1 00:01:18,453 --> 00:01:20,866 Danke für die Musik 2 00:01:22,082 --> 00:01:24,825 Die Lieder, die ich singe 3 00:01:25,419 --> 00:01:31,461 Danke für all die Freude Die sie bringen 4 00:01:31,717 --> 00:01:38,089 Wer kann ohne sie leben Ich frag' ganz ehrlich 5 00:01:38,265 --> 00:01:40,257 Wie wäre das Leben 6 00:01:41,018 --> 00:01:45,809 Ohne ein Lied oder einen Tanz Was wären wir dann? 7 00:01:46,064 --> 00:01:48,772 Deshalb sage ich 8 00:01:51,320 --> 00:01:53,858 Danke für die Musik 9 00:01:54,364 --> 00:01:59,280 Die mir gegeben wurde 10 00:02:00,871 --> 00:02:04,990 Kann das jemand bis zur Abendpost aufs Festland bringen? 11 00:02:05,208 --> 00:02:06,824 Es wird mir eine Freude sein. 12 00:02:07,002 --> 00:02:09,710 Sie sind der Manager, und ich brauche Sie hier, 13 00:02:09,838 --> 00:02:14,674 um die unglaublichste Eröffnungsparty aller Zeiten vorzubereiten. 14 00:02:15,427 --> 00:02:17,669 Wir machen alle Ihre Träume wahr. 15 00:02:19,973 --> 00:02:23,262 Es war ihr Traum. Ich will ihn nur verwirklichen. 16 00:02:24,144 --> 00:02:27,979 - Sie haben mehr als das getan. - Ja, aber ist es genug? 17 00:02:29,900 --> 00:02:31,812 Ich wünschte, ich könnte sie fragen. 18 00:02:32,861 --> 00:02:34,693 Ich wünschte, sie wäre hier. 19 00:02:36,156 --> 00:02:38,614 Das Schiff fährt ab. Beeilen Sie sich. 20 00:02:39,993 --> 00:02:41,359 Warten Sie. 21 00:02:44,414 --> 00:02:45,950 Sie kommt sowieso nie. 22 00:02:49,503 --> 00:02:53,122 Keine Sorge, meine Mom kam auch immer zu allem zu spät. 23 00:03:00,389 --> 00:03:05,384 Die Abschlussklasse wird nun bald in die Welt hinausziehen. 24 00:03:05,686 --> 00:03:09,805 Die Absolventen sind ihren Freunden und Verwandten dankbar, 25 00:03:09,981 --> 00:03:13,725 die diesen denkwürdigen Tag mit ihnen begehen. 26 00:03:13,985 --> 00:03:17,774 Der Brauch gebietet es, dass ich zuerst die Person aufrufe, 27 00:03:17,906 --> 00:03:22,651 die von ihren Kommilitonen für die Abschlussrede ausgewählt wurde. 28 00:03:22,994 --> 00:03:27,489 Und das ist in diesem Jahr die wie immer pünktliche Studentin 29 00:03:27,916 --> 00:03:30,283 Donna Sheridan. 30 00:03:39,594 --> 00:03:41,711 Sie werden große Dinge erreichen. 31 00:03:50,313 --> 00:03:52,305 Ich danke Ihnen, Frau Rektorin. 32 00:03:52,816 --> 00:03:54,307 Für alles. 33 00:03:54,901 --> 00:03:58,611 Ich habe hier sehr viel gelernt. 34 00:03:58,989 --> 00:04:01,402 Über Freundschaft, 35 00:04:02,033 --> 00:04:04,901 Loyalität und Liebe. 36 00:04:05,328 --> 00:04:07,490 Aber vor allem habe ich hier gelernt, 37 00:04:07,914 --> 00:04:10,201 dass die besten Dinge im Leben, 38 00:04:10,792 --> 00:04:12,749 die allerbesten Dinge, 39 00:04:14,045 --> 00:04:16,128 immer unerwartet passieren. 40 00:04:18,133 --> 00:04:19,669 Haut rein. 41 00:04:24,055 --> 00:04:25,637 Alle schrien 42 00:04:27,476 --> 00:04:29,263 Als ich die Lehrerin küsste 43 00:04:30,645 --> 00:04:33,353 Sie dachten wohl, sie träumen 44 00:04:33,523 --> 00:04:35,640 Als ich die Lehrerin küsste 45 00:04:36,401 --> 00:04:38,984 Alle meine Schulfreunde 46 00:04:39,112 --> 00:04:41,775 Sahen sie noch nie erröten 47 00:04:41,907 --> 00:04:45,526 Sie sah aus wie ein Trottel 48 00:04:46,036 --> 00:04:51,122 Beinahe versteinert, vor Überraschung 49 00:04:52,250 --> 00:04:54,207 Als ich die Lehrerin küsste 50 00:04:55,337 --> 00:04:59,923 Sie konnten ihren Augen kaum trauen Als ich die Lehrerin küsste 51 00:05:00,967 --> 00:05:03,380 Die ganze Klasse flippte aus 52 00:05:03,887 --> 00:05:06,630 Ich hielt den Atem an Die Welt stand still 53 00:05:06,765 --> 00:05:10,509 Aber dann lächelte sie nur 54 00:05:10,644 --> 00:05:13,227 Ich war im siebten Himmel 55 00:05:13,355 --> 00:05:16,268 Als ich die Lehrerin küsste 56 00:05:17,192 --> 00:05:19,559 Was für ein verrückter Tag 57 00:05:21,655 --> 00:05:25,695 Jetzt sehe ich die Welt In einem anderen Licht 58 00:05:26,535 --> 00:05:28,652 Was für ein verrückter Tag 59 00:05:30,205 --> 00:05:34,950 Ich hob völlig ab Und sie erteilte mir eine Lektion 60 00:05:35,669 --> 00:05:41,006 Ich war in Trance Als ich die Lehrerin küsste 61 00:05:41,758 --> 00:05:47,174 Also nutzte ich die Chance Als ich die Lehrerin küsste 62 00:05:47,639 --> 00:05:50,177 Über mich gebeugt 63 00:05:50,308 --> 00:05:56,396 Versuchte sie mir Geometrie zu erklären 64 00:05:57,315 --> 00:06:03,312 Und ich konnte nicht anders Ich musste einfach die Lehrerin küssen 65 00:06:03,864 --> 00:06:05,856 Was für ein verrückter Tag 66 00:06:08,118 --> 00:06:11,828 Jetzt seh' ich alles In einem anderen Licht 67 00:06:12,998 --> 00:06:15,411 Was für ein verrückter Tag 68 00:06:16,710 --> 00:06:20,579 Ich hob völlig ab Und sie erteilte mir eine Lektion 69 00:06:22,257 --> 00:06:27,343 Was für ein verrückter Tag Als ich die Lehrerin küsste 70 00:06:28,263 --> 00:06:33,804 Ich war wie von Sinnen Als ich die Lehrerin küsste 71 00:06:33,935 --> 00:06:36,518 Die ganze Klasse flippte aus 72 00:06:36,646 --> 00:06:39,684 Als ich meinen Atem anhielt Stand die Welt still 73 00:06:39,816 --> 00:06:43,184 Aber dann lächelte sie nur 74 00:07:21,274 --> 00:07:22,731 Sie ist nicht gekommen. 75 00:07:23,234 --> 00:07:24,850 Sie ist nicht gekommen. 76 00:07:25,362 --> 00:07:26,853 Meine Mutter. 77 00:07:28,281 --> 00:07:30,739 - Könnt ihr es glauben? - Sie kommt nie. 78 00:07:30,867 --> 00:07:34,360 Es sollte mich nicht mehr jedes Mal überraschen. 79 00:07:34,496 --> 00:07:36,863 Sag ihr zu Hause mal die Meinung. 80 00:07:36,998 --> 00:07:40,537 Ich gehe nicht nach Hause. Für lange Zeit erst mal nicht. 81 00:07:41,002 --> 00:07:43,210 Du bestrafst sie durch Fernbleiben. 82 00:07:43,338 --> 00:07:47,082 Bei dem Versuch haben meine Eltern mein Zimmer vermietet. 83 00:07:47,634 --> 00:07:51,969 - Und deinen Hund verkauft. - Das ist keine Strafe, im Gegenteil. 84 00:07:52,931 --> 00:07:55,548 - Es ist ein Geschenk für mich. - Wo willst du hin? 85 00:07:56,059 --> 00:07:58,301 Irgendwohin. Überallhin. 86 00:07:59,396 --> 00:08:02,355 Das Leben ist kurz, und die Welt ist groß. 87 00:08:02,482 --> 00:08:04,565 Ich will Erinnerungen sammeln. 88 00:08:04,818 --> 00:08:07,401 Mit anderen Worten, du verlässt uns. 89 00:08:08,738 --> 00:08:10,274 Das würde ich nie tun. 90 00:08:11,282 --> 00:08:14,195 Ich strecke nur Fühler für unsere Zukunft aus. 91 00:08:15,954 --> 00:08:19,288 Wir werden immer füreinander da sein. 92 00:08:19,416 --> 00:08:21,829 Dynamit, Dynamit, 93 00:08:22,210 --> 00:08:25,248 wir schlafen am Tag und feiern in der Nacht. 94 00:09:10,675 --> 00:09:12,712 Die sind wunderschön. 95 00:09:13,219 --> 00:09:15,085 Ein Stück nach links. Noch weiter. 96 00:09:15,263 --> 00:09:17,129 Und ein bisschen nach unten. 97 00:09:17,265 --> 00:09:19,097 Perfekt. Gut. 98 00:09:19,225 --> 00:09:22,218 Diese Blumen sind wunderschön, vielen Dank. 99 00:09:24,522 --> 00:09:26,730 Sky. Wie spät ist es bei dir? 100 00:09:26,858 --> 00:09:28,474 Noch früh. 101 00:09:29,194 --> 00:09:31,356 Ich habe nur gerade an dich gedacht. 102 00:09:32,155 --> 00:09:35,239 - Wegen morgen. Wie läuft es? - Du weißt schon. 103 00:09:35,366 --> 00:09:38,655 Auf den letzten Drücker ist man besonders konzentriert. 104 00:09:38,787 --> 00:09:40,403 Aber du bist bereit? 105 00:09:41,164 --> 00:09:43,872 Es ist seltsam, dass ich nicht da sein werde. 106 00:09:44,000 --> 00:09:46,208 Aber in den sechs Wochen in New York 107 00:09:46,419 --> 00:09:49,036 lernst du das Hotelgewerbe von den Besten. 108 00:09:49,172 --> 00:09:51,164 So eine Chance verpasst man nicht. 109 00:09:51,424 --> 00:09:53,211 - Soph... - Was? 110 00:09:55,637 --> 00:09:57,629 Nichts, es ist nicht wichtig. 111 00:09:58,389 --> 00:10:00,346 Ich merke, dass es wichtig ist. 112 00:10:02,685 --> 00:10:04,768 Sie bieten mir einen festen Job an. 113 00:10:07,816 --> 00:10:10,900 - Okay. - Ich kann Nein sagen. 114 00:10:11,027 --> 00:10:14,316 - Aber du willst das Gegenteil. - Ja, das stimmt. 115 00:10:15,240 --> 00:10:18,859 - Du könntest zu mir kommen. - Aber ich werde immer hier bleiben. 116 00:10:18,993 --> 00:10:20,734 Deine Mom ist seit einem Jahr tot. 117 00:10:20,870 --> 00:10:23,453 Ihr zu Ehren habe ich dieses Hotel saniert. 118 00:10:23,581 --> 00:10:26,824 - Du widmest ihr dein Leben. - Sie hat mir ihres gewidmet. 119 00:10:27,001 --> 00:10:29,038 - Streiten wir nicht. - Doch. 120 00:10:29,212 --> 00:10:32,125 So lange, bis es keinen Grund mehr dafür gibt. 121 00:10:37,846 --> 00:10:39,963 - Sky? - Ja, ich weiß. 122 00:10:42,684 --> 00:10:46,052 - Ich muss los. - Ja. 123 00:10:46,980 --> 00:10:49,017 Ich werde morgen an dich denken. 124 00:10:50,150 --> 00:10:51,641 Es wird sicher toll. 125 00:10:54,320 --> 00:10:55,481 Pass auf dich auf. 126 00:10:57,866 --> 00:10:59,232 Ja, du auch, Sky. 127 00:11:09,294 --> 00:11:15,006 Sie gingen vorbei All die großen Romanzen 128 00:11:15,133 --> 00:11:21,721 Als ob du mir Alle rechtmäßigen Chancen raubst 129 00:11:22,432 --> 00:11:29,180 Ich hatte ein klares Bild Alles schien so einfach 130 00:11:29,772 --> 00:11:32,640 Und da versetzte ich dir den Stoß 131 00:11:33,401 --> 00:11:35,734 Einer von uns musste gehen 132 00:11:36,571 --> 00:11:40,315 Jetzt ist es anders Ich will, dass du das weißt 133 00:11:40,992 --> 00:11:43,826 Einer von uns weint 134 00:11:43,953 --> 00:11:49,290 Einer von uns liegt allein in einem Bett 135 00:11:52,629 --> 00:11:55,872 Starrt an die Decke 136 00:11:56,966 --> 00:12:02,086 Wünschte, sie wäre woanders 137 00:12:04,390 --> 00:12:07,053 Einer von uns ist einsam 138 00:12:07,352 --> 00:12:12,518 Einer von uns wartet nur auf einen Anruf 139 00:12:16,069 --> 00:12:21,281 Hat Selbstmitleid Fühlt sich dumm, fühlt sich klein 140 00:12:21,908 --> 00:12:25,777 Wünschte, er wäre niemals gegangen 141 00:12:28,206 --> 00:12:33,827 Ich sah mich selbst Als versteckte Schönheit 142 00:12:34,003 --> 00:12:37,337 Ich hatte das Gefühl Du hältst mich fern 143 00:12:37,465 --> 00:12:40,583 Von allem, was aufregend ist 144 00:12:41,261 --> 00:12:47,974 Genau wie ein Kind Störrisch und missverstehend 145 00:12:48,643 --> 00:12:51,511 So begann ich mit dem Theater 146 00:12:52,272 --> 00:12:54,514 Einer von uns musste gehen 147 00:12:55,483 --> 00:12:59,147 Jetzt habe ich mich verändert Und ich will, dass du weißt 148 00:13:55,668 --> 00:14:00,288 Die Arme steht so unter Druck, weil sie das Hotel neu eröffnet. 149 00:14:00,423 --> 00:14:03,712 - Wir müssen für sie stark sein. - Stark, na klar. 150 00:14:03,843 --> 00:14:07,837 Sie braucht unsere Unterstützung. Wir müssen sie aufbauen. 151 00:14:08,056 --> 00:14:09,922 Ja, dann bauen wir sie auf. 152 00:14:10,058 --> 00:14:14,803 Sie braucht aber nicht, dass du heulst, sobald jemand Donna erwähnt. 153 00:14:19,400 --> 00:14:21,266 Oh Gott. 154 00:14:24,864 --> 00:14:29,700 - Ich bin so froh, dass ihr hier seid. - Na los, was stehen wir hier rum? 155 00:14:29,869 --> 00:14:31,781 Sie ist wirklich stark. 156 00:14:32,163 --> 00:14:34,826 Ich bin gespannt auf das Hotel, das du gebaut hast. 157 00:14:34,999 --> 00:14:37,036 Gebaut habe ich es nicht. 