1
00:01:18,453 --> 00:01:20,866
Danke für die Musik
2
00:01:22,082 --> 00:01:24,825
Die Lieder, die ich singe
3
00:01:25,419 --> 00:01:31,461
Danke für all die Freude
Die sie bringen
4
00:01:31,717 --> 00:01:38,089
Wer kann ohne sie leben
Ich frag' ganz ehrlich
5
00:01:38,265 --> 00:01:40,257
Wie wäre das Leben
6
00:01:41,018 --> 00:01:45,809
Ohne ein Lied oder einen Tanz
Was wären wir dann?
7
00:01:46,064 --> 00:01:48,772
Deshalb sage ich
8
00:01:51,320 --> 00:01:53,858
Danke für die Musik
9
00:01:54,364 --> 00:01:59,280
Die mir gegeben wurde
10
00:02:00,871 --> 00:02:04,990
Kann das jemand bis zur
Abendpost aufs Festland bringen?
11
00:02:05,208 --> 00:02:06,824
Es wird mir eine Freude sein.
12
00:02:07,002 --> 00:02:09,710
Sie sind der Manager,
und ich brauche Sie hier,
13
00:02:09,838 --> 00:02:14,674
um die unglaublichste Eröffnungsparty
aller Zeiten vorzubereiten.
14
00:02:15,427 --> 00:02:17,669
Wir machen alle Ihre Träume wahr.
15
00:02:19,973 --> 00:02:23,262
Es war ihr Traum.
Ich will ihn nur verwirklichen.
16
00:02:24,144 --> 00:02:27,979
- Sie haben mehr als das getan.
- Ja, aber ist es genug?
17
00:02:29,900 --> 00:02:31,812
Ich wünschte, ich könnte sie fragen.
18
00:02:32,861 --> 00:02:34,693
Ich wünschte, sie wäre hier.
19
00:02:36,156 --> 00:02:38,614
Das Schiff fährt ab. Beeilen Sie sich.
20
00:02:39,993 --> 00:02:41,359
Warten Sie.
21
00:02:44,414 --> 00:02:45,950
Sie kommt sowieso nie.
22
00:02:49,503 --> 00:02:53,122
Keine Sorge, meine Mom kam
auch immer zu allem zu spät.
23
00:03:00,389 --> 00:03:05,384
Die Abschlussklasse wird nun bald
in die Welt hinausziehen.
24
00:03:05,686 --> 00:03:09,805
Die Absolventen sind
ihren Freunden und Verwandten dankbar,
25
00:03:09,981 --> 00:03:13,725
die diesen denkwürdigen Tag
mit ihnen begehen.
26
00:03:13,985 --> 00:03:17,774
Der Brauch gebietet es,
dass ich zuerst die Person aufrufe,
27
00:03:17,906 --> 00:03:22,651
die von ihren Kommilitonen für
die Abschlussrede ausgewählt wurde.
28
00:03:22,994 --> 00:03:27,489
Und das ist in diesem Jahr
die wie immer pünktliche Studentin
29
00:03:27,916 --> 00:03:30,283
Donna Sheridan.
30
00:03:39,594 --> 00:03:41,711
Sie werden große Dinge erreichen.
31
00:03:50,313 --> 00:03:52,305
Ich danke Ihnen, Frau Rektorin.
32
00:03:52,816 --> 00:03:54,307
Für alles.
33
00:03:54,901 --> 00:03:58,611
Ich habe hier sehr viel gelernt.
34
00:03:58,989 --> 00:04:01,402
Über Freundschaft,
35
00:04:02,033 --> 00:04:04,901
Loyalität und Liebe.
36
00:04:05,328 --> 00:04:07,490
Aber vor allem habe ich hier gelernt,
37
00:04:07,914 --> 00:04:10,201
dass die besten Dinge im Leben,
38
00:04:10,792 --> 00:04:12,749
die allerbesten Dinge,
39
00:04:14,045 --> 00:04:16,128
immer unerwartet passieren.
40
00:04:18,133 --> 00:04:19,669
Haut rein.
41
00:04:24,055 --> 00:04:25,637
Alle schrien
42
00:04:27,476 --> 00:04:29,263
Als ich die Lehrerin küsste
43
00:04:30,645 --> 00:04:33,353
Sie dachten wohl, sie träumen
44
00:04:33,523 --> 00:04:35,640
Als ich die Lehrerin küsste
45
00:04:36,401 --> 00:04:38,984
Alle meine Schulfreunde
46
00:04:39,112 --> 00:04:41,775
Sahen sie noch nie erröten
47
00:04:41,907 --> 00:04:45,526
Sie sah aus wie ein Trottel
48
00:04:46,036 --> 00:04:51,122
Beinahe versteinert, vor Überraschung
49
00:04:52,250 --> 00:04:54,207
Als ich die Lehrerin küsste
50
00:04:55,337 --> 00:04:59,923
Sie konnten ihren Augen kaum trauen
Als ich die Lehrerin küsste
51
00:05:00,967 --> 00:05:03,380
Die ganze Klasse flippte aus
52
00:05:03,887 --> 00:05:06,630
Ich hielt den Atem an
Die Welt stand still
53
00:05:06,765 --> 00:05:10,509
Aber dann lächelte sie nur
54
00:05:10,644 --> 00:05:13,227
Ich war im siebten Himmel
55
00:05:13,355 --> 00:05:16,268
Als ich die Lehrerin küsste
56
00:05:17,192 --> 00:05:19,559
Was für ein verrückter Tag
57
00:05:21,655 --> 00:05:25,695
Jetzt sehe ich die Welt
In einem anderen Licht
58
00:05:26,535 --> 00:05:28,652
Was für ein verrückter Tag
59
00:05:30,205 --> 00:05:34,950
Ich hob völlig ab
Und sie erteilte mir eine Lektion
60
00:05:35,669 --> 00:05:41,006
Ich war in Trance
Als ich die Lehrerin küsste
61
00:05:41,758 --> 00:05:47,174
Also nutzte ich die Chance
Als ich die Lehrerin küsste
62
00:05:47,639 --> 00:05:50,177
Über mich gebeugt
63
00:05:50,308 --> 00:05:56,396
Versuchte sie mir
Geometrie zu erklären
64
00:05:57,315 --> 00:06:03,312
Und ich konnte nicht anders
Ich musste einfach die Lehrerin küssen
65
00:06:03,864 --> 00:06:05,856
Was für ein verrückter Tag
66
00:06:08,118 --> 00:06:11,828
Jetzt seh' ich alles
In einem anderen Licht
67
00:06:12,998 --> 00:06:15,411
Was für ein verrückter Tag
68
00:06:16,710 --> 00:06:20,579
Ich hob völlig ab
Und sie erteilte mir eine Lektion
69
00:06:22,257 --> 00:06:27,343
Was für ein verrückter Tag
Als ich die Lehrerin küsste
70
00:06:28,263 --> 00:06:33,804
Ich war wie von Sinnen
Als ich die Lehrerin küsste
71
00:06:33,935 --> 00:06:36,518
Die ganze Klasse flippte aus
72
00:06:36,646 --> 00:06:39,684
Als ich meinen Atem anhielt
Stand die Welt still
73
00:06:39,816 --> 00:06:43,184
Aber dann lächelte sie nur
74
00:07:21,274 --> 00:07:22,731
Sie ist nicht gekommen.
