15:53,752 Manchmal wünsche ich mir 1237 01:15:53,840 --> 01:15:58,960 Ich könnte das Bild anhalten 1238 01:15:59,040 --> 01:16:02,999 Und es vor den Tricks der Zeit bewahren 1239 01:16:03,160 --> 01:16:07,870 Es gleitet mir durch die Finger 1240 01:16:38,640 --> 01:16:41,393 Mit der Schultasche in der Hand 1241 01:16:41,480 --> 01:16:46,156 Geht sie frühmorgens aus dem Haus 1242 01:16:46,240 --> 01:16:48,276 Winkt zum Abschied 1243 01:16:48,360 --> 01:16:54,708 Mit abwesendem Lächeln 1244 01:17:00,880 --> 01:17:01,869 Donna! 1245 01:17:02,720 --> 01:17:05,473 Donna, ich denke, wir sollten klären, wer Sophie zum Altar führt. 1246 01:17:05,560 --> 01:17:07,471 - Was für eine Frage? Ich! - Aber... 1247 01:17:07,560 --> 01:17:10,154 - Was ist mit ihrem Vater? - Lhr Vater ist nicht hier. 1248 01:17:10,240 --> 01:17:13,994 Sie wünscht sich das so. Sie hat mir gesagt, sie möchte, dass ihr Vater dabei ist. 1249 01:17:15,720 --> 01:17:18,188 - Und wenn ihr Vater sich das auch wünscht? - Was? Sam, muss das unbedingt jetzt sein? 1250 01:17:18,280 --> 01:17:21,317 Ehrlich, ich habe jetzt keine Zeit dafür! 1251 01:17:21,400 --> 01:17:25,473 Donna, hör mir bitte zu. Es geht doch um uns. 1252 01:17:25,560 --> 01:17:27,516 Ich möchte nicht über Dinge reden 1253 01:17:29,440 --> 01:17:31,715 Die wir längst hinter uns gelassen haben 1254 01:17:32,920 --> 01:17:34,751 Obwohl es mir wehtut 1255 01:17:36,360 --> 01:17:38,510 Jetzt ist es Geschichte 1256 01:17:40,200 --> 01:17:43,158 Ich habe alle meine Karten ausgespielt 1257 01:17:44,120 --> 01:17:47,715 Und das hast du auch getan 1258 01:17:47,800 --> 01:17:50,917 Es gibt nichts mehr zu sagen 1259 01:17:51,000 --> 01:17:53,639 Es gibt keinen Trumpf mehr im Spiel 1260 01:17:55,000 --> 01:17:58,675 Der Gewinner bekommt alles 1261 01:17:58,760 --> 01:18:02,309 Der Verlierer steht im Schatten 1262 01:18:02,400 --> 01:18:06,109 Neben dem Sieg 1263 01:18:06,200 --> 01:18:10,159 Das ist ihr Schicksal 1264 01:18:10,240 --> 01:18:13,755 Ich lag in deinen Armen 1265 01:18:13,840 --> 01:18:17,150 Dachte, ich gehörte dorthin 1266 01:18:17,240 --> 01:18:20,596 Ich fand, dass es richtig sei 1267 01:18:20,680 --> 01:18:23,478 Baute mir einen Zaun 1268 01:18:24,840 --> 01:18:28,435 Baute mir ein Zuhause 1269 01:18:28,560 --> 01:18:32,109 Dachte, dort wäre ich stark 1270 01:18:32,200 --> 01:18:34,191 Aber ich war dumm 1271 01:18:35,400 --> 01:18:39,234 Ich spielte nach den Regeln 1272 01:18:39,320 --> 01:18:42,915 Vielleicht würfeln die Götter 1273 01:18:43,000 --> 01:18:46,595 Und sind eiskalt dabei 1274 01:18:46,680 --> 01:18:50,275 Und dabei verliert jemand hier unten 1275 01:18:50,360 --> 01:18:53,955 Einen geliebten Menschen 1276 01:18:54,040 --> 01:18:57,555 Der Gewinner bekommt alles 1277 01:18:57,640 --> 01:19:01,189 Der Verlierer muss fallen 1278 01:19:01,280 --> 01:19:04,909 Es ist einfach und ganz klar 1279 01:19:05,000 --> 01:19:08,834 Warum sollte ich mich beschweren? 