158 00:14:37,293 --> 00:14:39,250 Wie hast du es genannt? 159 00:14:39,420 --> 00:14:41,161 Das Hotel Bella Donna. 160 00:14:42,256 --> 00:14:43,838 Oh Gott. 161 00:14:46,594 --> 00:14:49,587 Zwei deiner drei möglichen Väter kommen nicht? 162 00:14:49,722 --> 00:14:52,305 Sie sind alle meine Väter. Sie haben gute Gründe. 163 00:14:52,433 --> 00:14:55,767 Harry ist gerade wegen eines Megadeals in Tokio. 164 00:14:55,895 --> 00:14:58,353 Und Bill erhält einen Preis dafür, 165 00:14:58,481 --> 00:15:02,270 dass er der großartigste Schwede aller Zeiten ist. 166 00:15:02,527 --> 00:15:04,439 Vielleicht ist es besser so. 167 00:15:05,488 --> 00:15:07,480 Ich wäre damit klargekommen. 168 00:15:07,615 --> 00:15:10,528 Gar kein Problem. Ich bin ja auch stark. 169 00:15:10,827 --> 00:15:14,366 - Deine Großmutter kommt nicht, oder? - Die böse Hexe des Westens. 170 00:15:14,664 --> 00:15:17,532 Sie hat Las Vegas seit Jahrzehnten nicht verlassen. 171 00:15:21,254 --> 00:15:23,837 Ihr müsst den Hotelmanager kennenlernen. 172 00:15:33,015 --> 00:15:34,847 Buenos días. 173 00:15:34,976 --> 00:15:38,094 Schweig still, meine pulsierende Vagina. 174 00:15:39,730 --> 00:15:42,973 Señor Cienfuegos, die besten Freundinnen meiner Mutter. 175 00:15:43,151 --> 00:15:45,359 - Das ist Tanya. - Doña Tanya. 176 00:15:48,322 --> 00:15:51,315 Ihre Schönheit beruht nicht allein auf Ihrem Knochenbau 177 00:15:51,451 --> 00:15:53,317 und dem Lachen in Ihren Augen, 178 00:15:53,536 --> 00:15:57,576 sondern auch auf der Güte, die in Ihnen blüht wie eine Fontäne. 179 00:15:58,166 --> 00:16:00,453 Lasst ihn waschen und bringt ihn in mein Zelt. 180 00:16:00,626 --> 00:16:02,993 - Fontänen blühen nicht. - Meine schon. 181 00:16:03,629 --> 00:16:06,372 - Und das ist Rosie. - Madame Rosie. 182 00:16:09,427 --> 00:16:13,387 Sie haben den Mut eines Löwen, die Leidenschaft eines Panthers 183 00:16:13,514 --> 00:16:16,427 und die Weisheit eines Flamingos. 184 00:16:16,559 --> 00:16:19,427 - Sind Flamingos weise? - Lass ihn weiterreden. 185 00:16:21,314 --> 00:16:24,432 - Wir dekorieren die Anlegestelle. - Wunderbar. 186 00:16:24,567 --> 00:16:27,184 Wir tun unser Bestes, das ist alles. 187 00:16:29,030 --> 00:16:31,898 Señor Cienfuegos. 188 00:16:32,783 --> 00:16:34,570 Das bedeutet "100 Feuer". 189 00:16:34,744 --> 00:16:36,736 50 für dich und 50 für mich. 190 00:16:36,954 --> 00:16:38,411 - 90-10. - 60-40. 191 00:16:38,539 --> 00:16:40,872 80-20, das ist mein letztes Wort. 192 00:17:13,032 --> 00:17:14,568 Excusez-moi. 193 00:17:18,246 --> 00:17:20,454 Bonjour, Mademoiselle. 194 00:17:22,583 --> 00:17:24,916 Je suis ausgesperrt de ma chambre. 195 00:17:26,379 --> 00:17:29,463 Ich habe mein Tablett rausgestellt. 196 00:17:29,632 --> 00:17:32,215 Dans le Korridor. 197 00:17:32,385 --> 00:17:34,968 Mais malheureusement, 198 00:17:35,096 --> 00:17:38,260 als ich mich umgedreht habe, 199 00:17:39,100 --> 00:17:40,762 la porte était fermée. 200 00:17:42,895 --> 00:17:48,232 Ich brauche maintenant einen Zweitschlüssel. 201 00:17:49,735 --> 00:17:52,148 Pour reentrer. 202 00:17:52,947 --> 00:17:54,529 Dans la chambre. 203 00:17:55,283 --> 00:17:57,115 S'il vous plaît, Mademoiselle. 204 00:17:58,035 --> 00:18:00,448 Wie bitte? Könntest du das wiederholen? 205 00:18:00,580 --> 00:18:02,993 Oui. Je suis... 206 00:18:04,500 --> 00:18:07,117 - Moment mal. - Ich arbeite nicht hier. 207 00:18:08,838 --> 00:18:11,956 - Ich sollte die Polizei rufen. - Lass es lieber. 208 00:18:13,926 --> 00:18:16,009 Sie würden sowieso nichts verstehen. 209 00:18:19,849 --> 00:18:22,182 Du arbeitest also bei einer Bank, Harry? 210 00:18:22,310 --> 00:18:25,974 Ich befürchte, ja. Sie gehört meinem Vater. 211 00:18:27,189 --> 00:18:29,397 Ich ergebe mich meinem Schicksal. 212 00:18:30,109 --> 00:18:33,147 Ich bin auf der Suche nach meinem. 213 00:18:34,196 --> 00:18:38,281 - Ich glaube, es liegt in Griechenland. - Warum Griechenland? 214 00:18:38,743 --> 00:18:41,235 Das finde ich dort heraus. Ich fahre morgen. 215 00:18:41,370 --> 00:18:42,656 - Morgen? - Ja. 216 00:18:42,788 --> 00:18:44,780 Dann muss ich mich ranhalten. 217 00:18:46,626 --> 00:18:49,164 Kannst du die Tasche auf der anderen Schulter tragen? 218 00:18:51,088 --> 00:18:52,795 Klar. Warum? 219 00:18:52,965 --> 00:18:57,084 Die Hand, die mir am nächsten ist, hängt dann einfach runter. 220 00:18:57,261 --> 00:19:01,050 Meine könnte sie dann unauffällig streifen. 221 00:19:01,223 --> 00:19:03,135 Ich könnte deine Hand nehmen, 222 00:19:03,267 --> 00:19:06,601 auf eine ganz natürliche und spontane Art. 223 00:19:08,189 --> 00:19:11,148 Du könntest auch fragen, ob du sie halten darfst. 224 00:19:13,069 --> 00:19:14,810 Natürlich, das ist Plan B. 225 00:19:19,200 --> 00:19:22,534 Es ist ein ganz bestimmter Ort in Griechenland. 226 00:19:22,662 --> 00:19:26,121 Am äußersten Ende liegt die Insel Kalokairi. 227 00:19:26,332 --> 00:19:28,949 Früher dachten die Leute, wenn man da weitersegelt, 228 00:19:29,126 --> 00:19:31,789 fällt man über den Rand der Welt. 229 00:19:32,880 --> 00:19:36,874 - Das klingt nach dem perfekten Ort. - Natürlich. Absolut. 230 00:19:38,886 --> 00:19:42,505 Aber könnten wir jetzt unter Umständen das Thema wechseln 231 00:19:42,640 --> 00:19:46,350 und über die Vorteile und Nachteile 232 00:19:46,477 --> 00:19:49,185 einer gemeinsamen Nacht reden? 233 00:19:49,313 --> 00:19:52,272 Okay. Mutiger Spielzug. 234 00:19:52,400 --> 00:19:57,065 Aus meiner Sicht überwiegen ziemlich klar die Vorteile. 235 00:19:57,196 --> 00:20:01,110 Es gibt also keinen Grund, nicht direkt loszulegen. 236 00:20:04,203 --> 00:20:08,038 Meine Familie hat kein Glück mit Romanzen im Ausland. 237 00:20:08,916 --> 00:20:14,002 Vor Jahren wurde meiner Mom in Mittelamerika das Herz gebrochen. 238 00:20:15,673 --> 00:20:17,505 Verstehe. 239 00:20:17,842 --> 00:20:20,050 Da ist was dran. Du hast sicher recht. 240 00:20:25,015 --> 00:20:27,974 Es gibt da allerdings noch einen Grund. 241 00:20:28,102 --> 00:20:30,936 Du würdest mir einen Riesengefallen tun. 242 00:20:31,689 --> 00:20:33,726 Es wäre nämlich mein erstes Mal. 243 00:20:39,822 --> 00:20:44,157 - Das ist ein Scherz. - Klar, ich will nur cool rüberkommen. 244 00:20:44,452 --> 00:20:46,114 Es ist kein Scherz. 245 00:20:49,123 --> 00:20:50,830 Harry, 246 00:20:51,459 --> 00:20:53,291 wir haben uns heute erst kennengelernt. 247 00:20:53,669 --> 00:20:56,252 Ja, aber wenn du es weißt, dann weißt du es. 248 00:20:57,506 --> 00:20:59,213 Wenn du dich verliebst, verliebst du dich. 249 00:21:00,468 --> 00:21:02,755 Wenn die Liebe dich besiegt, dann ganz. 250 00:21:05,473 --> 00:21:11,470 Meine Güte, bei Waterloo Hat Napoleon sich ergeben 251 00:21:13,439 --> 00:21:18,980 Und mich traf das Schicksal Auf eine ganz ähnliche Art 252 00:21:20,237 --> 00:21:22,854 Das Geschichtsbuch im Regal 253 00:21:23,449 --> 00:21:28,410 Wiederholt sich immer wieder 254 00:21:28,537 --> 00:21:33,328 Waterloo, ich wurde besiegt Du hast den Krieg gewonnen 255 00:21:35,211 --> 00:21:39,421 Waterloo, ich verspreche Dich für immer zu lieben 256 00:21:41,967 --> 00:21:46,428 Waterloo, ich könnte nicht entkommen Selbst wenn ich wollte 257 00:21:48,307 --> 00:21:50,970 Waterloo Ich weiß, mein Schicksal ist 258 00:21:51,143 --> 00:21:53,009 Mit dir zusammen zu sein 259 00:21:54,772 --> 00:21:59,358 Waterloo Endlich stelle ich mich meinem Waterloo 260 00:22:14,166 --> 00:22:19,707 Meine Güte, ich wollte dich zurückhalten Aber du warst stärker 261 00:22:22,383 --> 00:22:28,004 Und meine einzige Chance ist wohl Den Kampf aufzugeben 262 00:22:28,889 --> 00:22:31,677 Und wie könnte ich überhaupt ablehnen? 263 00:22:32,101 --> 00:22:37,062 Ich habe das Gefühl Ich gewinne, wenn ich verliere 264 00:23:52,264 --> 00:23:55,007 Das war das schönste Erlebnis meines Lebens. 265 00:23:55,142 --> 00:23:58,510 Es war ein gutes Leben bisher. Voller Glück. 266 00:23:58,771 --> 00:24:00,763 Aber das war das Beste von allem. 267 00:24:02,358 --> 00:24:04,896 Hat es dir gefallen? Nein, antworte nicht. 268 00:24:09,114 --> 00:24:11,982 - Aber hat es das? - Es war wunderschön. 269 00:24:15,371 --> 00:24:18,830 - Danke schön. - Nein, ich habe zu danken. 270 00:24:45,901 --> 00:24:49,190 - Hallo. - Hallo, mein Schatz. Wie läuft es? 271 00:24:51,073 --> 00:24:53,360 Es gibt genug Moussaka für Millionen. 272 00:24:53,492 --> 00:24:56,030 Es bleibt sogar noch was übrig. 273 00:24:56,203 --> 00:24:59,662 - Ich hoffe, du wirst stolz sein. - Das bin ich schon. 274 00:24:59,915 --> 00:25:02,623 - Genau wie Bill und Harry. - Ich vermisse sie. 275 00:25:02,793 --> 00:25:06,082 Es tut ihnen leid, dass der Termin nicht passt. 276 00:25:06,213 --> 00:25:09,923 Ich weiß. Aber ich habe ja dich. 277 00:25:12,302 --> 00:25:16,216 Wenn ich ehrlich bin, weiß ich nicht, ob ich das durchstehe. 278 00:25:16,682 --> 00:25:20,050 Ich weiß es auch nicht, aber wir ziehen es trotzdem durch. 279 00:25:21,562 --> 00:25:25,772 Es ist ein besonderer Abend. Wir trauern nicht, wir feiern. 280 00:25:26,025 --> 00:25:27,436 So hätte Mom es gewollt. 281 00:25:27,568 --> 00:25:29,560 Sie hätte dabei sein wollen. 282 00:25:30,237 --> 00:25:34,356 Um sich so richtig zu betrinken und zu tanzen bis zum Umfallen. 283 00:25:36,035 --> 00:25:37,901 Unsere Dancing Queen. 284 00:25:40,956 --> 00:25:42,492 Ja. 285 00:25:43,500 --> 00:25:46,243 - Es wird besser werden. - Ja. 286 00:25:47,838 --> 00:25:49,545 Nur jetzt noch nicht. 287 00:25:52,968 --> 00:25:54,834 - Wir sehen uns. - Bis dann. 288 00:26:01,852 --> 00:26:06,222 Wenn du mir nah bist, Darling Hörst du mich nicht? 289 00:26:11,987 --> 00:26:16,778 Die Liebe, die du mir gabst Sonst kann mich nichts retten 290 00:26:20,370 --> 00:26:22,111 Wenn du fort bist 291 00:26:23,916 --> 00:26:30,504 Wie kann ich dann je weitermachen? 292 00:26:33,759 --> 00:26:35,751 Wenn du fort bist 293 00:26:38,764 --> 00:26:41,472 Ich versuch's 294 00:26:43,894 --> 00:26:49,686 Wie soll es weitergehen? 295 00:27:12,965 --> 00:27:15,753 Ihre Haare sind mittlerweile länger. 296 00:27:16,510 --> 00:27:18,752 Ein bisschen. Ja. 297 00:27:19,096 --> 00:27:23,716 Wir könnten uns darüber unterhalten, aber die Fähre legt gleich ab. 298 00:27:23,851 --> 00:27:28,016 Und ich habe das Gefühl, dass große Dinge auf mich warten. 299 00:27:28,313 --> 00:27:30,225 Mir gefällt es kürzer besser. 300 00:27:36,947 --> 00:27:39,280 Wartet! Wartet! 301 00:27:40,492 --> 00:27:42,984 Bitte! Oh Gott. 302 00:27:43,245 --> 00:27:46,283 Dreht sofort wieder um! Es ist nicht zu spät! 303 00:27:48,167 --> 00:27:49,908 Das ist großartig. 304 00:27:50,252 --> 00:27:52,289 Ich folge dir einfach überallhin, 305 00:27:52,462 --> 00:27:55,205 und am Ende habe ich eine neue Garderobe. 306 00:27:55,382 --> 00:27:58,216 - Das steht dir nicht. - Ich kann alles tragen. 307 00:27:58,760 --> 00:28:00,968 Ich wollte wirklich auf diese Fähre. 