75
00:07:23,234 --> 00:07:24,850
Sie ist nicht gekommen.
76
00:07:25,362 --> 00:07:26,853
Meine Mutter.
77
00:07:28,281 --> 00:07:30,739
- Könnt ihr es glauben?
- Sie kommt nie.
78
00:07:30,867 --> 00:07:34,360
Es sollte mich nicht mehr
jedes Mal überraschen.
79
00:07:34,496 --> 00:07:36,863
Sag ihr zu Hause mal die Meinung.
80
00:07:36,998 --> 00:07:40,537
Ich gehe nicht nach Hause.
Für lange Zeit erst mal nicht.
81
00:07:41,002 --> 00:07:43,210
Du bestrafst sie durch Fernbleiben.
82
00:07:43,338 --> 00:07:47,082
Bei dem Versuch haben meine Eltern
mein Zimmer vermietet.
83
00:07:47,634 --> 00:07:51,969
- Und deinen Hund verkauft.
- Das ist keine Strafe, im Gegenteil.
84
00:07:52,931 --> 00:07:55,548
- Es ist ein Geschenk für mich.
- Wo willst du hin?
85
00:07:56,059 --> 00:07:58,301
Irgendwohin. Überallhin.
86
00:07:59,396 --> 00:08:02,355
Das Leben ist kurz,
und die Welt ist groß.
87
00:08:02,482 --> 00:08:04,565
Ich will Erinnerungen sammeln.
88
00:08:04,818 --> 00:08:07,401
Mit anderen Worten, du verlässt uns.
89
00:08:08,738 --> 00:08:10,274
Das würde ich nie tun.
90
00:08:11,282 --> 00:08:14,195
Ich strecke nur Fühler
für unsere Zukunft aus.
91
00:08:15,954 --> 00:08:19,288
Wir werden immer füreinander da sein.
92
00:08:19,416 --> 00:08:21,829
Dynamit, Dynamit,
93
00:08:22,210 --> 00:08:25,248
wir schlafen am Tag
und feiern in der Nacht.
94
00:09:10,675 --> 00:09:12,712
Die sind wunderschön.
95
00:09:13,219 --> 00:09:15,085
Ein Stück nach links. Noch weiter.
96
00:09:15,263 --> 00:09:17,129
Und ein bisschen nach unten.
97
00:09:17,265 --> 00:09:19,097
Perfekt. Gut.
98
00:09:19,225 --> 00:09:22,218
Diese Blumen sind wunderschön,
vielen Dank.
99
00:09:24,522 --> 00:09:26,730
Sky. Wie spät ist es bei dir?
100
00:09:26,858 --> 00:09:28,474
Noch früh.
101
00:09:29,194 --> 00:09:31,356
Ich habe nur gerade an dich gedacht.
102
00:09:32,155 --> 00:09:35,239
- Wegen morgen. Wie läuft es?
- Du weißt schon.
103
00:09:35,366 --> 00:09:38,655
Auf den letzten Drücker
ist man besonders konzentriert.
104
00:09:38,787 --> 00:09:40,403
Aber du bist bereit?
105
00:09:41,164 --> 00:09:43,872
Es ist seltsam,
dass ich nicht da sein werde.
106
00:09:44,000 --> 00:09:46,208
Aber in den sechs Wochen in New York
107
00:09:46,419 --> 00:09:49,036
lernst du das Hotelgewerbe
von den Besten.
108
00:09:49,172 --> 00:09:51,164
So eine Chance verpasst man nicht.
109
00:09:51,424 --> 00:09:53,211
- Soph...
- Was?
110
00:09:55,637 --> 00:09:57,629
Nichts, es ist nicht wichtig.
111
00:09:58,389 --> 00:10:00,346
Ich merke, dass es wichtig ist.
112
00:10:02,685 --> 00:10:04,768
Sie bieten mir einen festen Job an.
113
00:10:07,816 --> 00:10:10,900
- Okay.
- Ich kann Nein sagen.
114
00:10:11,027 --> 00:10:14,316
- Aber du willst das Gegenteil.
- Ja, das stimmt.
115
00:10:15,240 --> 00:10:18,859
- Du könntest zu mir kommen.
- Aber ich werde immer hier bleiben.
116
00:10:18,993 --> 00:10:20,734
Deine Mom ist seit einem Jahr tot.
117
00:10:20,870 --> 00:10:23,453
Ihr zu Ehren
habe ich dieses Hotel saniert.