1280 01:19:08,920 --> 01:19:12,515 Aber sag mir, küsst sie so 1281 01:19:12,600 --> 01:19:16,036 Wie ich dich immer küsste? 1282 01:19:16,120 --> 01:19:19,635 Fühlt sie dasselbe 1283 01:19:19,720 --> 01:19:23,429 Wenn sie deinen Namen ausspricht? 1284 01:19:23,520 --> 01:19:27,308 Irgendwo tief drinnen 1285 01:19:27,400 --> 01:19:30,631 Musst du wissen, dass ich dich vermisse 1286 01:19:30,720 --> 01:19:32,472 Aber was kann ich sagen? 1287 01:19:34,080 --> 01:19:37,709 Regeln müssen befolgt werden 1288 01:19:37,800 --> 01:19:41,429 Die Richter werden entscheiden 1289 01:19:41,520 --> 01:19:45,149 Ich werde mich beugen 1290 01:19:45,240 --> 01:19:48,915 Die Zuschauer 1291 01:19:49,000 --> 01:19:52,436 Halten sich immer zurück 1292 01:19:52,520 --> 01:19:56,035 Das Spiel geht weiter 1293 01:19:56,120 --> 01:19:59,715 Ein Liebhaber oder Freund 1294 01:19:59,800 --> 01:20:03,395 Eine große Sache oder eine kleine 1295 01:20:03,480 --> 01:20:07,758 Der Gewinner bekommt alles 1296 01:20:09,240 --> 01:20:11,151 Ich will nicht reden 1297 01:20:12,760 --> 01:20:15,228 Denn das macht mich traurig 1298 01:20:16,480 --> 01:20:18,675 Und ich verstehe 1299 01:20:20,000 --> 01:20:22,070 Du kamst, um mir die Hand zu reichen 1300 01:20:23,800 --> 01:20:27,475 Ich entschuldige mich 1301 01:20:27,560 --> 01:20:30,996 Wenn du dich nicht gut damit fühlst 1302 01:20:31,080 --> 01:20:33,594 Mich so angespannt zu sehen 1303 01:20:34,200 --> 01:20:37,795 Ich habe kein Selbstbewusstsein mehr, aber weißt du 1304 01:20:37,880 --> 01:20:41,634 Der Gewinner bekommt alles 1305 01:20:45,080 --> 01:20:51,474 Der Gewinner bekommt alles 1306 01:20:52,760 --> 01:20:55,797 Das Spiel geht weiter 1307 01:20:55,880 --> 01:20:59,475 Ein Liebhaber oder Freund 1308 01:20:59,560 --> 01:21:03,030 Eine große Sache oder eine kleine 1309 01:21:03,120 --> 01:21:08,035 Der Gewinner bekommt alles 1310 01:21:08,440 --> 01:21:14,276 Der Gewinner bekommt also alles 1311 01:21:15,520 --> 01:21:21,516 Und der Verlierer muss fallen 1312 01:21:22,800 --> 01:21:29,035 Der Gewinner bekommt also alles 1313 01:21:30,000 --> 01:21:35,632 Und der Verlierer muss fallen 1314 01:21:35,720 --> 01:21:37,233 Donna! 1315 01:21:38,360 --> 01:21:42,114 Der Gewinner bekommt 1316 01:21:44,080 --> 01:21:49,712 Alles 1317 01:22:05,840 --> 01:22:08,434 Donna, da bist du ja. 1318 01:22:08,760 --> 01:22:10,671 - Ist schon gut. - Das sind nicht meine Kletterschuhe. 1319 01:22:10,760 --> 01:22:13,069 - Sie ist jetzt da, keine Sorge! - Sie ist da. 1320 01:22:13,160 --> 01:22:16,152 - Keine Sorge. - Oh, Gott. 1321 01:23:03,000 --> 01:23:04,228 Ich liebe dich. 1322 01:23:09,680 --> 01:23:11,875 Ich begrüße herzlich Sophie und Sky 1323 01:23:11,960 --> 01:23:15,509 und alle eure Freunde, die sich heute Abend hier versammelt haben. 1324 01:23:15,760 --> 01:23:19,799 Und ganz besonders begrüße ich Donna, als Vertreterin der Familie. 1325 01:23:19,880 --> 01:23:21,791 Wir haben uns heute hier 1326 01:23:21,880 --> 01:23:26,237 - in dieser herrlichen... - Und ich begrüße auch 1327 01:23:26,560 --> 01:23:28,312 Sophies Vater. 