308 00:28:02,723 --> 00:28:05,340 - Die nächste geht morgen. - Danke. 309 00:28:09,563 --> 00:28:11,020 Alles klar. 310 00:28:11,773 --> 00:28:16,859 Aber es wäre wirklich großartig, heute und nicht erst morgen, 311 00:28:17,029 --> 00:28:19,897 wenn sich in diesem Hafen ein Typ finden würde... 312 00:28:20,032 --> 00:28:23,070 Jung, groß und sehr gutaussehend. 313 00:28:23,202 --> 00:28:27,492 Er sieht vielleicht passabel aus. Aber er hat ein Boot. 314 00:28:28,040 --> 00:28:30,623 Und er hat vor der Regatta ein paar Tage frei. 315 00:28:31,210 --> 00:28:34,703 - Er bringt sie vielleicht ans Ziel. - Das würde er gern. 316 00:28:34,838 --> 00:28:38,081 Aber leider ist das nicht mein Boot. 317 00:28:38,258 --> 00:28:40,500 Ich wollte dich nur beeindrucken. 318 00:28:43,639 --> 00:28:46,131 - Ach so. - Das war nur ein Scherz. 319 00:28:46,308 --> 00:28:48,220 Es war nur ein Scherz. 320 00:28:48,352 --> 00:28:50,469 Komm an Bord. Ich bin Bill. 321 00:28:58,278 --> 00:29:02,864 Eine Verwandte auf der Insel hat mir geholfen, das Boot zu kaufen. 322 00:29:02,991 --> 00:29:05,108 Es gibt zwei Betten. 323 00:29:05,285 --> 00:29:09,199 Aber unglücklicherweise ist eins davon ziemlich voll. 324 00:29:11,416 --> 00:29:12,873 Wie praktisch. 325 00:29:14,169 --> 00:29:18,083 Du hast diese Art von Lächeln, das ansteckend wirkt. 326 00:29:19,132 --> 00:29:23,752 Zum Glück bleibst du nicht lang genug, um mir das Herz zu brechen. 327 00:29:25,013 --> 00:29:27,756 Schon klar. So einer bist du. 328 00:29:29,434 --> 00:29:30,641 Was für einer? 329 00:29:31,103 --> 00:29:35,063 Es gibt zwei Arten von Verführern. 330 00:29:36,316 --> 00:29:38,854 Die einen mögen Frauen eigentlich nicht. 331 00:29:38,986 --> 00:29:42,400 Deshalb wollen sie ihre Macht über sie behaupten. 332 00:29:42,948 --> 00:29:46,532 Aber die anderen, und die sind viel gefährlicher, 333 00:29:46,660 --> 00:29:50,279 verlieben sich wirklich jeden Abend, 334 00:29:50,414 --> 00:29:52,781 aber nur bis zum nächsten Morgen. 335 00:29:53,959 --> 00:29:56,372 Sie sagen, der Abschied schmerze, 336 00:29:56,503 --> 00:29:59,962 aber sie sei eine zu große Herausforderung. 337 00:30:00,090 --> 00:30:02,207 In etwa so? 338 00:30:05,095 --> 00:30:08,714 Als du einsam warst Brauchtest du einen Mann 339 00:30:09,224 --> 00:30:13,184 Jemanden zum Anlehnen Nun, ich verstehe 340 00:30:13,312 --> 00:30:15,224 Das ist nur natürlich 341 00:30:15,355 --> 00:30:17,972 Aber warum musste es ich sein? 342 00:30:19,151 --> 00:30:20,767 Ja, genau so. 343 00:30:21,528 --> 00:30:25,442 Nächte können leer und kalt sein 344 00:30:25,574 --> 00:30:29,614 Also hast du jemanden Zum Festhalten gesucht 345 00:30:29,745 --> 00:30:31,657 Das ist nur natürlich 346 00:30:31,788 --> 00:30:34,952 Aber warum musste es ich sein? 347 00:30:38,086 --> 00:30:41,830 Ich war so einsam, ich war traurig 348 00:30:41,965 --> 00:30:45,754 Es ging nicht anders Du musstest es sein 349 00:30:45,886 --> 00:30:51,348 Und ich dachte immer Du wüsstest warum 350 00:30:55,020 --> 00:30:58,138 Ich wollte nur eine kleine Affäre 351 00:30:58,857 --> 00:31:02,441 Nun kann ich sehen Dass du anfängst, dich zu sorgen 352 00:31:02,569 --> 00:31:05,687 Aber, Baby, glaub' mir 353 00:31:06,573 --> 00:31:11,068 Es ist besser, mich zu vergessen 354 00:31:14,998 --> 00:31:17,035 Ihre Haare sind jetzt kürzer. 355 00:31:17,834 --> 00:31:21,077 Ja, wegen der Arbeit. Könnten Sie sich bitte beeilen? 356 00:31:21,254 --> 00:31:24,088 Ich bin einem Mädchen aus Paris nachgereist. 357 00:31:24,216 --> 00:31:28,961 Sie hat mir etwas geschrieben. Einen sehr netten Abschiedsbrief. 358 00:31:29,638 --> 00:31:33,723 Aber die große Liebe verdient einen zweiten Versuch. 359 00:31:35,060 --> 00:31:36,722 Oder nicht? 360 00:31:37,062 --> 00:31:38,428 Kurz ist es besser. 361 00:31:39,773 --> 00:31:43,517 Männer sind Spielzeug in deinem Spiel 362 00:31:43,944 --> 00:31:47,608 Wenn du dich langweilst Wirfst du sie weg 363 00:31:48,031 --> 00:31:49,988 Das ist nur natürlich 364 00:31:50,117 --> 00:31:52,780 Aber warum musste es ich sein? 365 00:32:00,335 --> 00:32:03,954 Sich in eine Frau wie dich zu verlieben 366 00:32:04,381 --> 00:32:07,715 Passiert so schnell Da kann man nichts machen 367 00:32:08,468 --> 00:32:10,050 Das ist nur natürlich 368 00:32:10,178 --> 00:32:13,512 Aber warum musste es ich sein? 369 00:32:13,640 --> 00:32:16,428 - Wir kennen uns kaum. - Und du bist nicht so eine? 370 00:32:16,560 --> 00:32:19,052 Absolut nicht. Normalerweise. 371 00:32:21,148 --> 00:32:23,606 - Was war das? - Nichts. Nur eine Möwe. 372 00:32:23,775 --> 00:32:25,266 Also, wo waren wir? 373 00:32:25,652 --> 00:32:27,564 Das ist nur natürlich 374 00:32:28,405 --> 00:32:30,738 Aber warum musste es ich sein? 375 00:32:32,409 --> 00:32:34,150 Komm schon! 376 00:32:37,831 --> 00:32:39,242 Wir kommen! 377 00:32:43,837 --> 00:32:47,421 Hallo. Sie sind offensichtlich nicht in Gefahr. 378 00:32:47,591 --> 00:32:50,709 - Also fahren wir wieder. - Mein Motor ist kaputt. 379 00:32:51,845 --> 00:32:56,590 So ein Pech. Ich rufe per Funk Hilfe. Es sollte nicht lange dauern. 380 00:32:56,850 --> 00:32:58,216 - Bill. - Bitte. 381 00:32:58,351 --> 00:33:00,638 Auf dem Festland wartet eine Frau auf mich. 382 00:33:01,229 --> 00:33:05,473 Ihre Familie will nicht, dass sie einen Fischer heiratet. 383 00:33:05,775 --> 00:33:10,440 Sie wollen einen reichen Mann: Hässlich, fett, Warze im Gesicht. 384 00:33:11,531 --> 00:33:12,897 Aber sie... 385 00:33:13,950 --> 00:33:15,282 Sie will mich. 386 00:33:16,244 --> 00:33:18,952 Und ich liebe sie von ganzer Herzheit. 387 00:33:20,916 --> 00:33:24,876 Helfen Sie mir, lieber Herr und hübsche Dame mit Locken. 388 00:33:26,671 --> 00:33:29,414 - Selbstverständlich machen wir das. - Ja. 389 00:33:38,391 --> 00:33:41,475 - Da. - Ich sehe sie. 390 00:33:41,645 --> 00:33:44,638 - Okay, Leute, wir sind fast... - Apollonia! 391 00:33:48,527 --> 00:33:50,689 Was soll das? Wir können dich hinbringen. 392 00:33:51,071 --> 00:33:54,985 Wenn du eine Frau liebst, bist du bereit, für sie zu sterben. 393 00:33:55,116 --> 00:33:57,950 Aber das muss nicht sein. Das ist wichtig. 394 00:33:58,078 --> 00:33:59,694 Apollonia! 395 00:34:00,705 --> 00:34:01,866 Alexio! 396 00:34:03,333 --> 00:34:05,700 Er hat viel Wasser geschluckt, 397 00:34:05,877 --> 00:34:08,369 aber er will sagen, dass er Sie liebt. 398 00:34:08,505 --> 00:34:11,669 - Was? - Er liebt Sie! 399 00:34:12,801 --> 00:34:14,337 Apollonia! 400 00:34:20,642 --> 00:34:23,009 Apollonia, komm zurück! 401 00:34:34,072 --> 00:34:35,608 Komm zurück! 402 00:34:35,865 --> 00:34:38,983 - Alexio! - Apollonia! 403 00:34:39,119 --> 00:34:41,361 - Gut gemacht. - Du auch. 404 00:34:42,872 --> 00:34:44,283 Ich liebe dich. 405 00:34:45,959 --> 00:34:48,747 Ich glaube, sie kann auch nicht schwimmen. 406 00:34:53,133 --> 00:34:54,999 Komm zurück, Apollonia! 407 00:34:59,014 --> 00:35:00,846 - Guten Morgen. - Morgen. 408 00:35:01,016 --> 00:35:03,178 Guten Morgen. Es gefällt mir so. 409 00:35:03,351 --> 00:35:05,559 - Das freut uns. - Es ist toll. 410 00:35:05,729 --> 00:35:07,846 - Es ist alles perfekt. - Danke. 411 00:35:08,023 --> 00:35:11,391 Es ist so gut. Es ist alles so überwältigend. 412 00:35:11,526 --> 00:35:14,940 - Sie sollen glücklich sein. - Wenn Sie nur auch glücklich wären. 413 00:35:15,071 --> 00:35:20,157 Das Schiff des Glücks ist schon vor vielen Jahren weitergesegelt. 414 00:35:20,535 --> 00:35:23,949 Ja, aber Schiffe drehen um. Sie kommen zurück. 415 00:35:24,080 --> 00:35:28,495 Nicht für mich. Sie hat mich für immer verlassen. 416 00:35:29,002 --> 00:35:32,962 Aber keine Sorge, ich habe Frieden mit dem Kummer geschlossen. 417 00:35:33,590 --> 00:35:35,422 Genau wie ich, Señor. 418 00:35:39,054 --> 00:35:42,138 - Was? Was ist los? - Ich bin nicht sicher. 419 00:35:43,683 --> 00:35:47,051 - Sagen Sie's mir. - Ich fürchte, ein Sturm zieht auf. 420 00:35:50,732 --> 00:35:52,223 Kommst du hier allein zurecht? 421 00:35:53,693 --> 00:35:57,027 - Ja, kein Problem. - Ich komme nach der Regatta zurück. 422 00:35:58,740 --> 00:36:01,323 - Das ist aber erst in drei Wochen. - Schau dich um. 423 00:36:02,410 --> 00:36:05,494 - Ist es nicht wunderschön hier? - Ja, das stimmt. 424 00:36:07,165 --> 00:36:08,326 Was ist los? 425 00:36:09,334 --> 00:36:10,620 Ein Sturm zieht auf. 426 00:36:10,960 --> 00:36:12,371 Der Himmel ist wolkenlos. 427 00:36:12,712 --> 00:36:14,499 Vertrau mir. 428 00:36:14,673 --> 00:36:16,209 Oder lieber nicht. 429 00:36:16,341 --> 00:36:19,800 - Aber ich habe recht. - Ich komme trotzdem klar. 430 00:36:21,137 --> 00:36:22,969 Ich habe ein gutes Gefühl. 431 00:36:34,275 --> 00:36:36,483 Sam und du habt das alles geschafft? 432 00:36:36,611 --> 00:36:39,024 - Wir hatten etwas Hilfe. - Von Sky? 433 00:36:39,322 --> 00:36:41,405 Ja, genau. 434 00:36:41,574 --> 00:36:43,566 Und es gibt noch mehr zu sehen. 435 00:36:44,994 --> 00:36:46,405 Hallo? 436 00:36:49,290 --> 00:36:50,326 Hallo? 437 00:36:54,879 --> 00:36:56,745 Woher wusste sie es? 438 00:36:57,132 --> 00:36:59,499 - Wie konnte Donna das wissen? - Was? 439 00:37:00,468 --> 00:37:02,004 Dass das daraus werden könnte. 440 00:37:02,595 --> 00:37:06,430 Ich schätze, sie hat das einfach vorhergesehen. 441 00:37:11,646 --> 00:37:16,141 Ich habe einen Traum 442 00:37:16,359 --> 00:37:19,648 Ein Lied, das ich singe 443 00:37:21,114 --> 00:37:25,074 Dadurch komme ich 444 00:37:25,869 --> 00:37:29,453 Mit allem zurecht 445 00:37:31,207 --> 00:37:34,575 Siehst du erst die Wunder 446 00:37:36,045 --> 00:37:38,253 Einer Märchenwelt 447 00:37:40,675 --> 00:37:44,544 Erträgst du die Zukunft 448 00:37:45,388 --> 00:37:48,972 Selbst, wenn alles misslingt 449 00:37:50,059 --> 00:37:53,518 Ich glaube an Engel 450 00:37:54,731 --> 00:37:59,476 An etwas Gutes in allem, was ich sehe 451 00:37:59,819 --> 00:38:03,278 Ich glaube an Engel 452 00:38:04,407 --> 00:38:08,651 Wenn ich weiß, meine Zeit ist gekommen 453 00:38:09,162 --> 00:38:12,576 Überschreite ich den Fluss 454 00:38:13,666 --> 00:38:17,205 Ich habe einen Traum 455 00:38:18,171 --> 00:38:22,541 Ich habe einen Traum 456 00:38:22,675 --> 00:38:27,045 Eine Fantasie 457 00:38:27,430 --> 00:38:30,138 Die mir hilft 458 00:38:37,232 --> 00:38:41,146 Und mein Ziel 459 00:38:41,736 --> 00:38:45,650 Ist die Mühe wert 460 00:38:46,407 --> 00:38:50,321 Lenkt mich durch die Dunkelheit 461 00:38:51,037 --> 00:38:54,826 Noch eine weitere Meile 462 00:38:58,795 --> 00:39:02,129 - Denkt ihr, es würde ihr gefallen? - Oh, Sophie. 463 00:39:04,634 --> 00:39:07,342 Oh nein. Er hat mich vorgewarnt. 464 00:39:23,987 --> 00:39:25,478 Hallo? 465 00:39:40,169 --> 00:39:41,285 Hey. 466 00:39:52,223 --> 00:39:53,430 Warte hier, okay? 467 00:39:53,558 --> 00:39:55,424 Ich bin gleich zurück. 468 00:40:08,239 --> 00:40:09,730 Anhalten! 469 00:40:10,742 --> 00:40:12,199 Kann ich helfen? 470 00:40:15,747 --> 00:40:18,160 Ich halte. Binde die Seile fest. 471 00:40:24,172 --> 00:40:25,538 Hast du's? 472 00:40:30,595 --> 00:40:33,588 - Hast du einen Plan? - Klar, ich bin Tierarzt. 