118
00:10:23,581 --> 00:10:26,824
- Du widmest ihr dein Leben.
- Sie hat mir ihres gewidmet.
119
00:10:27,001 --> 00:10:29,038
- Streiten wir nicht.
- Doch.
120
00:10:29,212 --> 00:10:32,125
So lange,
bis es keinen Grund mehr dafür gibt.
121
00:10:37,846 --> 00:10:39,963
- Sky?
- Ja, ich weiß.
122
00:10:42,684 --> 00:10:46,052
- Ich muss los.
- Ja.
123
00:10:46,980 --> 00:10:49,017
Ich werde morgen an dich denken.
124
00:10:50,150 --> 00:10:51,641
Es wird sicher toll.
125
00:10:54,320 --> 00:10:55,481
Pass auf dich auf.
126
00:10:57,866 --> 00:10:59,232
Ja, du auch, Sky.
127
00:11:09,294 --> 00:11:15,006
Sie gingen vorbei
All die großen Romanzen
128
00:11:15,133 --> 00:11:21,721
Als ob du mir
Alle rechtmäßigen Chancen raubst
129
00:11:22,432 --> 00:11:29,180
Ich hatte ein klares Bild
Alles schien so einfach
130
00:11:29,772 --> 00:11:32,640
Und da versetzte ich dir den Stoß
131
00:11:33,401 --> 00:11:35,734
Einer von uns musste gehen
132
00:11:36,571 --> 00:11:40,315
Jetzt ist es anders
Ich will, dass du das weißt
133
00:11:40,992 --> 00:11:43,826
Einer von uns weint
134
00:11:43,953 --> 00:11:49,290
Einer von uns liegt allein
in einem Bett
135
00:11:52,629 --> 00:11:55,872
Starrt an die Decke
136
00:11:56,966 --> 00:12:02,086
Wünschte, sie wäre woanders
137
00:12:04,390 --> 00:12:07,053
Einer von uns ist einsam
138
00:12:07,352 --> 00:12:12,518
Einer von uns wartet nur
auf einen Anruf
139
00:12:16,069 --> 00:12:21,281
Hat Selbstmitleid
Fühlt sich dumm, fühlt sich klein
140
00:12:21,908 --> 00:12:25,777
Wünschte, er wäre niemals gegangen
141
00:12:28,206 --> 00:12:33,827
Ich sah mich selbst
Als versteckte Schönheit
142
00:12:34,003 --> 00:12:37,337
Ich hatte das Gefühl
Du hältst mich fern
143
00:12:37,465 --> 00:12:40,583
Von allem, was aufregend ist
144
00:12:41,261 --> 00:12:47,974
Genau wie ein Kind
Störrisch und missverstehend
145
00:12:48,643 --> 00:12:51,511
So begann ich mit dem Theater
146
00:12:52,272 --> 00:12:54,514
Einer von uns musste gehen
147
00:12:55,483 --> 00:12:59,147
Jetzt habe ich mich verändert
Und ich will, dass du weißt
148
00:13:55,668 --> 00:14:00,288
Die Arme steht so unter Druck,
weil sie das Hotel neu eröffnet.
149
00:14:00,423 --> 00:14:03,712
- Wir müssen für sie stark sein.
- Stark, na klar.
150
00:14:03,843 --> 00:14:07,837
Sie braucht unsere Unterstützung.
Wir müssen sie aufbauen.
151
00:14:08,056 --> 00:14:09,922
Ja, dann bauen wir sie auf.
152
00:14:10,058 --> 00:14:14,803
Sie braucht aber nicht, dass du
heulst, sobald jemand Donna erwähnt.
153
00:14:19,400 --> 00:14:21,266
Oh Gott.
154
00:14:24,864 --> 00:14:29,700
- Ich bin so froh, dass ihr hier seid.
- Na los, was stehen wir hier rum?
155
00:14:29,869 --> 00:14:31,781
Sie ist wirklich stark.
156
00:14:32,163 --> 00:14:34,826
Ich bin gespannt auf das Hotel,
das du gebaut hast.
157
00:14:34,999 --> 00:14:37,036
Gebaut habe ich es nicht.
158
00:14:37,293 --> 00:14:39,250
Wie hast du es genannt?
159
00:14:39,420 --> 00:14:41,161
Das Hotel Bella Donna.
160
00:14:42,256 --> 00:14:43,838
Oh Gott.
161
00:14:46,594 --> 00:14:49,587
Zwei deiner drei möglichen Väter
kommen nicht?
162
00:14:49,722 --> 00:14:52,305
Sie sind alle meine Väter.
Sie haben gute Gründe.
163
00:14:52,433 --> 00:14:55,767
Harry ist gerade
wegen eines Megadeals in Tokio.
164
00:14:55,895 --> 00:14:58,353
Und Bill erhält einen Preis dafür,
165
00:14:58,481 --> 00:15:02,270
dass er der großartigste Schwede
aller Zeiten ist.
166
00:15:02,527 --> 00:15:04,439
Vielleicht ist es besser so.
167
00:15:05,488 --> 00:15:07,480
Ich wäre damit klargekommen.
168
00:15:07,615 --> 00:15:10,528
Gar kein Problem.
Ich bin ja auch stark.
169
00:15:10,827 --> 00:15:14,366
- Deine Großmutter kommt nicht, oder?
- Die böse Hexe des Westens.
170
00:15:14,664 --> 00:15:17,532
Sie hat Las Vegas
seit Jahrzehnten nicht verlassen.
171
00:15:21,254 --> 00:15:23,837
Ihr müsst
den Hotelmanager kennenlernen.
172
00:15:33,015 --> 00:15:34,847
Buenos días.
173
00:15:34,976 --> 00:15:38,094
Schweig still,
meine pulsierende Vagina.
174
00:15:39,730 --> 00:15:42,973
Señor Cienfuegos,
die besten Freundinnen meiner Mutter.