1328 01:23:29,160 --> 01:23:33,278 - Schatz, ich muss es dir sagen, er ist hier. - Ich weiß, ich habe ihn eingeladen. 1329 01:23:34,680 --> 01:23:37,638 Das kannst du nicht. Ich weiß ja nicht, welcher es ist. 1330 01:23:39,920 --> 01:23:41,239 Oh, mein Gott! 1331 01:23:42,240 --> 01:23:45,152 - Deshalb sind sie alle hier! - Tut mir leid. Entschuldige. Ich wollte... 1332 01:23:45,240 --> 01:23:48,630 Bitte, verzeih mir. Bitte, verzeih mir. Bitte, verzeih mir. Bitte. 1333 01:23:48,720 --> 01:23:50,358 Ich weiß nicht genau. 1334 01:23:53,080 --> 01:23:55,389 - Kannst du mir verzeihen? - Was? 1335 01:23:56,280 --> 01:23:59,795 Auch wenn du Hunderte von Männern im Bett hattest, es ist mir egal. 1336 01:24:01,240 --> 01:24:04,437 Du bist meine Mom. Und ich liebe dich über alles. 1337 01:24:06,360 --> 01:24:07,952 Oh, Sophie. 1338 01:24:10,840 --> 01:24:13,912 Und ich hatte nicht Hunderte von Männern im Bett. 1339 01:24:17,560 --> 01:24:20,552 Habe ich das gerade richtig verstanden? 1340 01:24:20,640 --> 01:24:25,475 Sophie könnte von mir sein? Aber möglicherweise auch von Bill oder Harry? 1341 01:24:25,560 --> 01:24:29,075 Ja. Ja, das stimmt. Aber erspar dir diesen moralischen Auftritt. 1342 01:24:29,160 --> 01:24:31,754 Dafür kannst du nur dich selbst verantwortlich machen. 1343 01:24:31,840 --> 01:24:35,833 Ja, hättest du meine Mutter nicht sitzen gelassen, um eine andere zu heiraten... 1344 01:24:35,920 --> 01:24:40,311 Hey, hey, Moment mal! Wie du weißt, war ich verlobt. Also musste ich nach Hause fahren. 1345 01:24:40,400 --> 01:24:44,632 Aber ich habe Lorraine gesagt, ich kann sie nicht heiraten, und kam wieder hierher. 1346 01:24:47,040 --> 01:24:48,996 Du... Du... 1347 01:24:50,360 --> 01:24:52,510 - Wieso hast du dich nicht gemeldet? - Weil ich Esel mir einbildete, 1348 01:24:52,600 --> 01:24:54,113 dass du auf mich warten würdest. 1349 01:24:54,200 --> 01:24:57,909 Nur, als ich ankam, erfuhr ich, dass du mit einem anderen zusammen bist. 1350 01:25:00,200 --> 01:25:04,432 Also, in Lorraines Augen war ich ein Idiot. Und sie heiratete mich, um das zu beweisen. 1351 01:25:04,520 --> 01:25:06,476 Verzeihung. Dürfte ich mich mal kurz einmischen? 1352 01:25:06,560 --> 01:25:08,437 Oh, Harry, nein, ich, schon gut, du musst jetzt nicht... 1353 01:25:08,520 --> 01:25:13,150 Ich wollte nur sagen, ich finde es toll, auch nur ein Drittel von Sophie zu haben. 1354 01:25:13,240 --> 01:25:16,437 Überhaupt jemals ein Kind zu bekommen, damit hätte ich nie gerechnet. 1355 01:25:16,520 --> 01:25:19,318 Donna, du warst die erste Frau, die ich geliebt habe. 1356 01:25:20,200 --> 01:25:23,431 Und, ehrlich gesagt, auch die letzte, die ich je geliebt habe. 1357 01:25:24,840 --> 01:25:27,957 Aber jetzt habe ich immerhin einen Vorwand, um viel öfter herzukommen. 1358 01:25:28,040 --> 01:25:30,918 Wir können es feststellen lassen, wenn du das willst. 