473 00:40:33,765 --> 00:40:35,882 - Wirklich? - Nein, ich bin Architekt. 474 00:40:36,017 --> 00:40:37,849 Aber sag ihm das nicht. 475 00:40:39,562 --> 00:40:41,269 Ich lenke ihn ab. Nimm das Halfter. 476 00:40:41,397 --> 00:40:43,935 Guter Plan. Was ist ein Halfter? 477 00:40:45,568 --> 00:40:48,356 - Beruhige ihn. - Dafür müsste ich ruhig sein. 478 00:40:49,072 --> 00:40:51,860 Ist ja gut, Kumpel. Stürme sind beängstigend. 479 00:40:52,367 --> 00:40:56,031 Ich wäre auch lieber im Trockenen, aber glaub mir, 480 00:40:56,579 --> 00:40:58,286 wenn nur zur Wahl steht, 481 00:40:58,414 --> 00:41:00,781 dich im Stich zu lassen oder dir zu helfen, 482 00:41:00,959 --> 00:41:03,747 dann ist es eigentlich gar keine Wahl. 483 00:41:05,964 --> 00:41:08,923 Braver Junge. 484 00:41:21,104 --> 00:41:23,938 Wir sind um die ganze Insel gelaufen, 485 00:41:24,023 --> 00:41:25,935 aber ich weiß noch nicht, wo du wohnst. 486 00:41:26,067 --> 00:41:28,935 In einer Hütte. Auf einem Hügel. 487 00:41:30,196 --> 00:41:32,563 Was zum Teufel machst du da? 488 00:41:32,740 --> 00:41:34,697 Davonlaufen, schätze ich. 489 00:41:35,743 --> 00:41:38,110 Für mich war zu Hause schon alles absehbar. 490 00:41:38,246 --> 00:41:40,579 Ein toller Job und so. 491 00:41:40,790 --> 00:41:43,157 Mein ganzes Leben ist durchgeplant. 492 00:41:43,376 --> 00:41:45,789 Ich brauche vorher noch eine Auszeit. 493 00:41:46,170 --> 00:41:47,536 Was ist mit dir? 494 00:41:48,965 --> 00:41:51,332 Bei mir ist gar nichts durchgeplant. 495 00:41:51,426 --> 00:41:53,713 Keine Ahnung, wie die Zukunft aussieht. 496 00:41:55,346 --> 00:41:57,884 Genug gelaufen, lass uns fahren. 497 00:42:13,656 --> 00:42:18,196 Wie kommt es, dass du allein hier bist und Pferde rettest? 498 00:42:19,454 --> 00:42:21,366 Ich reise schon mein Leben lang. 499 00:42:21,497 --> 00:42:25,241 Mein Dad war nie da. Meine Mutter ist immer auf Tour. 500 00:42:25,585 --> 00:42:28,293 - Sie singt? - So süß wie eine Nachtigall. 501 00:42:30,173 --> 00:42:32,836 Weißt du, die haben hier tolle Sachen. 502 00:42:33,259 --> 00:42:35,592 Dieses Kleid würde dir sehr gut... 503 00:42:36,429 --> 00:42:38,762 Du kennst mich wirklich schlecht. 504 00:43:09,712 --> 00:43:10,828 Du meine Güte. 505 00:43:13,716 --> 00:43:17,380 Diese Insel ist unglaublich. Ich bleibe für immer. 506 00:43:17,678 --> 00:43:20,921 - Vermisst deine Mom dich nicht? - So ist sie nicht. 507 00:43:21,057 --> 00:43:23,299 Tut mir leid, ich wollte nicht... 508 00:43:23,684 --> 00:43:26,392 Nein, ich beklage mich nicht. Ich komme klar. 509 00:43:26,646 --> 00:43:29,810 Wäre es einfach, Mutter zu sein, würden Väter es machen. 510 00:43:30,525 --> 00:43:32,266 Ich wünschte, ich könnte auch bleiben. 511 00:43:33,611 --> 00:43:35,853 Wann willst du wieder zurück? 512 00:43:36,405 --> 00:43:41,321 Zu deinem vorprogrammierten Toller-Job-Kurzhaarschnitt-Leben. 513 00:43:41,452 --> 00:43:43,318 Ich habe noch eine Woche. 514 00:43:44,497 --> 00:43:47,331 - Hör zu, zu Hause erwartet mich... - Moment. 515 00:43:52,713 --> 00:43:54,955 Ich werde definitiv hier bleiben. 516 00:43:55,466 --> 00:43:56,957 Entschuldigen Sie. 517 00:43:57,135 --> 00:43:59,878 - Sind Sie die Besitzerin? - Mein Sohn. 518 00:44:00,471 --> 00:44:03,635 Er musste die Bar kaufen, weil niemand seine Band spielen lässt. 519 00:44:04,976 --> 00:44:08,014 Hallo. Wie kann ich euch helfen? 520 00:44:08,146 --> 00:44:11,810 Erstens finde ich euch fantastisch. 521 00:44:12,608 --> 00:44:17,478 Und zweitens würde ich auch gern mal mit meiner Band hier auftreten. 522 00:44:17,905 --> 00:44:21,148 - Hast du eine gute Stimme? - Süß wie eine Nachtigall. 523 00:44:22,326 --> 00:44:24,488 Dann lass mal hören. 524 00:44:24,829 --> 00:44:26,912 Was? Jetzt einfach so? 525 00:44:27,290 --> 00:44:30,033 Hier auf der Insel ist alles einfach so. 526 00:44:30,209 --> 00:44:32,201 Das ist der Weg zum Glück. 527 00:44:32,461 --> 00:44:35,204 Wenn du zu viel denkst, wirst du unglücklich. 528 00:44:35,381 --> 00:44:40,001 Überhaupt zu denken, ist im Grunde ein Fehler. 529 00:44:43,639 --> 00:44:45,471 Wenn das so ist... 530 00:44:48,477 --> 00:44:49,593 Okay. 531 00:44:51,981 --> 00:44:54,644 Geh vorsichtig 532 00:44:56,277 --> 00:44:59,361 Mit mir um, bitte 533 00:45:01,073 --> 00:45:02,985 Berühr' mich zärtlich 534 00:45:03,117 --> 00:45:08,078 Wie eine Brise an einem Sommerabend 535 00:45:09,498 --> 00:45:12,866 Nimm dir Zeit 536 00:45:13,794 --> 00:45:16,582 Tu es langsam 537 00:45:17,423 --> 00:45:19,790 In ruhigem Tempo 538 00:45:20,426 --> 00:45:24,170 Lass das Gefühl einfach wachsen 539 00:45:25,723 --> 00:45:31,515 Mach deine Finger weich und leicht 540 00:45:32,730 --> 00:45:38,727 Dein Körper soll sein Wie Samt in der Nacht 541 00:45:39,737 --> 00:45:45,904 Berühr' meine Seele, du weißt wie 542 00:45:46,619 --> 00:45:48,906 In ruhigem Tempo 543 00:45:49,038 --> 00:45:52,657 Lass es uns langsam angehen 544 00:45:53,793 --> 00:45:54,874 Ich bin deine Musik 545 00:45:55,002 --> 00:45:57,244 Ich bin deine Musik Und ich bin dein Song 546 00:45:57,380 --> 00:46:00,418 Ich bin dein Song 547 00:46:00,800 --> 00:46:05,545 Spiel mich immer und immer wieder Und mach mich stark 548 00:46:05,680 --> 00:46:07,842 Spiel mich noch einmal Denn du machst mich stark 549 00:46:08,057 --> 00:46:12,347 Bring mich zum Singen Bring mich zum Klingen 550 00:46:12,478 --> 00:46:14,310 Du bringst mich zum Singen Und du bringst mich zum Klingen 551 00:46:14,730 --> 00:46:17,188 In ruhigem Tempo 552 00:46:17,483 --> 00:46:20,942 Tritt sorgfältig auf meinen Boden 553 00:46:21,904 --> 00:46:24,021 In ruhigem Tempo 554 00:46:24,156 --> 00:46:27,945 Oh, bitte enttäusche mich nicht 555 00:46:30,621 --> 00:46:31,862 Du bist eingestellt. 556 00:46:31,998 --> 00:46:34,240 - Echt? - Du bist sehr eingestellt. 557 00:46:34,583 --> 00:46:36,666 - Ja! - Komm mit. 558 00:47:39,482 --> 00:47:40,848 Okay, fertig? 559 00:47:43,736 --> 00:47:45,443 Alles klar. 560 00:47:45,613 --> 00:47:48,526 Ich glaube, du weißt gar nicht, wie das geht. 561 00:47:49,241 --> 00:47:53,281 Ich hoffe, wenn ich weiter an diesen zwei Holzstücken rumzerre, 562 00:47:53,621 --> 00:47:55,578 stoßen wir irgendwann auf Land. 563 00:47:55,706 --> 00:47:59,416 - Okay. - Da drüben ist noch eine kleine Insel. 564 00:47:59,627 --> 00:48:03,086 - Da könnten wir picknicken. - Wo ist das Essen? 565 00:48:03,214 --> 00:48:06,002 Das musst du unterwegs fangen. 566 00:48:14,392 --> 00:48:15,928 Also... 567 00:48:17,228 --> 00:48:21,063 - Wir haben nicht über gestern geredet. - Nein. 568 00:48:21,315 --> 00:48:25,730 Du solltest wissen, dass ich mich sonst nie so schnell darauf einlasse. 569 00:48:25,945 --> 00:48:27,652 Ich meine, fast nie. 570 00:48:27,822 --> 00:48:29,438 Na ja, nur manchmal. 571 00:48:29,615 --> 00:48:32,699 In letzter Zeit. Aber im Großen und Ganzen nicht. 572 00:48:32,827 --> 00:48:35,035 Ich fand es wundervoll. 573 00:48:40,334 --> 00:48:44,920 Ich möchte jetzt etwas sagen. Du solltest solange die Klappe halten. 574 00:48:45,214 --> 00:48:48,548 Du wirst erst mal denken, dass ich verrückt bin. 575 00:48:48,676 --> 00:48:53,387 Aber letztendlich wirst du einsehen, dass ich recht habe. 576 00:48:54,473 --> 00:48:57,341 Dann wirst du dein Leben lang dankbar sein, 577 00:48:57,476 --> 00:49:00,093 weil ich gleich zum Punkt gekommen bin. 578 00:49:00,563 --> 00:49:01,599 Ich bin bereit. 579 00:49:03,899 --> 00:49:07,643 Das war kein Witz gestern. Ich meinte es ernst. 580 00:49:07,820 --> 00:49:09,857 Ich will wirklich hier bleiben. 581 00:49:11,323 --> 00:49:13,861 Und ich denke, du solltest auch bleiben. 582 00:49:14,243 --> 00:49:18,203 Wir sollten die radikale und wunderbare Entscheidung treffen, 583 00:49:18,372 --> 00:49:22,036 an diesem außergewöhnlichen Ort mit jemandem zu leben, 584 00:49:24,587 --> 00:49:25,998 der wundervoll ist. 585 00:49:32,261 --> 00:49:35,095 Ich wusste, dass du es verrückt findest. 586 00:49:38,184 --> 00:49:40,642 Ich glaube, so einfach ist es nicht. 587 00:49:40,811 --> 00:49:42,347 Nichts ist so einfach. 588 00:49:42,771 --> 00:49:46,560 Alles ist einfach, wenn man nur das Wesentliche sieht. 589 00:49:59,246 --> 00:50:00,578 Es ist nicht verrückt. 590 00:50:02,791 --> 00:50:05,784 Das reicht schon fürs Erste. 591 00:50:28,108 --> 00:50:30,942 Das war's. Wir sind erledigt. 592 00:50:31,195 --> 00:50:33,437 Sophie, es wird alles wieder gut. 593 00:50:33,697 --> 00:50:37,737 Die Deko ist dahin, der Garten ist ein Pool, und der Pool ein Sumpf. 594 00:50:38,202 --> 00:50:41,661 Das kriegen wir wieder hin. Die Party ist erst morgen. 595 00:50:41,789 --> 00:50:47,205 Welche Party? Wegen des Sturms konnte in Athen kein Flugzeug landen. 596 00:50:47,378 --> 00:50:50,496 Also kommen keine Millionärsgäste zur Eröffnung 597 00:50:50,673 --> 00:50:53,586 und die Band auch nicht, weil keine Fähren fahren. 598 00:50:53,759 --> 00:50:58,094 Also wird niemand für Gäste spielen, die sowieso nicht hier sind. 599 00:50:58,222 --> 00:51:01,966 - Es ist aus. Ich habe alle enttäuscht. - Das stimmt nicht. 600 00:51:02,101 --> 00:51:03,888 Und ganz besonders Mom. 601 00:51:05,145 --> 00:51:09,389 Nichts, was du tust, könnte sie enttäuschen, das weiß ich. 602 00:51:10,568 --> 00:51:12,685 Woher willst du das wissen? 603 00:51:16,323 --> 00:51:19,782 Weil ich sie enttäuscht habe. 604 00:51:23,163 --> 00:51:28,329 Ich habe deinen Blick gesehen Zärtlich wie meiner 605 00:51:29,420 --> 00:51:34,791 Vor einer Woche fing es erst an 606 00:51:35,551 --> 00:51:40,637 Mir scheint, in kürzester Zeit 607 00:51:41,724 --> 00:51:47,140 Öffnet sich mein Herz 608 00:51:48,147 --> 00:51:50,890 Ich war ein unmöglicher Fall 609 00:51:51,317 --> 00:51:54,151 Unnahbar für jeden 610 00:51:54,445 --> 00:51:57,108 Aber ich denke, ich sehe es dir an 611 00:51:57,364 --> 00:52:00,607 Ich kann viel von dir lernen 612 00:52:00,909 --> 00:52:05,529 Darum will ich wissen Welches Spiel du spielst 613 00:52:07,541 --> 00:52:11,876 Bedeutet es dir etwas? 614 00:52:15,758 --> 00:52:18,751 Wie heißt das Spiel? 615 00:52:19,845 --> 00:52:24,089 Kannst du fühlen, was ich fühle? 616 00:52:24,808 --> 00:52:30,224 Sag's mir bitte, denn ich muss es wissen 617 00:52:30,648 --> 00:52:37,020 Ich bin ein neugieriges Kind Das langsam erwachsen wird 618 00:52:38,322 --> 00:52:43,317 Und du lässt mich sagen Und du lässt mich fühlen 619 00:52:44,453 --> 00:52:50,666 Und du lässt mich zeigen Was ich versuche, zu verbergen 620 00:52:50,834 --> 00:52:56,626 Wenn ich dir vertraue Würdest du mich enttäuschen? 621 00:52:56,757 --> 00:53:03,345 Lachst du mich aus Wenn ich sag, ich mag dich? 622 00:53:05,974 --> 00:53:09,217 Fühlst du vielleicht dasselbe? 623 00:53:09,353 --> 00:53:13,643 Ich will ihn wissen, oh ja, wissen 624 00:53:14,733 --> 00:53:16,315 Den Namen des Spiels 625 00:53:17,528 --> 00:53:20,362 Ich bin ihr natürlich hinterhergelaufen. 