175
00:15:43,151 --> 00:15:45,359
- Das ist Tanya.
- Doña Tanya.
176
00:15:48,322 --> 00:15:51,315
Ihre Schönheit beruht nicht allein
auf Ihrem Knochenbau
177
00:15:51,451 --> 00:15:53,317
und dem Lachen in Ihren Augen,
178
00:15:53,536 --> 00:15:57,576
sondern auch auf der Güte,
die in Ihnen blüht wie eine Fontäne.
179
00:15:58,166 --> 00:16:00,453
Lasst ihn waschen
und bringt ihn in mein Zelt.
180
00:16:00,626 --> 00:16:02,993
- Fontänen blühen nicht.
- Meine schon.
181
00:16:03,629 --> 00:16:06,372
- Und das ist Rosie.
- Madame Rosie.
182
00:16:09,427 --> 00:16:13,387
Sie haben den Mut eines Löwen,
die Leidenschaft eines Panthers
183
00:16:13,514 --> 00:16:16,427
und die Weisheit eines Flamingos.
184
00:16:16,559 --> 00:16:19,427
- Sind Flamingos weise?
- Lass ihn weiterreden.
185
00:16:21,314 --> 00:16:24,432
- Wir dekorieren die Anlegestelle.
- Wunderbar.
186
00:16:24,567 --> 00:16:27,184
Wir tun unser Bestes, das ist alles.
187
00:16:29,030 --> 00:16:31,898
Señor Cienfuegos.
188
00:16:32,783 --> 00:16:34,570
Das bedeutet "100 Feuer".
189
00:16:34,744 --> 00:16:36,736
50 für dich und 50 für mich.
190
00:16:36,954 --> 00:16:38,411
- 90-10.
- 60-40.
191
00:16:38,539 --> 00:16:40,872
80-20, das ist mein letztes Wort.
192
00:17:13,032 --> 00:17:14,568
Excusez-moi.
193
00:17:18,246 --> 00:17:20,454
Bonjour, Mademoiselle.
194
00:17:22,583 --> 00:17:24,916
Je suis ausgesperrt de ma chambre.
195
00:17:26,379 --> 00:17:29,463
Ich habe mein Tablett rausgestellt.
196
00:17:29,632 --> 00:17:32,215
Dans le Korridor.
197
00:17:32,385 --> 00:17:34,968
Mais malheureusement,
198
00:17:35,096 --> 00:17:38,260
als ich mich umgedreht habe,
199
00:17:39,100 --> 00:17:40,762
la porte était fermée.
200
00:17:42,895 --> 00:17:48,232
Ich brauche maintenant
einen Zweitschlüssel.
201
00:17:49,735 --> 00:17:52,148
Pour reentrer.
202
00:17:52,947 --> 00:17:54,529
Dans la chambre.
203
00:17:55,283 --> 00:17:57,115
S'il vous plaît, Mademoiselle.
204
00:17:58,035 --> 00:18:00,448
Wie bitte? Könntest du
das wiederholen?
205
00:18:00,580 --> 00:18:02,993
Oui. Je suis...
206
00:18:04,500 --> 00:18:07,117
- Moment mal.
- Ich arbeite nicht hier.
207
00:18:08,838 --> 00:18:11,956
- Ich sollte die Polizei rufen.
- Lass es lieber.
208
00:18:13,926 --> 00:18:16,009
Sie würden sowieso nichts verstehen.
209
00:18:19,849 --> 00:18:22,182
Du arbeitest also bei einer Bank,
Harry?
210
00:18:22,310 --> 00:18:25,974
Ich befürchte, ja.
Sie gehört meinem Vater.
211
00:18:27,189 --> 00:18:29,397
Ich ergebe mich meinem Schicksal.
212
00:18:30,109 --> 00:18:33,147
Ich bin auf der Suche nach meinem.
213
00:18:34,196 --> 00:18:38,281
- Ich glaube, es liegt in Griechenland.
- Warum Griechenland?
214
00:18:38,743 --> 00:18:41,235
Das finde ich dort heraus.
Ich fahre morgen.
215
00:18:41,370 --> 00:18:42,656
- Morgen?
- Ja.
216
00:18:42,788 --> 00:18:44,780
Dann muss ich mich ranhalten.
217
00:18:46,626 --> 00:18:49,164
Kannst du die Tasche
auf der anderen Schulter tragen?
218
00:18:51,088 --> 00:18:52,795
Klar. Warum?
219
00:18:52,965 --> 00:18:57,084
Die Hand, die mir am nächsten ist,
hängt dann einfach runter.
220
00:18:57,261 --> 00:19:01,050
Meine könnte sie
dann unauffällig streifen.
221
00:19:01,223 --> 00:19:03,135
Ich könnte deine Hand nehmen,
222
00:19:03,267 --> 00:19:06,601
auf eine ganz natürliche
und spontane Art.
223
00:19:08,189 --> 00:19:11,148
Du könntest auch fragen,
ob du sie halten darfst.
224
00:19:13,069 --> 00:19:14,810
Natürlich, das ist Plan B.
225
00:19:19,200 --> 00:19:22,534
Es ist ein ganz bestimmter Ort
in Griechenland.
226
00:19:22,662 --> 00:19:26,121
Am äußersten Ende
liegt die Insel Kalokairi.
227
00:19:26,332 --> 00:19:28,949
Früher dachten die Leute,
wenn man da weitersegelt,
228
00:19:29,126 --> 00:19:31,789
fällt man über den Rand der Welt.
229
00:19:32,880 --> 00:19:36,874
- Das klingt nach dem perfekten Ort.
- Natürlich. Absolut.
230
00:19:38,886 --> 00:19:42,505
Aber könnten wir jetzt
unter Umständen das Thema wechseln
231
00:19:42,640 --> 00:19:46,350
und über die Vorteile und Nachteile
232
00:19:46,477 --> 00:19:49,185
einer gemeinsamen Nacht reden?