1359 01:25:31,240 --> 01:25:33,231 Aber ich stimme mit Harry überein: 1360 01:25:33,960 --> 01:25:37,589 - Ich bin als Drittelvater zufrieden. - Ja, ich auch. 1361 01:25:37,680 --> 01:25:39,033 Ein Drittel finde ich gut. 1362 01:25:39,120 --> 01:25:43,477 Wie Busfahren: 20 Jahre wartet man auf einen, dann kommen gleich drei auf einmal. 1363 01:25:47,160 --> 01:25:48,275 Verehrte Brautleute... 1364 01:25:48,360 --> 01:25:53,992 Ich habe zwar keine Ahnung, wer von euch mein Vater ist, aber das ist mir auch egal. 1365 01:25:54,640 --> 01:25:57,393 Ich weiß jetzt, was ich wirklich will. 1366 01:25:57,480 --> 01:25:59,072 Sky, lass uns einfach noch nicht heiraten. 1367 01:25:59,160 --> 01:26:00,957 - Was? - Was? 1368 01:26:02,280 --> 01:26:04,271 Du wolltest sowieso nicht heiraten. 1369 01:26:04,360 --> 01:26:08,990 Lass uns von der Insel verschwinden und uns die Welt ansehen! In Ordnung? Okay? 1370 01:26:09,080 --> 01:26:10,433 Ich liebe dich. 1371 01:26:17,240 --> 01:26:20,312 Donna, heißt das, es findet heute keine Hochzeit statt? 1372 01:26:20,960 --> 01:26:23,474 Ich bin mir nicht ganz sicher, was hier im Moment vor sich geht. 1373 01:26:23,560 --> 01:26:25,039 Eine Sekunde. 1374 01:26:27,520 --> 01:26:29,431 Warum das hier verschwenden? 1375 01:26:31,480 --> 01:26:33,311 Was meinst du, Sheridan? 1376 01:26:33,880 --> 01:26:37,873 Du brauchst auch in Zukunft jemanden, den du hier rumkommandieren kannst. 1377 01:26:38,680 --> 01:26:43,151 Hast du sie nicht alle? Denkst du, ich betreibe Bigamie? 1378 01:26:43,240 --> 01:26:48,109 Nein, und ich auch nicht. Ich bin geschieden. Und liebe dich seit 21 Jahren. 1379 01:26:49,400 --> 01:26:51,994 Und seit ich meinen Fuß auf diese Insel gesetzt habe, 1380 01:26:52,080 --> 01:26:55,117 versuche ich, dir zu sagen, wie sehr ich dich liebe. 1381 01:27:02,680 --> 01:27:06,992 Komm schon, Donna! Ist doch nur für den Rest deines Lebens. 1382 01:27:10,000 --> 01:27:14,994 Ich kann es nicht verbergen Siehst du das nicht? 1383 01:27:15,080 --> 01:27:17,674 Spürst du es nicht? 1384 01:27:19,280 --> 01:27:21,077 Sag "I do" (ich will) 1385 01:27:21,160 --> 01:27:22,149 Oh, ja. 1386 01:27:22,240 --> 01:27:26,950 I do, I do, I do, I do, I do 1387 01:27:28,640 --> 01:27:31,518 Donna, bitte zeig es 1388 01:27:31,600 --> 01:27:36,071 Du liebst mich Und du weißt es 1389 01:27:36,160 --> 01:27:38,628 Sag "I do" 1390 01:27:40,600 --> 01:27:41,999 I do 1391 01:27:42,640 --> 01:27:45,552 Ja. I do. 1392 01:27:45,640 --> 01:27:48,871 I do! I do! 1393 01:27:54,880 --> 01:27:59,317 Und hiermit erkläre ich euch zu Mann und Frau. 1394 01:28:07,520 --> 01:28:09,033 Ich bin glücklich! 