626 00:53:22,991 --> 00:53:25,734 Den ganzen Weg zurück zum Bauernhaus. 627 00:53:25,869 --> 00:53:28,066 Warte, Donna. Donna. 628 00:53:28,247 --> 00:53:31,615 - Hör mir bitte zu. - Liebend gern. 629 00:53:31,792 --> 00:53:33,283 - Wirklich? - Ja 630 00:53:33,419 --> 00:53:36,036 Ich höre dir zu, während du mir drei Fragen beantwortest. 631 00:53:37,214 --> 00:53:39,672 Bist du mit dieser Schönheit verlobt? 632 00:53:41,009 --> 00:53:44,628 - Ja. - Und hast du mir davon erzählt? 633 00:53:45,389 --> 00:53:46,425 Nein. 634 00:53:46,849 --> 00:53:49,592 Denkst du ernsthaft, ich könnte dir verzeihen? 635 00:53:49,727 --> 00:53:51,468 - Bitte, hör zu. - Geh. 636 00:53:51,729 --> 00:53:53,641 Ich habe genug gehört. Hau ab. 637 00:53:58,694 --> 00:54:05,442 Kein sorgloses Lachen mehr 638 00:54:07,327 --> 00:54:14,120 Nur noch Stille 639 00:54:16,462 --> 00:54:19,296 Ich gehe durch ein leeres Haus 640 00:54:19,465 --> 00:54:21,923 Mit Tränen in den Augen 641 00:54:25,262 --> 00:54:27,720 Hier endet die Geschichte 642 00:54:28,640 --> 00:54:30,632 Das ist der Abschied 643 00:54:36,732 --> 00:54:39,566 Wie ich mich kenne, wie ich dich kenne 644 00:54:40,778 --> 00:54:45,864 Es gibt nichts, was wir tun können Wie ich mich kenne, wie ich dich kenne 645 00:54:47,409 --> 00:54:51,369 Wir müssen uns dem stellen Dieses Mal ist es vorbei 646 00:54:51,538 --> 00:54:54,531 Dieses Mal ist es vorbei Ist es wirklich vorbei 647 00:54:54,708 --> 00:54:57,792 Eine Trennung ist nie leicht, ich weiß 648 00:54:57,920 --> 00:55:02,335 Aber ich muss gehen 649 00:55:02,466 --> 00:55:07,427 Wie ich mich kenne, wie ich dich kenne Ist es so am besten 650 00:55:33,831 --> 00:55:36,289 TOKIO, JAPAN 651 00:55:38,293 --> 00:55:42,628 Kommen wir jetzt bitte zu Absatz 47, Unterpunkt 12. 652 00:55:42,798 --> 00:55:45,131 Der Wortlaut ist nicht eindeutig, 653 00:55:45,300 --> 00:55:49,795 besonders in Bezug auf die Tilgung fälliger Vermögenswerte. 654 00:55:49,972 --> 00:55:53,932 Da die besagten Vermögenswerte materiell sind, rate ich dazu, 655 00:55:54,101 --> 00:55:58,220 von nun an den legitimeren Begriff Abschreibung zu verwenden. 656 00:55:58,355 --> 00:56:02,065 - Darüber hinaus... - Sie sind gelangweilt, Mr. Bright. 657 00:56:04,278 --> 00:56:05,689 Ganz im Gegenteil. 658 00:56:05,821 --> 00:56:10,156 Nichts ist mir lieber als eine gute Vertragsverhandlung, 659 00:56:11,326 --> 00:56:13,693 besonders, wenn sie über 14 Stunden dauert. 660 00:56:13,829 --> 00:56:17,573 Dieser Deal macht Ihre Firma zur Nummer Eins in Europa. 661 00:56:17,791 --> 00:56:20,454 - Das sollte die Zeit wert sein. - Absolut. 662 00:56:20,586 --> 00:56:23,294 Noch mal 14 Stunden, von mir aus gern. 663 00:56:24,256 --> 00:56:25,872 Ein schönes Foto. 664 00:56:27,092 --> 00:56:30,585 Meine Frau und meine Tochter. Haben Sie Familie? 665 00:56:30,721 --> 00:56:33,839 Eine Tochter. Sie ist das Beste in meinem Leben. 666 00:56:33,974 --> 00:56:36,682 Also, um fortzufahren... 667 00:56:36,852 --> 00:56:41,688 Absatz 47, Unterpunkt 12. Der Wortlaut ist wie gesagt unklar. 668 00:56:41,815 --> 00:56:45,559 Sie ist wirklich das Beste in meinem Leben. 669 00:56:47,237 --> 00:56:49,399 Das sagten Sie ja schon. 670 00:56:50,198 --> 00:56:53,532 Ja, es tut mir leid. Mir ist nur etwas klargeworden. 671 00:56:54,369 --> 00:56:56,702 Was ist Ihnen klargeworden? 672 00:56:57,331 --> 00:57:00,995 Es bringt nichts, eine Leiter an der falschen Wand zu erklimmen. 673 00:57:03,170 --> 00:57:05,583 Der Vertrag ist übrigens toll. Ändern Sie alles, was Sie wollen. 674 00:57:05,714 --> 00:57:07,455 Und unterzeichnet. 675 00:57:09,676 --> 00:57:10,666 STOCKHOLM, SCHWEDEN 676 00:57:10,802 --> 00:57:15,092 Sein schriftstellerisches Können wird nur von seinem Charme übertroffen, 677 00:57:15,223 --> 00:57:19,843 und seine Erfahrung beim Segeln nur von seinem Charisma. 678 00:57:20,103 --> 00:57:23,596 Meine Damen und Herren, ich bitte um einen Applaus 679 00:57:23,732 --> 00:57:26,850 für den wundervollen Bill Anderson. 680 00:57:35,535 --> 00:57:37,527 SCHWEDISCHER AUTORENPREIS 681 00:57:42,125 --> 00:57:45,414 Vielen Dank. Ich danke Ihnen für die Auszeichnung. 682 00:57:48,548 --> 00:57:50,414 Ich danke zuallererst 683 00:57:53,011 --> 00:57:54,422 meiner Mutter Alma. 684 00:57:55,263 --> 00:57:57,630 Vielen Dank. Danke, Mama. 685 00:57:58,684 --> 00:58:01,176 Und ich habe auch eine Frau. 686 00:58:02,229 --> 00:58:03,936 - Sie ist bezaubernd. - Hallo? 687 00:58:04,064 --> 00:58:06,351 - Wie schlägt er sich? - Er gibt sein Bestes. 688 00:58:06,483 --> 00:58:10,773 Es ist eine Sache, seinen Zwilling zu Schulprüfungen zu schicken. 689 00:58:10,904 --> 00:58:14,272 - Das hier ist etwas anderes. - Es war seine Idee. 690 00:58:14,408 --> 00:58:19,199 Er weiß etwas, das ich vergessen habe. Dass nur die Familie zählt. 691 00:58:20,080 --> 00:58:23,198 Er darf nur nicht die Ziegengeschichte erzählen. 692 00:58:23,375 --> 00:58:26,789 Es gibt da eine amüsante Geschichte, 693 00:58:26,962 --> 00:58:29,875 die Sie sicher sehr amüsant finden. 694 00:58:30,048 --> 00:58:31,539 Es geht um eine Ziege. 695 00:58:36,972 --> 00:58:41,307 - Das ist zu viel Gepäck. - So viel ist das gar nicht. 696 00:58:41,435 --> 00:58:42,801 Donna? 697 00:58:49,317 --> 00:58:51,604 Mein Gott, jetzt verstehe ich dich. 698 00:58:51,778 --> 00:58:54,020 Das muss das Paradies sein. 699 00:58:54,531 --> 00:58:56,113 Ich bin froh, dass ihr hier seid. 700 00:58:56,742 --> 00:58:58,654 - Was ist? - Wo ist der heiße Architekt? 701 00:58:59,536 --> 00:59:02,950 - Er hat mich angelogen. - Er ist kein Architekt? 702 00:59:04,124 --> 00:59:05,786 Nein, er ist verlobt. 703 00:59:05,959 --> 00:59:07,621 Mit einer anderen. 704 00:59:08,670 --> 00:59:11,037 Und sie ist wunderschön. 705 00:59:11,965 --> 00:59:14,127 Er kehrt wieder zu ihr zurück. 706 00:59:15,093 --> 00:59:18,507 - Ich hasse es, wenn sie das machen. - Komm her. 707 00:59:20,599 --> 00:59:22,886 Ich schlafe in diesem Bauernhaus. 708 00:59:23,018 --> 00:59:26,682 Ich weiß nicht, wem es gehört, aber es ist der schönste Ort der Welt. 709 00:59:26,813 --> 00:59:28,349 Da gibt es auch ein Pferd. 710 00:59:28,440 --> 00:59:30,853 Wie romantisch. Wir bringen dich heim. 711 00:59:31,401 --> 00:59:35,236 Aber nicht vor dem Auftritt der besten Girlband der Welt. 712 00:59:35,405 --> 00:59:37,988 Wir haben alles dabei. Wo spielen wir? 713 00:59:38,366 --> 00:59:40,232 Ich bin nicht in der Stimmung. 714 00:59:40,368 --> 00:59:43,031 - Das bringt dich in Stimmung. - Natürlich. 715 00:59:43,205 --> 00:59:47,745 Die Scheinwerfer, die Schminke, das Adrenalin der Menge, 716 00:59:47,918 --> 00:59:52,083 tausende Nachfahren von großen griechischen Kriegern, 717 00:59:52,255 --> 00:59:54,372 die wild jubeln und klatschen, 718 00:59:54,549 --> 00:59:57,508 wenn unser unwiderstehlicher Beat ihre Körper 719 00:59:57,636 --> 01:00:00,470 in pulsierende Säulen aus Fleisch verwandelt. 720 01:00:14,152 --> 01:00:16,610 Ich kann nicht über Liebe singen, wenn ich keine fühle. 721 01:00:18,532 --> 01:00:21,991 Dann sing über das, was du momentan fühlst. 722 01:00:32,295 --> 01:00:38,542 Du hast mich hintergangen Ich glaub', du weißt auch wann 723 01:00:40,679 --> 01:00:46,801 Also hab' ich mich entschieden Es muss enden 724 01:00:49,396 --> 01:00:54,437 Schau mich jetzt an Werd' ich es je lernen? 725 01:00:54,568 --> 01:01:01,316 Ich weiß nicht wie Plötzlich verliere ich die Kontrolle 726 01:01:01,700 --> 01:01:05,694 Meine Seele ist entflammt 727 01:01:06,246 --> 01:01:09,114 Nur ein Blick und ich erinnere mich 728 01:01:09,624 --> 01:01:12,537 Noch ein Blick und ich vergesse alles 729 01:01:14,421 --> 01:01:17,255 Mamma mia, es geht wieder los 730 01:01:17,841 --> 01:01:21,084 Wie kann ich dir widerstehen? 731 01:01:21,219 --> 01:01:24,633 Sieht man es mir an 732 01:01:24,764 --> 01:01:28,257 Wie sehr ich dich vermisste? 733 01:01:28,393 --> 01:01:31,602 Ja, mein Herz war gebrochen 734 01:01:31,730 --> 01:01:34,768 War traurig, seit wir uns trennten 735 01:01:35,358 --> 01:01:38,567 Wieso ließ ich dich je gehen? 736 01:01:38,695 --> 01:01:41,688 Jetzt weiß ich es genau 737 01:01:42,365 --> 01:01:45,574 Ich hätte dich nie loslassen dürfen 738 01:01:46,286 --> 01:01:48,778 - Los, Mädels! - Entschuldigung. 739 01:01:52,250 --> 01:01:56,210 Ich war wütend und traurig Darüber, was du machst 740 01:01:59,174 --> 01:02:03,384 Ich weiß nicht wie oft Ich wegen dir weinte 741 01:02:06,389 --> 01:02:09,803 Und wenn du gehst Wenn du die Tür zuschlägst 742 01:02:09,935 --> 01:02:15,055 Ich denke, dann weißt du Dass du nicht lange fort sein wirst 743 01:02:15,190 --> 01:02:18,900 Du weißt, so stark bin ich nicht 744 01:02:57,524 --> 01:02:59,311 Donna! 745 01:02:59,484 --> 01:03:01,146 - Na du? - Bill? 746 01:03:11,288 --> 01:03:13,575 - Was ich sagen will... - Ich weiß es. 747 01:03:13,790 --> 01:03:17,909 - Du weißt nicht, was ich sagen will. - Doch, dass du auf ihn stehst. 748 01:03:18,086 --> 01:03:22,126 Siehst du, du liegst falsch. Das wollte ich nicht sagen. 749 01:03:22,299 --> 01:03:24,757 Ich liebe ihn, ich will Babys von ihm. 750 01:03:24,926 --> 01:03:28,385 Ich will ihn im Rollstuhl rumschieben und seine Asche verstreuen. 751 01:03:29,681 --> 01:03:32,424 - Verstehe. - Aber er steht auf Donna. 752 01:03:32,559 --> 01:03:35,222 - Das ist unfair. - Er kann sie trösten. 753 01:03:35,478 --> 01:03:38,471 Weißt du, was mich bei Liebeskummer tröstet? 754 01:03:39,107 --> 01:03:41,474 Kuchen. Warum kann sie das nicht? 755 01:03:41,609 --> 01:03:45,319 Sie könnte futtern und mir den Skandinavier überlassen. 756 01:03:48,783 --> 01:03:51,867 - Ich gehe rein. - Nein, du bleibst hier. 757 01:03:51,995 --> 01:03:54,829 Du liebst Donna und willst, dass sie glücklich ist. 758 01:03:55,457 --> 01:03:57,665 - Hey, Leute. - Hi. 759 01:03:59,252 --> 01:04:01,665 - Das ist mein Freund Bill. - Freut mich. 760 01:04:01,796 --> 01:04:04,288 - Ich habe nie was von dir gehört. - Hi. 761 01:04:04,424 --> 01:04:07,963 - Donna kam mit meinem Boot her. - Du hast ein Boot? 762 01:04:08,219 --> 01:04:11,633 - Er hat ein Boot. - Ich war besorgt und kam zurück. 763 01:04:11,765 --> 01:04:14,724 Er sorgt sich. Und er hat ein Boot. 764 01:04:15,602 --> 01:04:17,719 Jetzt segle ich wieder mit ihr raus. 765 01:04:19,731 --> 01:04:22,940 Er segelt wieder mit ihr raus. Auf seinem Boot. 766 01:04:23,068 --> 01:04:25,902 - Soll ich nicht mitfahren? - Quatsch. 767 01:04:26,363 --> 01:04:28,696 Sag ihr, dass sie mitfahren soll. 768 01:04:29,949 --> 01:04:32,657 - Du solltest auf jeden Fall gehen. - Meine Rede. 769 01:04:32,786 --> 01:04:34,368 Ich bin auch dafür. 770 01:04:34,621 --> 01:04:37,284 - Tu alles, was ich tun würde. - Fast alles. 771 01:04:38,416 --> 01:04:41,329 Danke, Mädels. Ich bin bald zurück. 772 01:04:41,461 --> 01:04:43,578 - Bis dann, Süße. - Bis dann. 773 01:04:48,927 --> 01:04:50,793 Kann ich bitte Kuchen haben? 774 01:04:50,929 --> 01:04:52,261 Jede Menge Kuchen. 