233
00:19:49,313 --> 00:19:52,272
Okay. Mutiger Spielzug.
234
00:19:52,400 --> 00:19:57,065
Aus meiner Sicht
überwiegen ziemlich klar die Vorteile.
235
00:19:57,196 --> 00:20:01,110
Es gibt also keinen Grund,
nicht direkt loszulegen.
236
00:20:04,203 --> 00:20:08,038
Meine Familie hat kein Glück
mit Romanzen im Ausland.
237
00:20:08,916 --> 00:20:14,002
Vor Jahren wurde meiner Mom
in Mittelamerika das Herz gebrochen.
238
00:20:15,673 --> 00:20:17,505
Verstehe.
239
00:20:17,842 --> 00:20:20,050
Da ist was dran. Du hast sicher recht.
240
00:20:25,015 --> 00:20:27,974
Es gibt da allerdings
noch einen Grund.
241
00:20:28,102 --> 00:20:30,936
Du würdest mir
einen Riesengefallen tun.
242
00:20:31,689 --> 00:20:33,726
Es wäre nämlich mein erstes Mal.
243
00:20:39,822 --> 00:20:44,157
- Das ist ein Scherz.
- Klar, ich will nur cool rüberkommen.
244
00:20:44,452 --> 00:20:46,114
Es ist kein Scherz.
245
00:20:49,123 --> 00:20:50,830
Harry,
246
00:20:51,459 --> 00:20:53,291
wir haben uns heute
erst kennengelernt.
247
00:20:53,669 --> 00:20:56,252
Ja, aber wenn du es weißt,
dann weißt du es.
248
00:20:57,506 --> 00:20:59,213
Wenn du dich verliebst,
verliebst du dich.
249
00:21:00,468 --> 00:21:02,755
Wenn die Liebe dich besiegt,
dann ganz.
250
00:21:05,473 --> 00:21:11,470
Meine Güte, bei Waterloo
Hat Napoleon sich ergeben
251
00:21:13,439 --> 00:21:18,980
Und mich traf das Schicksal
Auf eine ganz ähnliche Art
252
00:21:20,237 --> 00:21:22,854
Das Geschichtsbuch im Regal
253
00:21:23,449 --> 00:21:28,410
Wiederholt sich immer wieder
254
00:21:28,537 --> 00:21:33,328
Waterloo, ich wurde besiegt
Du hast den Krieg gewonnen
255
00:21:35,211 --> 00:21:39,421
Waterloo, ich verspreche
Dich für immer zu lieben
256
00:21:41,967 --> 00:21:46,428
Waterloo, ich könnte nicht entkommen
Selbst wenn ich wollte
257
00:21:48,307 --> 00:21:50,970
Waterloo
Ich weiß, mein Schicksal ist
258
00:21:51,143 --> 00:21:53,009
Mit dir zusammen zu sein
259
00:21:54,772 --> 00:21:59,358
Waterloo Endlich stelle ich
mich meinem Waterloo
260
00:22:14,166 --> 00:22:19,707
Meine Güte, ich wollte dich
zurückhalten Aber du warst stärker
261
00:22:22,383 --> 00:22:28,004
Und meine einzige Chance ist wohl
Den Kampf aufzugeben
262
00:22:28,889 --> 00:22:31,677
Und wie könnte ich überhaupt ablehnen?
263
00:22:32,101 --> 00:22:37,062
Ich habe das Gefühl
Ich gewinne, wenn ich verliere
264
00:23:52,264 --> 00:23:55,007
Das war das schönste Erlebnis
meines Lebens.
265
00:23:55,142 --> 00:23:58,510
Es war ein gutes Leben bisher.
Voller Glück.
266
00:23:58,771 --> 00:24:00,763
Aber das war das Beste von allem.
267
00:24:02,358 --> 00:24:04,896
Hat es dir gefallen?
Nein, antworte nicht.
268
00:24:09,114 --> 00:24:11,982
- Aber hat es das?
- Es war wunderschön.
269
00:24:15,371 --> 00:24:18,830
- Danke schön.
- Nein, ich habe zu danken.
270
00:24:45,901 --> 00:24:49,190
- Hallo.
- Hallo, mein Schatz. Wie läuft es?
271
00:24:51,073 --> 00:24:53,360
Es gibt genug Moussaka für Millionen.
272
00:24:53,492 --> 00:24:56,030
Es bleibt sogar noch was übrig.
273
00:24:56,203 --> 00:24:59,662
- Ich hoffe, du wirst stolz sein.
- Das bin ich schon.
274
00:24:59,915 --> 00:25:02,623
- Genau wie Bill und Harry.
- Ich vermisse sie.
275
00:25:02,793 --> 00:25:06,082
Es tut ihnen leid,
dass der Termin nicht passt.
276
00:25:06,213 --> 00:25:09,923
Ich weiß. Aber ich habe ja dich.
277
00:25:12,302 --> 00:25:16,216
Wenn ich ehrlich bin, weiß ich nicht,
ob ich das durchstehe.
278
00:25:16,682 --> 00:25:20,050
Ich weiß es auch nicht,
aber wir ziehen es trotzdem durch.
279
00:25:21,562 --> 00:25:25,772
Es ist ein besonderer Abend.
Wir trauern nicht, wir feiern.
280
00:25:26,025 --> 00:25:27,436
So hätte Mom es gewollt.
281
00:25:27,568 --> 00:25:29,560
Sie hätte dabei sein wollen.
282
00:25:30,237 --> 00:25:34,356
Um sich so richtig zu betrinken
und zu tanzen bis zum Umfallen.
283
00:25:36,035 --> 00:25:37,901
Unsere Dancing Queen.
284
00:25:40,956 --> 00:25:42,492
Ja.
285
00:25:43,500 --> 00:25:46,243
- Es wird besser werden.
- Ja.