1395 01:28:31,040 --> 01:28:34,350 Auf uns Noch einmal anstoßen 1396 01:28:34,560 --> 01:28:38,792 Dann bezahlen wir die Rechnung 1397 01:28:38,880 --> 01:28:42,316 Tief drinnen konnten wir beide 1398 01:28:42,400 --> 01:28:46,393 Die herbstliche Kühle spüren 1399 01:28:46,800 --> 01:28:50,156 Zugvögel Sind wir beide 1400 01:28:50,240 --> 01:28:53,550 Wir fliegen instinktiv los 1401 01:28:54,640 --> 01:28:57,677 Wenn der Sommer vorbei ist 1402 01:28:57,760 --> 01:29:01,469 Und die dunklen Wolken die Sonne verdecken 1403 01:29:02,680 --> 01:29:06,150 Weder du noch ich sind schuld 1404 01:29:06,240 --> 01:29:09,676 Wenn alles gesagt und getan ist 1405 01:29:16,720 --> 01:29:19,996 In unseren Leben Sind wir schon 1406 01:29:20,080 --> 01:29:23,038 Auf seltsamen und einsamen Pfade gegangen 1407 01:29:23,120 --> 01:29:24,269 Ja. 1408 01:29:24,360 --> 01:29:28,069 Leicht abgewetzt, aber würdevoll 1409 01:29:28,160 --> 01:29:31,072 Und nicht zu alt für Sex 1410 01:29:31,160 --> 01:29:32,479 Ja! 1411 01:29:32,560 --> 01:29:35,996 Mit klarem Kopf und offenen Augen 1412 01:29:36,080 --> 01:29:39,311 Nichts unversucht gelassen 1413 01:29:40,320 --> 01:29:44,359 Stehen wir ruhig am Scheideweg 1414 01:29:44,440 --> 01:29:47,238 Ohne Bedürfnis zu rennen 1415 01:29:48,360 --> 01:29:51,875 Wir haben es nicht mehr eilig 1416 01:29:51,960 --> 01:29:55,236 Wenn alles gesagt und getan ist 1417 01:29:56,400 --> 01:30:00,109 Stehen wir ruhig am Scheideweg 1418 01:30:00,200 --> 01:30:02,873 Ohne Bedürfnis zu rennen 1419 01:30:04,320 --> 01:30:07,551 Wir haben es nicht mehr eilig 1420 01:30:07,640 --> 01:30:11,758 Wenn alles gesagt 1421 01:30:11,840 --> 01:30:14,354 Und getan ist 1422 01:30:21,240 --> 01:30:26,758 Für mich ist das nichts. Ich bin Autor. Ein einsamer Wolf. 1423 01:30:32,960 --> 01:30:35,269 Wenn du es dir anders überlegst 1424 01:30:39,760 --> 01:30:41,751 Ich bin die Erste in der Schlange 1425 01:30:43,920 --> 01:30:47,117 Schätzchen, ich bin noch zu haben 1426 01:30:50,080 --> 01:30:52,548 Probier's mit mir 1427 01:30:52,640 --> 01:30:53,834 Entschuldigung. 1428 01:30:56,080 --> 01:30:59,436 Wenn du mich brauchst, sag Bescheid 1429 01:30:59,520 --> 01:31:01,988 Ich werde in der Nähe sein 1430 01:31:02,080 --> 01:31:04,753 Wenn du nicht weißt, wohin du gehen sollst 1431 01:31:04,880 --> 01:31:06,791 Wenn du dich niedergeschlagen fühlst 1432 01:31:06,880 --> 01:31:07,949 Rede! 1433 01:31:09,520 --> 01:31:11,590 Alle herhören, ich halte eine Rede! 1434 01:31:11,680 --> 01:31:13,159 Passt auf. 1435 01:31:16,960 --> 01:31:21,192 Wenn du ganz alleine bist Wenn die hübschen Vögel weg sind 1436 01:31:21,280 --> 01:31:25,512 Schätzchen, ich bin noch zu haben Probier's mit mir 1437 01:31:25,600 --> 01:31:29,593 Ich werde mein Bestes geben Und das meine ich ernst 1438 01:31:29,680 --> 01:31:34,117 Wenn du es mit mir probierst Wenn du mir eine Chance gibst 1439 01:31:34,200 --> 01:31:37,510 Probier's mit mir 1440 01:31:38,560 --> 01:31:39,993 Probier's mit mir 1441 01:31:40,080 --> 01:31:41,069 Los, Bill! 1442 01:31:42,960 --> 01:31:44,916 Wir können tanzen gehen 1443 01:31:45,280 --> 01:31:49,193 - Wir können laufen gehen - So lange wir zusammen sind 1444 01:31:51,640 --> 01:31:53,835 Musik hören 1445 01:31:53,920 --> 01:31:55,672 Oder nur reden 1446 01:31:55,760 --> 01:31:58,115 Du