775 01:04:52,472 --> 01:04:55,965 Er geht nicht ran. Er weiß nicht, dass alles schiefläuft. 776 01:04:56,101 --> 01:04:58,764 Denkst du, er hört das Telefon nicht? 777 01:04:58,937 --> 01:05:01,930 Oder nimmt er es raus, sieht, dass du es bist, 778 01:05:02,107 --> 01:05:04,144 und hat keine Lust, ranzugehen? 779 01:05:04,442 --> 01:05:07,810 Wie nett, dass du ihr dieses Bild in den Kopf pflanzt. 780 01:05:07,987 --> 01:05:09,774 Aufbauen. 781 01:05:11,616 --> 01:05:13,824 Sein Handy ist sicher auf lautlos. 782 01:05:14,619 --> 01:05:16,485 Was soll ich überhaupt sagen? 783 01:05:16,621 --> 01:05:20,410 Sag ihm, dass du ihn mehr liebst als diesen Streit. 784 01:05:20,708 --> 01:05:22,700 - Das ist wirklich gut. - Ich weiß. 785 01:05:23,878 --> 01:05:25,335 Ich liebe ihn mehr als jeden Streit. 786 01:05:26,089 --> 01:05:28,752 Ich wünschte, er wäre hier, um das zu hören. 787 01:05:29,426 --> 01:05:32,544 Ich wünschte, Bill wäre hier, um ihn zu schlagen. 788 01:05:32,679 --> 01:05:34,466 Was ist schiefgelaufen? 789 01:05:36,141 --> 01:05:38,599 Da war diese andere Frau um ihn rum. 790 01:05:38,726 --> 01:05:40,888 Ich habe ihn nach ihr gefragt. 791 01:05:41,062 --> 01:05:44,476 Du hast ein Problem, wenn du "nur" vor "Freunde" hörst. 792 01:05:44,732 --> 01:05:46,894 So endeten die meisten meiner Ehen. 793 01:05:48,194 --> 01:05:51,358 Eines Nachts spazierte ich - 794 01:05:51,489 --> 01:05:52,525 Den Fluss entlang 795 01:05:52,949 --> 01:05:54,861 Da sah ich ihn mit einem - 796 01:05:54,993 --> 01:05:56,404 Mit einem jungen Mädchen 797 01:05:56,536 --> 01:05:58,573 Und wie er sie ansah, ließ mich - 798 01:05:58,705 --> 01:05:59,991 Ließ sie schaudern 799 01:06:00,206 --> 01:06:05,292 Denn so hatte er auch mich Immer angesehen und ich... 800 01:06:05,462 --> 01:06:12,175 Und sie dachte, vielleicht sollte ich Sofort zu ihr gehen und sagen 801 01:06:14,429 --> 01:06:19,094 Dieses Spiel spielt er gerne 802 01:06:19,601 --> 01:06:25,438 Sieh in seine Engelsaugen Ein Blick und du bist hypnotisiert 803 01:06:25,940 --> 01:06:31,686 Er stiehlt dein Herz Und du musst den Preis zahlen 804 01:06:32,071 --> 01:06:38,318 Sieh in seine Engelsaugen Du wirst denken, du bist im Paradies 805 01:06:38,453 --> 01:06:44,825 Und eines Tages merkst du Es ist eine Verkleidung 806 01:06:45,710 --> 01:06:51,206 Sieh nicht zu tief in diese Engelsaugen 807 01:07:03,811 --> 01:07:05,598 Man darf nie vergessen, 808 01:07:07,398 --> 01:07:09,936 was für furchtbare Menschen alle Männer sind. 809 01:07:11,277 --> 01:07:15,863 Denk immer an seine Engelsaugen Ich denke immer 810 01:07:18,117 --> 01:07:22,487 Manchmal bin ich einsam Dann denke ich an ihn 811 01:07:22,872 --> 01:07:25,990 Und es tut weh sich an all die guten Zeiten zu erinnern 812 01:07:26,167 --> 01:07:29,706 Als ich dachte Dass ich niemals ohne ihn leben kann 813 01:07:29,921 --> 01:07:34,916 Und ich frage mich Muss es wieder so sein? 814 01:07:35,301 --> 01:07:41,923 Jedes Mal, wenn ich ihn sehe Schmerzt es wieder? 815 01:07:44,477 --> 01:07:47,936 Wie kann ich den Namen vergessen? 816 01:08:33,109 --> 01:08:35,692 Keine Fähre? Das darf nicht wahr sein. 817 01:08:35,820 --> 01:08:38,858 Ich zahle für ein Privatflugzeug aus Stockholm, 818 01:08:39,198 --> 01:08:42,191 um jetzt an den letzten Kilometern zu scheitern? 819 01:08:44,912 --> 01:08:46,323 Was ist? 820 01:08:47,081 --> 01:08:49,949 Die Zeit ist grausam mit Ihnen umgegangen. 821 01:08:51,127 --> 01:08:53,210 Ihr Haaransatz ist nicht mehr da. 822 01:08:53,379 --> 01:08:56,463 Und Ihr Gesicht ist zusammengefallen. 823 01:08:56,841 --> 01:09:00,005 Schwimmen ist vielleicht kein guter Vorschlag. 824 01:09:00,386 --> 01:09:02,548 Nicht in unserem Alter. 825 01:09:02,680 --> 01:09:06,390 In Ihrem Fall hat die Zeit nur Gutes getan. 826 01:09:06,934 --> 01:09:11,144 So wie bei einem Baum oder Wein und Käse. 827 01:09:12,398 --> 01:09:15,186 Vielen Dank. Sie sehen auch nicht übel aus. 828 01:09:16,986 --> 01:09:19,228 Du bist doch gekommen? Warum? 829 01:09:19,364 --> 01:09:21,196 Ich bin eben spontan. 830 01:09:22,075 --> 01:09:24,408 - Bist du nicht. - Nein, bin ich nicht. 831 01:09:41,636 --> 01:09:43,628 Das war unglaublich. 832 01:09:43,805 --> 01:09:46,092 - Willst du sehen, was drin ist? - Das ist egal. 833 01:09:46,265 --> 01:09:48,348 Es ging nur darum, sie zu holen. 834 01:09:48,476 --> 01:09:50,012 Wirklich? 835 01:09:50,186 --> 01:09:52,394 Nein, was denkst du denn? 836 01:09:52,522 --> 01:09:54,309 Los, mach sie sofort auf. 837 01:09:58,111 --> 01:09:59,727 Trommelwirbel. 838 01:10:00,571 --> 01:10:01,812 Hast du's? 839 01:10:06,452 --> 01:10:07,988 Für dich. 840 01:10:10,581 --> 01:10:11,788 Du bist nett. 841 01:10:11,916 --> 01:10:14,078 Ich habe mindestens 18 Hintergedanken. 842 01:10:19,674 --> 01:10:22,166 Da ist ein toller Lebensmittelladen. 843 01:10:22,343 --> 01:10:26,553 Da gibt es so eine Art Kuchen, Baklava. Das sind Teigschichten... 844 01:10:26,681 --> 01:10:28,138 Du hattest genug. 845 01:10:28,683 --> 01:10:31,801 Irgendwo da draußen, auf einem Boot im Meer, 846 01:10:31,978 --> 01:10:36,018 ist jemand anderes als ich mit dem schönsten Mann der Welt. 847 01:10:36,149 --> 01:10:38,061 Abgesehen von dem da. 848 01:10:38,985 --> 01:10:42,569 - Herrgott, was für eine Insel ist das? - Halt mal. 849 01:10:44,323 --> 01:10:46,360 Hi. Ich will ganz direkt sein: 850 01:10:46,492 --> 01:10:49,109 - Du gefällst mir. - Das ist... 851 01:10:49,245 --> 01:10:52,454 Du da, Mann! Komm hier rüber. 852 01:10:53,040 --> 01:10:55,657 - Entschuldige mich. - Ich werde warten. 853 01:10:56,544 --> 01:10:59,708 - Hallo, ich suche... - Ich weiß, wen du suchst. 854 01:10:59,881 --> 01:11:04,501 Mit deinen gierigen Augen und deinem rastlosen Unterleib. 855 01:11:04,635 --> 01:11:07,218 - Du hast einen Engel verletzt. - Ich weiß. 856 01:11:07,346 --> 01:11:12,091 Aber sie hat sich aufgerappelt, nachdem du ihr Herz zerrissen hast. 857 01:11:12,268 --> 01:11:17,138 Sie ist auf einem Boot weggefahren. Mit berühmtesten Hengst von Europa. 858 01:11:17,273 --> 01:11:20,516 Und ich würde nicht auf ihre Rückkehr warten. 859 01:11:20,818 --> 01:11:25,529 Er hat so viele Kerben an seinem Bett, dass es bald einstürzt. 860 01:11:27,158 --> 01:11:30,868 Das nennt man Karma. Und so spricht man es aus: Ha! 861 01:11:34,457 --> 01:11:37,120 Ja, das habe ich verdient. 862 01:11:37,710 --> 01:11:40,202 - Er kommt. Sehe ich gut aus? - Wie immer. 863 01:11:40,338 --> 01:11:43,547 - Nein, du sollst mich aufbauen. - Ist ja gut. 864 01:11:43,800 --> 01:11:46,463 - Du bist wunderschön... - Wie auch immer. 865 01:11:46,594 --> 01:11:50,053 Es ist mir auch ganz egal, wenn du nicht reich bist. 866 01:11:54,852 --> 01:11:56,263 - Wo gab's Kuchen? - Da. 867 01:11:56,395 --> 01:11:57,476 Gehen wir. 868 01:12:39,021 --> 01:12:41,809 Es war schön, dass du heute aufgetaucht bist. 869 01:12:43,025 --> 01:12:46,018 - Ich bin froh, dass ich helfen konnte. - Danke. 870 01:12:54,120 --> 01:12:55,702 - Dann gute Nacht. - Nacht. 871 01:13:02,753 --> 01:13:05,712 - Ich war einfach richtig traurig. - Ich weiß. 872 01:13:07,091 --> 01:13:09,629 - Männer sind Schweine. - Ausnahmslos. 873 01:13:11,470 --> 01:13:14,963 Das heißt nicht, dass ich Schweine nicht mag. 874 01:13:15,683 --> 01:13:18,300 - Nur nicht als Haustier. - Komm schon her. 875 01:13:23,232 --> 01:13:26,066 Wie soll uns das auf die Insel bringen? 876 01:13:26,235 --> 01:13:29,069 Das ist ein Trick, wenn man ein Problem hat. 877 01:13:29,238 --> 01:13:33,357 Man bindet sich buchstäblich fest, bis es gelöst ist. 878 01:13:36,245 --> 01:13:37,656 Dann testen wir das mal. 879 01:13:40,541 --> 01:13:42,908 - Zu fest? - Überhaupt nicht. 880 01:13:43,419 --> 01:13:45,285 Weißt du noch, wer ich bin? 881 01:13:45,880 --> 01:13:48,839 Ich bin Mitte 50. Ich vergesse sogar meinen Namen. 882 01:13:49,008 --> 01:13:50,874 Vielleicht hilft das weiter. 883 01:13:53,888 --> 01:13:55,129 Apollonia! 884 01:13:55,973 --> 01:13:57,259 Alexio! 885 01:13:59,477 --> 01:14:00,809 Hört alle mal zu. 886 01:14:00,978 --> 01:14:05,973 Vor vielen Monden hat dieser Mann mein Leben und meine Liebe gerettet. 887 01:14:06,150 --> 01:14:09,234 Nicht der Rede wert. Das hätte jeder getan. 888 01:14:12,031 --> 01:14:13,363 Schwieriges Publikum. 889 01:14:13,866 --> 01:14:16,153 Sie machen harte Zeiten durch. 890 01:14:16,327 --> 01:14:18,193 Alle Fischer. 891 01:14:18,579 --> 01:14:22,163 Jahrelang haben wir immer mehr für weniger Geld gearbeitet. 892 01:14:22,500 --> 01:14:24,332 Nun liegen unsere Boote still, 893 01:14:24,460 --> 01:14:27,874 wir trinken freudlos und ergeben uns dem Schicksal. 894 01:14:30,049 --> 01:14:34,760 Wollt ihr uns dann vielleicht zu einer sehr teuren Party begleiten? 895 01:14:35,262 --> 01:14:36,548 Ganz umsonst. 896 01:14:36,681 --> 01:14:38,593 - Eine Party? - Ja. 897 01:14:44,939 --> 01:14:47,431 Bringt eure Frauen und Familien mit. 898 01:14:48,567 --> 01:14:51,401 - Also, los geht's. - Wartet mal. 899 01:14:51,529 --> 01:14:55,523 Das war wohl ein bisschen zu fest. Entschuldigen Sie? 900 01:14:55,783 --> 01:14:57,274 Hallo? 901 01:14:58,369 --> 01:14:59,701 Hört mich jemand? Hallo? 902 01:15:08,004 --> 01:15:09,165 Brauchst du Hilfe? 903 01:15:11,757 --> 01:15:16,218 Keine Gäste, nur wir und ein riesiger Berg Essen. 904 01:15:16,387 --> 01:15:21,303 Ich glaube langsam, Kohlenhydrate sind meine Seelenverwandten. 905 01:15:21,475 --> 01:15:23,182 Dann ist meiner Wein. 906 01:15:23,519 --> 01:15:25,010 Und Sky ist meiner. 907 01:15:26,939 --> 01:15:29,226 Vielleicht sollte ich die Insel verlassen. 908 01:15:31,027 --> 01:15:32,359 Sophie, hör zu. 909 01:15:33,279 --> 01:15:37,489 Deine Mutter war der mutigste Mensch, den wir je kennengelernt haben. 910 01:15:37,616 --> 01:15:39,357 Sie hat dir beigebracht, 911 01:15:39,493 --> 01:15:42,827 dass du selbst über dein Leben entscheiden musst. 912 01:15:42,955 --> 01:15:45,618 Tu das, was deine Seele strahlen lässt. 913 01:15:48,669 --> 01:15:50,035 Ich versuch's. 914 01:15:54,467 --> 01:15:56,959 - Nagel getroffen. - Auf den Kopf, Baby. 915 01:15:57,136 --> 01:15:58,343 Ja. 916 01:16:00,014 --> 01:16:02,006 Das wird ein wunderschöner Abend. 917 01:16:02,183 --> 01:16:04,425 Könnten wir ihn nur mit anderen teilen. 