286
00:25:47,838 --> 00:25:49,545
Nur jetzt noch nicht.
287
00:25:52,968 --> 00:25:54,834
- Wir sehen uns.
- Bis dann.
288
00:26:01,852 --> 00:26:06,222
Wenn du mir nah bist, Darling
Hörst du mich nicht?
289
00:26:11,987 --> 00:26:16,778
Die Liebe, die du mir gabst
Sonst kann mich nichts retten
290
00:26:20,370 --> 00:26:22,111
Wenn du fort bist
291
00:26:23,916 --> 00:26:30,504
Wie kann ich dann je weitermachen?
292
00:26:33,759 --> 00:26:35,751
Wenn du fort bist
293
00:26:38,764 --> 00:26:41,472
Ich versuch's
294
00:26:43,894 --> 00:26:49,686
Wie soll es weitergehen?
295
00:27:12,965 --> 00:27:15,753
Ihre Haare sind mittlerweile länger.
296
00:27:16,510 --> 00:27:18,752
Ein bisschen. Ja.
297
00:27:19,096 --> 00:27:23,716
Wir könnten uns darüber unterhalten,
aber die Fähre legt gleich ab.
298
00:27:23,851 --> 00:27:28,016
Und ich habe das Gefühl,
dass große Dinge auf mich warten.
299
00:27:28,313 --> 00:27:30,225
Mir gefällt es kürzer besser.
300
00:27:36,947 --> 00:27:39,280
Wartet! Wartet!
301
00:27:40,492 --> 00:27:42,984
Bitte! Oh Gott.
302
00:27:43,245 --> 00:27:46,283
Dreht sofort wieder um!
Es ist nicht zu spät!
303
00:27:48,167 --> 00:27:49,908
Das ist großartig.
304
00:27:50,252 --> 00:27:52,289
Ich folge dir einfach überallhin,
305
00:27:52,462 --> 00:27:55,205
und am Ende
habe ich eine neue Garderobe.
306
00:27:55,382 --> 00:27:58,216
- Das steht dir nicht.
- Ich kann alles tragen.
307
00:27:58,760 --> 00:28:00,968
Ich wollte wirklich auf diese Fähre.
308
00:28:02,723 --> 00:28:05,340
- Die nächste geht morgen.
- Danke.
309
00:28:09,563 --> 00:28:11,020
Alles klar.
310
00:28:11,773 --> 00:28:16,859
Aber es wäre wirklich großartig,
heute und nicht erst morgen,
311
00:28:17,029 --> 00:28:19,897
wenn sich in diesem Hafen
ein Typ finden würde...
312
00:28:20,032 --> 00:28:23,070
Jung, groß und sehr gutaussehend.
313
00:28:23,202 --> 00:28:27,492
Er sieht vielleicht passabel aus.
Aber er hat ein Boot.
314
00:28:28,040 --> 00:28:30,623
Und er hat vor der Regatta
ein paar Tage frei.
315
00:28:31,210 --> 00:28:34,703
- Er bringt sie vielleicht ans Ziel.
- Das würde er gern.
316
00:28:34,838 --> 00:28:38,081
Aber leider ist das nicht mein Boot.
317
00:28:38,258 --> 00:28:40,500
Ich wollte dich nur beeindrucken.
318
00:28:43,639 --> 00:28:46,131
- Ach so.
- Das war nur ein Scherz.
319
00:28:46,308 --> 00:28:48,220
Es war nur ein Scherz.
320
00:28:48,352 --> 00:28:50,469
Komm an Bord. Ich bin Bill.
321
00:28:58,278 --> 00:29:02,864
Eine Verwandte auf der Insel
hat mir geholfen, das Boot zu kaufen.
322
00:29:02,991 --> 00:29:05,108
Es gibt zwei Betten.
323
00:29:05,285 --> 00:29:09,199
Aber unglücklicherweise
ist eins davon ziemlich voll.
324
00:29:11,416 --> 00:29:12,873
Wie praktisch.
325
00:29:14,169 --> 00:29:18,083
Du hast diese Art von Lächeln,
das ansteckend wirkt.
326
00:29:19,132 --> 00:29:23,752
Zum Glück bleibst du nicht lang genug,
um mir das Herz zu brechen.
327
00:29:25,013 --> 00:29:27,756
Schon klar. So einer bist du.
328
00:29:29,434 --> 00:29:30,641
Was für einer?
329
00:29:31,103 --> 00:29:35,063
Es gibt zwei Arten von Verführern.
330
00:29:36,316 --> 00:29:38,854
Die einen mögen Frauen
eigentlich nicht.
331
00:29:38,986 --> 00:29:42,400
Deshalb wollen sie ihre Macht
über sie behaupten.
332
00:29:42,948 --> 00:29:46,532
Aber die anderen,
und die sind viel gefährlicher,
333
00:29:46,660 --> 00:29:50,279
verlieben sich wirklich jeden Abend,
334
00:29:50,414 --> 00:29:52,781
aber nur bis zum nächsten Morgen.
335
00:29:53,959 --> 00:29:56,372
Sie sagen, der Abschied schmerze,
336
00:29:56,503 --> 00:29:59,962
aber sie sei
eine zu große Herausforderung.
337
00:30:00,090 --> 00:30:02,207
In etwa so?
338
00:30:05,095 --> 00:30:08,714
Als du einsam warst
Brauchtest du einen Mann
339
00:30:09,224 --> 00:30:13,184
Jemanden zum Anlehnen
Nun, ich verstehe
340
00:30:13,312 --> 00:30:15,224
Das ist nur natürlich
341
00:30:15,355 --> 00:30:17,972
Aber warum musste es ich sein?
342
00:30:19,151 --> 00:30:20,767
Ja, genau so.