lernst mich besser kennen 1447 01:31:59,000 --> 01:32:02,470 Denn weißt du, es gibt So vieles, was ich tun will 1448 01:32:02,560 --> 01:32:07,076 Wenn ich mir vorstelle, allein mit dir zu sein Ist es magisch 1449 01:32:07,160 --> 01:32:10,789 - Du willst, dass ich es dabei belasse - Du fürchtest eine Liebesaffäre 1450 01:32:10,880 --> 01:32:15,078 Aber ich glaube, du weißt 1451 01:32:15,160 --> 01:32:18,357 Dass ich nicht loslassen kann 1452 01:32:18,480 --> 01:32:22,632 Wenn du ganz alleine bist Wenn die hübschen Vögel weg sind 1453 01:32:22,720 --> 01:32:26,633 Schätzchen, ich bin noch zu haben Probier's mit mir 1454 01:32:26,720 --> 01:32:30,793 Ich werde mein Bestes geben Und das meine ich ernst 1455 01:32:31,040 --> 01:32:33,349 Wenn du es mit mir probierst 1456 01:32:33,520 --> 01:32:37,798 Wenn du mir eine Chance gibst Probier's mit mir 1457 01:32:39,920 --> 01:32:43,276 Probier's mit mir 1458 01:33:01,840 --> 01:33:06,311 Das ist Aphrodite! 1459 01:33:11,440 --> 01:33:14,318 Mamma Mia Jetzt passiert es mir schon wieder 1460 01:33:14,400 --> 01:33:17,870 Meine Güte Wie soll ich dir widerstehen? 1461 01:33:17,960 --> 01:33:21,350 Mamma Mia Merkt man es schon wieder? 1462 01:33:21,520 --> 01:33:24,796 Meine Güte Wie sehr ich dich vermisst habe? 1463 01:33:24,880 --> 01:33:28,077 Ja, mein Herz wurde gebrochen 1464 01:33:28,160 --> 01:33:31,470 Ich leide, seit wir uns trennten 1465 01:33:31,560 --> 01:33:34,358 Warum, warum ließ ich dich je ziehen? 1466 01:33:34,440 --> 01:33:38,115 Mamma Mia Jetzt weiß ich wirklich 1467 01:33:39,840 --> 01:33:42,274 Meine Güte Ich hätte dich nie gehen lassen dürfen 1468 01:33:47,920 --> 01:33:51,230 Ich habe einen Traum 1469 01:33:52,520 --> 01:33:55,159 Ein Lied zu singen 1470 01:33:56,960 --> 01:34:01,511 Um mir zu helfen 1471 01:34:01,600 --> 01:34:04,433 Mit allem zurechtzukommen 1472 01:34:06,720 --> 01:34:10,349 Wenn du das Wunder 1473 01:34:11,200 --> 01:34:14,351 Eines Märchens begreifst 1474 01:34:15,760 --> 01:34:18,957 Dann meisterst du die Zukunft 1475 01:34:20,400 --> 01:34:23,790 Selbst, wenn du scheiterst 1476 01:34:24,880 --> 01:34:29,271 Ich glaube an Engel 1477 01:34:29,360 --> 01:34:33,990 An etwas Gutes in allem, was ich sehe 1478 01:34:34,080 --> 01:34:37,197 Ich glaube an Engel 1479 01:34:38,520 --> 01:34:42,479 Wenn ich weiß, dass die Zeit reif für mich ist 1480 01:34:42,600 --> 01:34:46,639 Überquere ich den Fluss 1481 01:34:47,200 --> 01:34:51,591 Ich habe einen Traum 1482 01:34:51,680 --> 01:34:56,231 Ich überquere den Fluss 1483 01:34:56,320 --> 01:35:02,475 Ich habe einen Traum 1484 01:35:18,040 --> 01:35:20,315 Du kannst tanzen 1485 01:35:20,400 --> 01:35:22,630 Du kannst swingen 1486 01:35:22,720 --> 01:35:25,837 Die Zeit deines Lebens haben 1487 01:35:27,280 --> 01:35:29,555 Schau dir das Mädchen an 1488 01:35:29,640 --> 01:35:31,232 Sieh dir diese Szene an 1489 01:35:31,320 --> 01:35:33,959 Zieh dir die Tanzkönigin rein 1490 01:35:41,120 --> 01:35:43,509 