918 01:16:04,560 --> 01:16:07,098 Komm schon, wir haben doch uns. 919 01:16:07,354 --> 01:16:09,641 Ich denke, wir haben mehr als das. 920 01:16:09,815 --> 01:16:11,306 Schau mal. 921 01:16:19,617 --> 01:16:21,483 - Bill und Harry. - Nein. 922 01:16:30,878 --> 01:16:35,839 Du kannst tanzen, du kannst den Jive 923 01:16:35,966 --> 01:16:39,459 Kannst dich amüsieren wie nie 924 01:16:40,513 --> 01:16:44,632 Sieh dir das Mädchen an Schau, diese Szene 925 01:16:44,767 --> 01:16:49,933 Sie lieben die Dancing Queen 926 01:16:54,902 --> 01:16:58,816 Freitagnacht und es ist dunkel 927 01:16:59,949 --> 01:17:03,192 Du fragst dich, wo du hingehen sollst 928 01:17:04,537 --> 01:17:08,781 Wo sie die richtige Musik spielen Um in Stimmung zu kommen 929 01:17:08,958 --> 01:17:11,496 Du willst einen König finden 930 01:17:14,213 --> 01:17:18,503 Jeder Kerl könnte es sein 931 01:17:19,051 --> 01:17:23,386 Die Nacht ist jung und die Musik laut 932 01:17:23,681 --> 01:17:27,925 Mit ein bisschen Rockmusik Alles ist OK 933 01:17:28,060 --> 01:17:30,894 Du hast Lust zu tanzen 934 01:17:32,314 --> 01:17:36,854 Wenn du die Chance bekommst 935 01:17:36,986 --> 01:17:40,354 Bist du die Dancing Queen 936 01:17:40,698 --> 01:17:47,195 Jung und süß, gerade erst siebzehn 937 01:17:50,249 --> 01:17:54,539 Spür' den Rhythmus des Tamburins 938 01:17:57,673 --> 01:18:02,134 Du kannst tanzen, du kannst den Jive 939 01:18:02,261 --> 01:18:05,880 Das ist die Zeit deines Lebens 940 01:18:07,224 --> 01:18:11,184 Sieh dir das Mädchen an Schau diese Szene 941 01:18:11,353 --> 01:18:16,519 Sie lieben die Dancing Queen 942 01:18:26,410 --> 01:18:29,824 Du bist 'ne Verführerin Du machst sie an 943 01:18:31,123 --> 01:18:35,413 Lässt sie entflammt stehen Und du bist weg 944 01:18:35,961 --> 01:18:39,750 Hältst Ausschau nach einem Anderen Ganz egal wem 945 01:18:40,216 --> 01:18:43,175 Du hast Lust zu tanzen 946 01:18:44,553 --> 01:18:48,718 Wenn du die Chance bekommst 947 01:19:27,846 --> 01:19:29,337 Oh ja, danke. 948 01:19:30,557 --> 01:19:33,015 Danke, dass ihr gekommen seid. 949 01:19:33,143 --> 01:19:35,135 Schaut, da ist sie. 950 01:19:44,154 --> 01:19:46,020 - Schau mal. - Sky? 951 01:19:59,586 --> 01:20:01,748 - Es sind keine Millionäre. - Egal. 952 01:20:01,922 --> 01:20:04,585 - Und es gibt keine Presse. - Auch egal. 953 01:20:04,758 --> 01:20:09,844 - Und die schlechteste Band der Welt. - Mir ist das alles egal. Du bist hier. 954 01:20:10,014 --> 01:20:14,054 Ich gehe nie wieder weg. Mir ist nichts wichtig außer dir. 955 01:20:14,226 --> 01:20:18,311 - Die Party findet statt. - Ich kümmere mich um das Feuerwerk. 956 01:20:18,439 --> 01:20:21,147 Sky ist hier, und das sind meine zwei anderen Väter. 957 01:20:21,317 --> 01:20:24,856 Es braucht drei großartige Männer, um so eine Frau zu erschaffen. 958 01:20:25,863 --> 01:20:27,399 Ich bin gern behilflich. 959 01:20:31,410 --> 01:20:34,949 Es ist unglaublich, was du aus diesem Haus gemacht hast. 960 01:20:35,122 --> 01:20:39,082 - Sie wollte ihre Mom stolz machen. - Das macht sie schon ihr ganzes Leben. 961 01:20:58,604 --> 01:21:00,220 Entschuldigt mich kurz. 962 01:21:02,483 --> 01:21:04,019 Trinken wir auf uns. 963 01:21:04,151 --> 01:21:07,940 Möge der Rest unseres Lebens das Beste unseres Leben sein. 964 01:21:08,113 --> 01:21:09,399 Prost. 965 01:21:11,283 --> 01:21:14,651 - Du trinkst gar nicht. - Sie vermisst ihren Freund. 966 01:21:14,787 --> 01:21:17,905 - Welchen denn? - Ja, das ist wohl die Frage. 967 01:21:18,374 --> 01:21:20,491 - Was? - Ach, nichts. 968 01:21:21,460 --> 01:21:23,918 - Mehr Weinblätter? - Auf keinen Fall. 969 01:21:24,046 --> 01:21:28,290 Ich nehme noch welche. Zum letzten Mal. Wir reisen morgen ab. 970 01:21:28,509 --> 01:21:30,546 - Ihr alle? - Ja, wir alle. 971 01:21:30,677 --> 01:21:31,918 Außer mir. 972 01:21:32,679 --> 01:21:34,261 - Wirklich? - Wirklich? 973 01:21:34,390 --> 01:21:37,349 - Du musst nicht. - Wirklich? 974 01:21:38,060 --> 01:21:40,552 Das Bauernhaus, in dem du schläfst. 975 01:21:40,896 --> 01:21:43,138 - Was denkst du, wem es gehört? - Ich... 976 01:21:43,273 --> 01:21:45,390 Es gehört mir. 977 01:21:45,651 --> 01:21:48,940 Es ist runtergekommen. Mein Sohn ist keine Hilfe. 978 01:21:49,071 --> 01:21:52,564 - Ihm geht es nur um seine miese Band. - Die Band ist toll. 979 01:21:54,159 --> 01:21:55,991 Deine Ohren sind verstopft. 980 01:21:56,203 --> 01:22:00,243 Aber du kannst dort bleiben. Und wenn du es wieder schön machst. 981 01:22:01,291 --> 01:22:04,079 - Umsonst. - Donna, ernsthaft, tu es nicht. 982 01:22:04,545 --> 01:22:08,209 - Da draußen wartet eine weite Welt. - Aber eine ist auch hier. 983 01:22:10,300 --> 01:22:12,087 Ich bleibe gern hier. 984 01:22:12,261 --> 01:22:14,344 Nichts wäre mir lieber. 985 01:22:15,139 --> 01:22:17,176 Ich könnte etwas daraus machen. 986 01:22:17,349 --> 01:22:20,638 Es könnte zum Beispiel irgendwann ein Hotel werden. 987 01:22:22,896 --> 01:22:24,262 Aber Sie kennen mich kaum. 988 01:22:25,065 --> 01:22:29,480 Ich beurteile Menschen danach, wie sie Tiere behandeln. 989 01:22:30,529 --> 01:22:32,862 Du bist gut zu Hector, meinem Pferd. 990 01:22:32,990 --> 01:22:35,824 Und zu deinem Sohn, der auch ein Tier ist. 991 01:22:37,995 --> 01:22:40,078 Ich bin total überwältigt. 992 01:22:40,247 --> 01:22:41,738 Ich weiß nicht. 993 01:22:42,791 --> 01:22:44,623 Entschuldigt mich kurz. 994 01:22:46,920 --> 01:22:49,537 Ich habe gesagt, dieses Mufasa roch komisch. 995 01:22:49,756 --> 01:22:51,918 - Moussaka. - Gesundheit. 996 01:23:02,853 --> 01:23:04,264 Okay. 997 01:23:04,938 --> 01:23:07,021 Wir wissen, was das bedeutet. 998 01:23:08,775 --> 01:23:10,812 Soph, da bist du ja. 999 01:23:10,986 --> 01:23:12,727 Ich habe mit einem Typen geredet. 1000 01:23:12,905 --> 01:23:15,568 Er schreibt in seinem Blog über das Hotel. 1001 01:23:15,741 --> 01:23:17,073 Das ist mir egal. 1002 01:23:17,201 --> 01:23:19,113 - Das sagst du, aber... - Sky. 1003 01:23:19,244 --> 01:23:21,577 - Hör mir zu. - Was? 1004 01:23:24,791 --> 01:23:27,249 Ich fühle mich meiner Mutter so nah. 1005 01:23:27,836 --> 01:23:29,327 Ich weiß. 1006 01:23:30,422 --> 01:23:33,836 - Das liegt an diesem Ort, den Fotos... - Ich bin schwanger. 1007 01:23:36,803 --> 01:23:40,513 - Was? - An demselben Ort, an dem sie es war. 1008 01:23:41,975 --> 01:23:43,887 Nur wissen wir, wer der Vater ist. 1009 01:23:44,019 --> 01:23:47,012 - Soph, du bist schwanger? - Ja, das bin ich. 1010 01:23:48,106 --> 01:23:50,689 Und ich habe dich und meine drei Dads. 1011 01:23:52,152 --> 01:23:55,065 Sie hatte niemanden. Sie konnte es keinem sagen. 1012 01:23:56,198 --> 01:23:57,939 Sie hatte bestimmt Angst. 1013 01:24:00,202 --> 01:24:02,785 Alles klar. Macht's gut. 1014 01:24:08,001 --> 01:24:10,789 Sie hatte keine Angst, das weiß ich jetzt. 1015 01:24:10,921 --> 01:24:15,507 Sie wusste, dass sie es schaffen würde, denn sie war nicht allein. 1016 01:24:15,634 --> 01:24:17,250 Sie hatte mich. 1017 01:24:17,761 --> 01:24:19,377 Und du hast mich. 1018 01:24:21,890 --> 01:24:26,885 Von dem Baby dürfen wir anderen erst nach der zwölften Woche erzählen. 1019 01:24:27,020 --> 01:24:28,181 Okay. 1020 01:24:28,480 --> 01:24:30,062 - Was ist das? - Was? 1021 01:24:31,984 --> 01:24:33,725 Dieses Geräusch. 1022 01:25:13,525 --> 01:25:16,393 Du bist auf der Party, aber nicht bei der Party. 1023 01:25:16,528 --> 01:25:19,942 Ich habe getanzt, eben nur nicht mit dir. 1024 01:25:20,115 --> 01:25:21,947 Tanzt du jetzt mit mir? 1025 01:25:22,576 --> 01:25:24,659 Und dann hören wir nie wieder auf. 1026 01:25:25,621 --> 01:25:27,738 Du hattest deine Chance, Bill. 1027 01:25:29,041 --> 01:25:31,203 Ich bitte dich um eine weitere. 1028 01:25:31,960 --> 01:25:35,544 Es wird nie funktionieren. Hast du das nicht gelernt? 1029 01:25:36,298 --> 01:25:39,211 - Doch, glaub mir. - Ich glaube dir nie, Bill. 1030 01:25:39,384 --> 01:25:42,673 In deiner Hose tobt ein unkontrollierter Flächenbrand. 1031 01:25:42,804 --> 01:25:45,421 Jetzt nicht mehr. Ich habe mich verändert. 1032 01:25:48,894 --> 01:25:50,601 Damit das jemals passiert, 1033 01:25:50,729 --> 01:25:54,473 müsste etwas deine Barrikaden zum Einsturz bringen 1034 01:25:54,608 --> 01:25:58,067 und dich zwingen, zum ersten Mal Schmerz und Verlust 1035 01:25:58,236 --> 01:26:00,569 in deinem Playboy-Leben zu spüren. 1036 01:26:00,697 --> 01:26:02,984 Und das wird niemals passieren. 1037 01:26:03,909 --> 01:26:06,447 Wir können nicht mehr sein als Freunde. 1038 01:26:07,371 --> 01:26:09,328 Gewöhne dich einfach daran. 1039 01:26:10,332 --> 01:26:12,995 Du bist sehr stark, Rosie. 1040 01:26:15,420 --> 01:26:17,377 Das wurde auch Zeit. 1041 01:26:22,761 --> 01:26:25,845 Sie hätte das alles geliebt, meinst du nicht? 1042 01:26:27,057 --> 01:26:29,640 - Wer? - Donna. 1043 01:26:43,699 --> 01:26:47,318 Oh mein Liebling, komm her. 1044 01:26:48,829 --> 01:26:50,286 Komm her. 1045 01:27:06,930 --> 01:27:08,842 Komm schon, hier entlang. 1046 01:27:08,974 --> 01:27:11,307 Das wird doch keine Überraschung? 1047 01:27:11,435 --> 01:27:14,724 - Nein, warum? - Ich hasse Überraschungen. 1048 01:27:14,855 --> 01:27:17,973 - Ich dachte, du liebst sie. - Aber nicht zu viele. 1049 01:27:18,108 --> 01:27:22,022 Die Party findet doch statt, du tauchst auf, die Schwangerschaft... 1050 01:27:22,154 --> 01:27:26,740 Das ist alles großartig, aber ich bin ganz durcheinander. 1051 01:27:26,867 --> 01:27:29,701 Ich will nicht, dass in den nächsten zehn Jahren 1052 01:27:29,828 --> 01:27:32,536 noch irgendwas Unerwartetes passiert. 1053 01:27:32,789 --> 01:27:34,451 Tja... 1054 01:27:34,708 --> 01:27:36,290 Was? 1055 01:27:36,626 --> 01:27:37,958 Zu spät. 1056 01:27:46,678 --> 01:27:50,046 Mes enfants, je suis arrivée! 1057 01:27:52,768 --> 01:27:54,225 Lasst die Party beginnen! 1058 01:27:56,938 --> 01:28:00,397 Grandma, du warst nicht eingeladen. 1059 01:28:02,027 --> 01:28:04,986 Das sind die besten Partys, kleines Fräulein. 1060 01:28:07,240 --> 01:28:11,200 - Sky hat dich hergebracht? - Nein, Sky hat nur dabei geholfen. 1061 01:28:11,369 --> 01:28:13,907 - Du hast mich hergebracht. - Wie meinst du das? 1062 01:28:14,080 --> 01:28:18,620 Ich nehme ab jetzt die Verpflichtung an, eine Großmutter zu sein. 1063 01:28:21,338 --> 01:28:24,001 Dafür ist es 25 Jahre zu spät. 1064 01:28:24,132 --> 01:28:25,964 Lassen wir das hinter uns. 1065 01:28:26,134 --> 01:28:29,548 Es macht fett, einen verbitterten Groll zu hegen. 1066 01:28:29,930 --> 01:28:32,297 Bleiben wir beim Hier und Jetzt. 1067 01:28:32,432 --> 01:28:35,925 Ich will eine gute Großmutter werden. 1068 01:28:36,186 --> 01:28:38,394 - Und eine Urgroßmutter. - Danke. 1069 01:28:38,522 --> 01:28:41,640 Nein, er meint... Moment, woher wusste er das? 1070 01:28:41,775 --> 01:28:43,641 - Sky? - Ich habe nichts gesagt. 1071 01:28:43,819 --> 01:28:45,651 - Wir waren uns einig. - Soph. 1072 01:28:45,779 --> 01:28:50,695 Ich habe es Sam erzählt, weil er mein Stiefvater und dritter Vater ist. 1073 01:28:50,826 --> 01:28:54,991 - Ich hab's nur Bill erzählt. - Ja, und ich nur Harry. 1074 01:28:55,205 --> 01:28:58,243 Und ich habe es ganz vielen erzählt. 1075 01:28:58,375 --> 01:29:00,651 Meine Damen und Herren. 1076 01:29:01,461 --> 01:29:04,954 Rosie und ich möchten jetzt einen Toast aussprechen 1077 01:29:05,090 --> 01:29:08,629 auf die Frau dieser und sowieso jeder Stunde. 1078 01:29:09,761 --> 01:29:12,970 - Ihr seid zu freundlich. - Sie meinen Sophie. 1079 01:29:13,139 --> 01:29:16,132 - Das wusste ich. - Komm hier rauf, Sophie. 1080 01:29:21,273 --> 01:29:23,060 Ich möchte nur sagen, 1081 01:29:23,191 --> 01:29:26,935 dass ich die Wünsche meiner Mutter gelebt habe. 1082 01:29:27,070 --> 01:29:29,437 Sie gehen heute in Erfüllung. 