343
00:30:21,528 --> 00:30:25,442
Nächte können leer und kalt sein
344
00:30:25,574 --> 00:30:29,614
Also hast du jemanden
Zum Festhalten gesucht
345
00:30:29,745 --> 00:30:31,657
Das ist nur natürlich
346
00:30:31,788 --> 00:30:34,952
Aber warum musste es ich sein?
347
00:30:38,086 --> 00:30:41,830
Ich war so einsam, ich war traurig
348
00:30:41,965 --> 00:30:45,754
Es ging nicht anders
Du musstest es sein
349
00:30:45,886 --> 00:30:51,348
Und ich dachte immer
Du wüsstest warum
350
00:30:55,020 --> 00:30:58,138
Ich wollte nur eine kleine Affäre
351
00:30:58,857 --> 00:31:02,441
Nun kann ich sehen
Dass du anfängst, dich zu sorgen
352
00:31:02,569 --> 00:31:05,687
Aber, Baby, glaub' mir
353
00:31:06,573 --> 00:31:11,068
Es ist besser, mich zu vergessen
354
00:31:14,998 --> 00:31:17,035
Ihre Haare sind jetzt kürzer.
355
00:31:17,834 --> 00:31:21,077
Ja, wegen der Arbeit.
Könnten Sie sich bitte beeilen?
356
00:31:21,254 --> 00:31:24,088
Ich bin einem Mädchen
aus Paris nachgereist.
357
00:31:24,216 --> 00:31:28,961
Sie hat mir etwas geschrieben.
Einen sehr netten Abschiedsbrief.
358
00:31:29,638 --> 00:31:33,723
Aber die große Liebe
verdient einen zweiten Versuch.
359
00:31:35,060 --> 00:31:36,722
Oder nicht?
360
00:31:37,062 --> 00:31:38,428
Kurz ist es besser.
361
00:31:39,773 --> 00:31:43,517
Männer sind Spielzeug in deinem Spiel
362
00:31:43,944 --> 00:31:47,608
Wenn du dich langweilst
Wirfst du sie weg
363
00:31:48,031 --> 00:31:49,988
Das ist nur natürlich
364
00:31:50,117 --> 00:31:52,780
Aber warum musste es ich sein?
365
00:32:00,335 --> 00:32:03,954
Sich in eine Frau wie
dich zu verlieben
366
00:32:04,381 --> 00:32:07,715
Passiert so schnell
Da kann man nichts machen
367
00:32:08,468 --> 00:32:10,050
Das ist nur natürlich
368
00:32:10,178 --> 00:32:13,512
Aber warum musste es ich sein?
369
00:32:13,640 --> 00:32:16,428
- Wir kennen uns kaum.
- Und du bist nicht so eine?
370
00:32:16,560 --> 00:32:19,052
Absolut nicht. Normalerweise.
371
00:32:21,148 --> 00:32:23,606
- Was war das?
- Nichts. Nur eine Möwe.
372
00:32:23,775 --> 00:32:25,266
Also, wo waren wir?
373
00:32:25,652 --> 00:32:27,564
Das ist nur natürlich
374
00:32:28,405 --> 00:32:30,738
Aber warum musste es ich sein?
375
00:32:32,409 --> 00:32:34,150
Komm schon!
376
00:32:37,831 --> 00:32:39,242
Wir kommen!
377
00:32:43,837 --> 00:32:47,421
Hallo. Sie sind
offensichtlich nicht in Gefahr.
378
00:32:47,591 --> 00:32:50,709
- Also fahren wir wieder.
- Mein Motor ist kaputt.
379
00:32:51,845 --> 00:32:56,590
So ein Pech. Ich rufe per Funk Hilfe.
Es sollte nicht lange dauern.
380
00:32:56,850 --> 00:32:58,216
- Bill.
- Bitte.
381
00:32:58,351 --> 00:33:00,638
Auf dem Festland
wartet eine Frau auf mich.
382
00:33:01,229 --> 00:33:05,473
Ihre Familie will nicht,
dass sie einen Fischer heiratet.
383
00:33:05,775 --> 00:33:10,440
Sie wollen einen reichen Mann:
Hässlich, fett, Warze im Gesicht.
384
00:33:11,531 --> 00:33:12,897
Aber sie...
385
00:33:13,950 --> 00:33:15,282
Sie will mich.
386
00:33:16,244 --> 00:33:18,952
Und ich liebe sie von ganzer Herzheit.
387
00:33:20,916 --> 00:33:24,876
Helfen Sie mir, lieber Herr
und hübsche Dame mit Locken.
388
00:33:26,671 --> 00:33:29,414
- Selbstverständlich machen wir das.
- Ja.
389
00:33:38,391 --> 00:33:41,475
- Da.
- Ich sehe sie.
390
00:33:41,645 --> 00:33:44,638
- Okay, Leute, wir sind fast...
- Apollonia!
391
00:33:48,527 --> 00:33:50,689
Was soll das?
Wir können dich hinbringen.
392
00:33:51,071 --> 00:33:54,985
Wenn du eine Frau liebst,
bist du bereit, für sie zu sterben.
393
00:33:55,116 --> 00:33:57,950
Aber das muss nicht sein.
Das ist wichtig.
394
00:33:58,078 --> 00:33:59,694
Apollonia!
395
00:34:00,705 --> 00:34:01,866
Alexio!
396
00:34:03,333 --> 00:34:05,700
Er hat viel Wasser geschluckt,
397
00:34:05,877 --> 00:34:08,369
aber er will sagen, dass er Sie liebt.
398
00:34:08,505 --> 00:34:11,669
- Was?
- Er liebt Sie!
399
00:34:12,801 --> 00:34:14,337
Apollonia!
400
00:34:20,642 --> 00:34:23,009
Apollonia, komm zurück!
401
00:34:34,072 --> 00:34:35,608
Komm zurück!
402
00:34:35,865 --> 00:34:38,983
- Alexio!
- Apollonia!
403
00:34:39,119 --> 00:34:41,361
- Gut gemacht.
- Du auch.