Freitagabend bei gedämpftem Licht 1491 01:35:45,640 --> 01:35:48,279 Auf der Suche nach dem passenden Ort 1492 01:35:50,320 --> 01:35:52,595 Wo die richtige Musik läuft 1493 01:35:52,680 --> 01:35:54,193 Tanzt sie sich ein 1494 01:35:54,280 --> 01:35:56,919 Du bist hier, um einen König zu finden 1495 01:35:59,560 --> 01:36:03,519 Jeder könnte das sein 1496 01:36:04,200 --> 01:36:08,671 Die Nacht ist jung und die Musik ist laut 1497 01:36:08,760 --> 01:36:12,594 Mit etwas Rockmusik Geht alles 1498 01:36:12,680 --> 01:36:16,719 Du bist in Tanzstimmung 1499 01:36:16,800 --> 01:36:21,316 Und wenn du die Chance dazu bekommst 1500 01:36:21,400 --> 01:36:24,710 Bist du die Tanzkönigin 1501 01:36:24,800 --> 01:36:30,238 Jung und süß Erst 17 1502 01:36:31,760 --> 01:36:34,035 Tanzkönigin 1503 01:36:34,120 --> 01:36:38,079 Spür den Rhythmus des Tamburins 1504 01:36:38,160 --> 01:36:39,991 Oh, ja 1505 01:36:41,000 --> 01:36:43,230 Du kannst tanzen 1506 01:36:43,320 --> 01:36:45,550 Du kannst swingen 1507 01:36:45,640 --> 01:36:48,996 Die Zeit deines Lebens haben 1508 01:36:50,160 --> 01:36:52,594 Schau dir das Mädchen an 1509 01:36:54,760 --> 01:36:57,513 Sieh dir diese Szene an 1510 01:36:58,880 --> 01:37:02,714 Zieh dir die Tanzkönigin rein 1511 01:37:10,000 --> 01:37:12,673 - Macht's gut. - Macht's gut. 1512 01:37:16,680 --> 01:37:19,399 Wollt ihr eine Zugabe? 1513 01:37:19,480 --> 01:37:21,869 Wollt ihr eine Zugabe? 1514 01:37:21,960 --> 01:37:23,518 - Können sie haben! - Lhr wollt eine Zugabe? 1515 01:37:23,600 --> 01:37:25,477 Zeigen wir's ihnen! 1516 01:37:30,280 --> 01:37:36,515 Na gut, bei Waterloo Gab Napoleon auf 1517 01:37:36,600 --> 01:37:41,151 Oh, ja Mir ist mein Schicksal 1518 01:37:41,240 --> 01:37:43,708 Auf ganz ähnliche Weise begegnet 1519 01:37:44,480 --> 01:37:47,552 Das Geschichtsbuch im Regal 1520 01:37:47,680 --> 01:37:52,071 Wiederholt sich immer wieder 1521 01:37:52,640 --> 01:37:56,997 Waterloo Ich verlor, du gewannst den Krieg 1522 01:37:58,920 --> 01:38:02,913 Waterloo Ich verspreche, dich ewig zu lieben 1523 01:38:05,160 --> 01:38:09,199 Waterloo Kein Entkommen, auch wenn ich wollte 1524 01:38:11,440 --> 01:38:15,513 Waterloo Ich weiß, mein Schicksal bist du 1525 01:38:17,680 --> 01:38:21,753 Waterloo Endlich stelle ich mich meinem Waterloo 1526 01:38:23,720 --> 01:38:26,757 Und wie könnte ich je ablehnen 1527 01:38:26,840 --> 01:38:29,991 Ich habe das Gefühl, ich gewinne, wenn ich verliere 1528 01:38:30,280 --> 01:38:34,637 Waterloo Ich verlor, du gewannst den Krieg 1529 01:38:36,520 --> 01:38:40,593 Waterloo Ich verspreche, dich ewig zu lieben 1530 01:38:42,760 --> 01:38:46,435 Waterloo Kein Entkommen, auch wenn ich wollte 1531 01:38:49,000 --> 01:38:53,198 Waterloo Ich weiß, mein Schicksal bist du 1532 01:38:55,320 --> 01:38:59,359 Waterloo Endlich stelle ich mich meinem Waterloo 1533 01:39:01,640 --> 01:39:06,873 Waterloo Endlich stelle ich mich meinem Waterloo 1534 01:44:08,120 --> 01:44:09,109 German