1083 01:29:29,614 --> 01:29:31,105 Damit 1084 01:29:31,992 --> 01:29:33,904 und damit. 1085 01:29:34,661 --> 01:29:37,574 Urgroßmutter, das verschweige ich. 1086 01:29:37,956 --> 01:29:41,950 Und jetzt kann ich mir einen meiner größten Wünsche erfüllen. 1087 01:29:42,127 --> 01:29:46,838 Schon als ich ein Kind war, wollte ich nur ein einziges Mal 1088 01:29:47,632 --> 01:29:50,045 mit Donna und den Dynamos auftreten. 1089 01:29:53,138 --> 01:29:55,221 Sie wäre so glücklich. 1090 01:29:57,642 --> 01:29:59,304 Tu es für deine Mom, Baby. 1091 01:30:03,356 --> 01:30:07,270 Ich habe Liebe schon gekannt 1092 01:30:08,236 --> 01:30:10,694 Ich dachte, sie würde nie mehr 1093 01:30:11,406 --> 01:30:15,275 Eine neue Richtung einschlagen 1094 01:30:16,202 --> 01:30:20,037 Dennoch, auch wenn es seltsam erscheint 1095 01:30:20,916 --> 01:30:23,203 Ist es wirklich neu für mich 1096 01:30:24,920 --> 01:30:28,038 Dieses Gefühl 1097 01:30:28,590 --> 01:30:32,755 Ich weiß nicht, wie du es machst 1098 01:30:33,386 --> 01:30:36,049 Du lässt mich denken, dass du 1099 01:30:36,598 --> 01:30:40,717 Mein Leben für immer veränderst 1100 01:30:41,353 --> 01:30:44,972 Ich will dich immer In meiner Nähe haben 1101 01:30:45,774 --> 01:30:48,357 Dich aufgeben, mein Schatz 1102 01:30:49,778 --> 01:30:52,942 Werde ich niemals 1103 01:30:54,199 --> 01:30:57,237 Du packst mich, du erfreust mich 1104 01:30:57,369 --> 01:31:00,112 Du gefällst mir, du begeisterst mich 1105 01:31:00,288 --> 01:31:03,747 Du bist alles Wonach ich mich gesehnt habe 1106 01:31:06,711 --> 01:31:09,795 Ich liebe dich, ich vergöttere dich 1107 01:31:09,923 --> 01:31:12,290 Ich lege dir mein Leben zu Füßen 1108 01:31:12,884 --> 01:31:16,093 Ich will dich mehr und mehr 1109 01:31:19,057 --> 01:31:23,768 Und endlich scheinen Meine einsamen Tage vorbei zu sein 1110 01:31:24,646 --> 01:31:30,267 Ich habe auf dich gewartet 1111 01:31:37,283 --> 01:31:41,118 Ich werde dich den ganzen Weg tragen 1112 01:31:41,997 --> 01:31:44,205 Und du wählst den Tag 1113 01:31:45,041 --> 01:31:49,081 An dem du bereit bist, mich zu begrüßen 1114 01:31:49,754 --> 01:31:53,714 Ich schwöre, eine gute Mutter zu sein 1115 01:31:54,384 --> 01:31:56,876 Du wirst sehen Wie sehr ich mich um dich kümmere 1116 01:31:58,221 --> 01:32:01,089 Wenn du mich kennenlernst 1117 01:33:08,833 --> 01:33:11,325 Nicht übel. Du musst an der Atmung arbeiten, 1118 01:33:11,461 --> 01:33:13,248 und es war ein bisschen schief. 1119 01:33:14,881 --> 01:33:18,625 Würde ich sagen, wenn ich keine liebende Verwandte wäre. 1120 01:33:18,760 --> 01:33:22,128 - Was sagst du als Großmutter? - Ich bin stolz auf dich. 1121 01:33:23,556 --> 01:33:25,172 Du hast Glitzer in den Adern. 1122 01:33:25,308 --> 01:33:26,674 Das hast du von mir. 1123 01:33:26,851 --> 01:33:30,470 Ich suche Sky. Wir wollten über dich reden. 1124 01:33:30,730 --> 01:33:33,438 Wo ist Señor Cienfuegos? Er weiß, wo Sky ist. 1125 01:33:33,858 --> 01:33:37,192 Cienfuegos? Das ist ein außergewöhnlicher Name. 1126 01:33:37,320 --> 01:33:39,687 Er ist ein außergewöhnlicher Mann. 1127 01:33:39,823 --> 01:33:41,530 Mach dir selbst ein Bild. 1128 01:33:45,370 --> 01:33:46,827 Ruby! 1129 01:33:47,747 --> 01:33:49,158 Fernando? 1130 01:33:56,506 --> 01:33:58,042 Mi amor. 1131 01:33:58,216 --> 01:34:00,333 Mexiko. 1959. 1132 01:34:02,262 --> 01:34:05,221 Kannst du die Trommeln hören, Fernando? 1133 01:34:07,016 --> 01:34:08,848 Ich erinnere mich, vor langer Zeit 1134 01:34:09,018 --> 01:34:12,056 Eine sternenklare Nacht wie diese 1135 01:34:14,023 --> 01:34:16,936 Im Feuerschein, Fernando 1136 01:34:18,736 --> 01:34:20,477 Hast du vor dich hingesummt 1137 01:34:20,613 --> 01:34:23,481 Und zart an deiner Gitarre gezupft 1138 01:34:23,616 --> 01:34:25,323 In der Ferne Konnte ich die Trommeln hören 1139 01:34:25,451 --> 01:34:29,821 Und die Klänge der Signalhörner Kamen von fern 1140 01:34:31,708 --> 01:34:34,496 Sie waren jetzt näher, Fernando 1141 01:34:36,379 --> 01:34:41,716 Jede Stunde, jede Minute Schien wie eine Ewigkeit 1142 01:34:43,178 --> 01:34:46,387 Ich hatte solche Angst, Fernando 1143 01:34:48,141 --> 01:34:49,973 Wir waren jung und voller Leben 1144 01:34:50,101 --> 01:34:52,684 Und nicht darauf vorbereitet Zu sterben 1145 01:34:52,812 --> 01:34:54,644 Und ich schäme mich nicht, zu sagen 1146 01:34:54,772 --> 01:34:59,517 Dass das Dröhnen der Gewehre und Kanonen Mich fast zum Weinen brachte 1147 01:35:00,820 --> 01:35:04,029 In dieser Nacht Lag etwas in der Luft 1148 01:35:04,199 --> 01:35:08,193 Die Sterne leuchteten hell, Fernando 1149 01:35:09,579 --> 01:35:12,572 Sie leuchteten dort Für dich und mich 1150 01:35:12,749 --> 01:35:16,868 Für die Freiheit, Fernando 1151 01:35:17,170 --> 01:35:20,789 Obwohl wir nie gedacht hätten Dass wir verlieren könnten 1152 01:35:20,924 --> 01:35:22,381 Ist da kein Bedauern 1153 01:35:24,510 --> 01:35:27,878 Müsste ich dasselbe noch einmal tun 1154 01:35:28,014 --> 01:35:31,724 Ich würde es, mein Freund Fernando 1155 01:35:33,269 --> 01:35:36,603 Müsste ich dasselbe noch einmal tun 1156 01:35:36,731 --> 01:35:40,350 Ich würde es, mein Freund, Fernando 1157 01:35:55,667 --> 01:35:58,626 Jetzt sind wir alt und grau, Fernando 1158 01:36:00,171 --> 01:36:05,542 Und seit vielen Jahren habe ich Kein Gewehr in deiner Hand gesehen 1159 01:36:07,136 --> 01:36:10,345 Hörst du die Trommeln, Fernando? 1160 01:36:11,808 --> 01:36:13,800 Erinnerst du dich An die schicksalhafte Nacht 1161 01:36:13,977 --> 01:36:16,094 Als wir den Rio Grande überquerten? 1162 01:36:16,229 --> 01:36:18,266 Ich kann es in deinen Augen sehen 1163 01:36:18,398 --> 01:36:22,517 Wie stolz du darauf warst für Die Freiheit in diesem Land zu kämpfen 1164 01:37:21,878 --> 01:37:23,210 NEUN MONATE SPÄTER 1165 01:37:23,296 --> 01:37:24,912 Ich sage nur, er hat meine Ohren. 1166 01:37:25,006 --> 01:37:26,622 Warum kümmert dich das? 1167 01:37:26,716 --> 01:37:28,173 - Tut es nicht. - Gut. 1168 01:37:28,426 --> 01:37:31,294 Wir sind alle drei Großväter, Punkt. 1169 01:37:31,471 --> 01:37:33,178 - Gut so. - Ja. 1170 01:37:33,306 --> 01:37:38,301 Es ist nur so, dass ich schon immer Komplimente für meine Ohren bekam. 1171 01:37:38,478 --> 01:37:41,221 - Ach ja? - Komplimente für deine Ohren? 1172 01:37:41,397 --> 01:37:43,855 Also hoffe ich, dass er sie geerbt hat. 1173 01:37:44,025 --> 01:37:46,768 - Du meinst den Jungen? Donny? - Genau. 1174 01:37:46,944 --> 01:37:51,609 Er hat wirklich schöne Ohren. Aber er hat auch stechend blaue Augen. 1175 01:37:53,117 --> 01:37:57,407 - Und seine schön geformten Füße? - Zieh jetzt nicht die Schuhe aus. 1176 01:37:59,165 --> 01:38:01,703 Der Aufstieg wird mit jedem Mal länger. 1177 01:38:02,001 --> 01:38:04,869 Aber er ist es wert für das, was oben wartet. 1178 01:38:06,839 --> 01:38:09,582 Reib es mir nur unter die Single-Nase. 1179 01:38:09,717 --> 01:38:11,925 - Ciao. - Hey. 1180 01:38:12,220 --> 01:38:14,257 Ihr seid unverschämt glücklich. 1181 01:38:14,389 --> 01:38:17,427 Dank ihr bin ich in Hochstimmung. 1182 01:38:22,105 --> 01:38:25,689 Da kommt die andere große Liebe meines Lebens. 1183 01:38:26,109 --> 01:38:28,522 Mein Bruder, Don Raphael Cienfuegos. 1184 01:38:30,905 --> 01:38:32,897 Oh Gott, ich hoffe, seine Frau ist tot. 1185 01:38:33,032 --> 01:38:34,648 Leider ist sie das. 1186 01:38:35,201 --> 01:38:38,615 Ich befürchte, ich werde nie wieder glücklich sein. 1187 01:38:39,122 --> 01:38:41,114 Das wird sich zeigen, Bruder. 1188 01:38:41,499 --> 01:38:43,536 Kommt schon, Leute. Legen wir los. 1189 01:38:47,630 --> 01:38:49,622 Ein denkwürdiger Tag, oder? 1190 01:38:55,930 --> 01:38:57,762 Ich wünschte, sie wäre hier. 1191 01:39:00,726 --> 01:39:02,058 Sie ist hier. 1192 01:39:28,504 --> 01:39:32,965 Ich habe mich nie so stark gefühlt 1193 01:39:34,844 --> 01:39:40,135 Ich bin unbesiegbar Wie hätte das schiefgehen können? 1194 01:39:40,266 --> 01:39:46,604 Nein, hier, hier gehöre ich hin 1195 01:39:48,065 --> 01:39:52,981 Ich sehe einen Weg vor mir 1196 01:39:54,614 --> 01:40:01,578 Ich hätte nie geglaubt Dass ich es wage, ihn zu betreten 1197 01:40:05,208 --> 01:40:08,542 Wie ein flüchtiges Bild 1198 01:40:08,920 --> 01:40:11,788 Meine Liebe, mein Leben 1199 01:40:11,964 --> 01:40:15,002 Im Spiegel deiner Augen 1200 01:40:15,301 --> 01:40:17,918 Meine Liebe, mein Leben 1201 01:40:18,513 --> 01:40:22,302 Kann ich alles ganz klar sehen 1202 01:40:22,433 --> 01:40:26,393 Alles, was ich so sehr liebe 1203 01:40:27,355 --> 01:40:31,019 Flüchtige Bilder 1204 01:40:31,150 --> 01:40:34,484 Wie Spiegelungen deines Geistes 1205 01:40:35,029 --> 01:40:37,897 Meine Liebe, mein Leben 1206 01:40:38,032 --> 01:40:40,945 Sind die Worte, die ich suche 1207 01:40:41,118 --> 01:40:43,952 Meine Liebe, mein Leben 1208 01:40:44,413 --> 01:40:50,785 Aber ich weiß, du gehörst mir nicht Von ganzem Herzen - Gott segne dich 1209 01:40:51,837 --> 01:40:57,834 Du wirst meine Liebe sein Und mein Leben 1210 01:40:57,969 --> 01:41:04,057 Du bist mein Ein und Alles 1211 01:41:07,812 --> 01:41:11,647 Ich hielt dich nah bei mir 1212 01:41:12,984 --> 01:41:18,355 Spürte deinen Herzschlag Und ich dachte, ich bin frei 1213 01:41:18,656 --> 01:41:24,698 Oh ja, und wir sind Eins 1214 01:41:25,830 --> 01:41:32,043 Im Jetzt und darüber hinaus 1215 01:41:32,169 --> 01:41:34,752 Nichts und niemand 1216 01:41:34,922 --> 01:41:40,634 Kann dieses Band zerreißen 1217 01:41:42,680 --> 01:41:46,390 Wie ein flüchtiges Bild 1218 01:41:46,559 --> 01:41:49,472 Meine Liebe, mein Leben 1219 01:41:49,604 --> 01:41:52,563 Im Spiegel deiner Augen 1220 01:41:52,690 --> 01:41:55,854 Meine Liebe, mein Leben 1221 01:41:56,027 --> 01:41:59,771 Kann ich alles so klar sehen 1222 01:41:59,905 --> 01:42:04,195 Alles, was ich so sehr liebe 1223 01:42:04,827 --> 01:42:08,571 Flüchtige Bilder 1224 01:42:08,789 --> 01:42:12,282 Wie Spiegelungen deines Geistes 1225 01:42:12,460 --> 01:42:15,248 Meine Liebe, mein Leben 1226 01:42:15,421 --> 01:42:18,414 Sind die Worte, die ich suche 1227 01:42:18,591 --> 01:42:21,629 Meine Liebe, mein Leben 1228 01:42:21,802 --> 01:42:25,671 Aber ich weiß, du gehörst mir nicht 1229 01:42:25,848 --> 01:42:29,057 Von ganzem Herzen - Gott segne dich 1230 01:42:29,185 --> 01:42:34,522 Du bist immer noch Meine Liebe und mein Leben 1231 01:42:34,649 --> 01:42:38,768 Ja, ich weiß, du gehörst mir nicht 1232 01:42:38,903 --> 01:42:41,941 Von ganzem Herzen - Gott segne dich 1233 01:42:42,073 --> 01:42:47,910 Du bist immer noch Meine Liebe und mein Leben 1234 01:42:48,704 --> 01:42:55,668 Du bist mein Ein und Alles 1235 01:52:58,939 --> 01:53:01,352 Ruf an, wenn sie dich nicht will. 1236 01:53:13,328 --> 01:53:14,660 Ruft "Cut", wann immer ihr wollt. 1237 01:53:14,746 --> 01:53:15,736 No Limits Media 2018 1238 01:53:15,831 --> 01:53:16,821 Untertitel: D. Berger, M. Urgesi Redaktion: T. Kinne 1239 01:53:36,685 --> 01:53:37,675 German