404
00:34:42,872 --> 00:34:44,283
Ich liebe dich.
405
00:34:45,959 --> 00:34:48,747
Ich glaube,
sie kann auch nicht schwimmen.
406
00:34:53,133 --> 00:34:54,999
Komm zurück, Apollonia!
407
00:34:59,014 --> 00:35:00,846
- Guten Morgen.
- Morgen.
408
00:35:01,016 --> 00:35:03,178
Guten Morgen. Es gefällt mir so.
409
00:35:03,351 --> 00:35:05,559
- Das freut uns.
- Es ist toll.
410
00:35:05,729 --> 00:35:07,846
- Es ist alles perfekt.
- Danke.
411
00:35:08,023 --> 00:35:11,391
Es ist so gut.
Es ist alles so überwältigend.
412
00:35:11,526 --> 00:35:14,940
- Sie sollen glücklich sein.
- Wenn Sie nur auch glücklich wären.
413
00:35:15,071 --> 00:35:20,157
Das Schiff des Glücks ist schon
vor vielen Jahren weitergesegelt.
414
00:35:20,535 --> 00:35:23,949
Ja, aber Schiffe drehen um.
Sie kommen zurück.
415
00:35:24,080 --> 00:35:28,495
Nicht für mich.
Sie hat mich für immer verlassen.
416
00:35:29,002 --> 00:35:32,962
Aber keine Sorge, ich habe Frieden
mit dem Kummer geschlossen.
417
00:35:33,590 --> 00:35:35,422
Genau wie ich, Señor.
418
00:35:39,054 --> 00:35:42,138
- Was? Was ist los?
- Ich bin nicht sicher.
419
00:35:43,683 --> 00:35:47,051
- Sagen Sie's mir.
- Ich fürchte, ein Sturm zieht auf.
420
00:35:50,732 --> 00:35:52,223
Kommst du hier allein zurecht?
421
00:35:53,693 --> 00:35:57,027
- Ja, kein Problem.
- Ich komme nach der Regatta zurück.
422
00:35:58,740 --> 00:36:01,323
- Das ist aber erst in drei Wochen.
- Schau dich um.
423
00:36:02,410 --> 00:36:05,494
- Ist es nicht wunderschön hier?
- Ja, das stimmt.
424
00:36:07,165 --> 00:36:08,326
Was ist los?
425
00:36:09,334 --> 00:36:10,620
Ein Sturm zieht auf.
426
00:36:10,960 --> 00:36:12,371
Der Himmel ist wolkenlos.
427
00:36:12,712 --> 00:36:14,499
Vertrau mir.
428
00:36:14,673 --> 00:36:16,209
Oder lieber nicht.
429
00:36:16,341 --> 00:36:19,800
- Aber ich habe recht.
- Ich komme trotzdem klar.
430
00:36:21,137 --> 00:36:22,969
Ich habe ein gutes Gefühl.
431
00:36:34,275 --> 00:36:36,483
Sam und du habt das alles geschafft?
432
00:36:36,611 --> 00:36:39,024
- Wir hatten etwas Hilfe.
- Von Sky?
433
00:36:39,322 --> 00:36:41,405
Ja, genau.
434
00:36:41,574 --> 00:36:43,566
Und es gibt noch mehr zu sehen.
435
00:36:44,994 --> 00:36:46,405
Hallo?
436
00:36:49,290 --> 00:36:50,326
Hallo?
437
00:36:54,879 --> 00:36:56,745
Woher wusste sie es?
438
00:36:57,132 --> 00:36:59,499
- Wie konnte Donna das wissen?
- Was?
439
00:37:00,468 --> 00:37:02,004
Dass das daraus werden könnte.
440
00:37:02,595 --> 00:37:06,430
Ich schätze,
sie hat das einfach vorhergesehen.
441
00:37:11,646 --> 00:37:16,141
Ich habe einen Traum
442
00:37:16,359 --> 00:37:19,648
Ein Lied, das ich singe
443
00:37:21,114 --> 00:37:25,074
Dadurch komme ich
444
00:37:25,869 --> 00:37:29,453
Mit allem zurecht
445
00:37:31,207 --> 00:37:34,575
Siehst du erst die Wunder
446
00:37:36,045 --> 00:37:38,253
Einer Märchenwelt
447
00:37:40,675 --> 00:37:44,544
Erträgst du die Zukunft
448
00:37:45,388 --> 00:37:48,972
Selbst, wenn alles misslingt
449
00:37:50,059 --> 00:37:53,518
Ich glaube an Engel
450
00:37:54,731 --> 00:37:59,476
An etwas Gutes in allem, was ich sehe
451
00:37:59,819 --> 00:38:03,278
Ich glaube an Engel
452
00:38:04,407 --> 00:38:08,651
Wenn ich weiß, meine Zeit ist gekommen
453
00:38:09,162 --> 00:38:12,576
Überschreite ich den Fluss
454
00:38:13,666 --> 00:38:17,205
Ich habe einen Traum
455
00:38:18,171 --> 00:38:22,541
Ich habe einen Traum
456
00:38:22,675 --> 00:38:27,045
Eine Fantasie
457
00:38:27,430 --> 00:38:30,138
Die mir hilft
458
00:38:37,232 --> 00:38:41,146
Und mein Ziel
459
00:38:41,736 --> 00:38:45,650
Ist die Mühe wert
460
00:38:46,407 --> 00:38:50,321
Lenkt mich durch die Dunkelheit
461
00:38:51,037 --> 00:38:54,826
Noch eine weitere Meile
462
00:38:58,795 --> 00:39:02,129
- Denkt ihr, es würde ihr gefallen?
- Oh, Sophie.
463
00:39:04,634 --> 00:39:07,342
Oh nein. Er hat mich vorgewarnt.
464
00:39:23,987 --> 00:39:25,478
Hallo?
465
00:39:40,169 --> 00:39:41,285
Hey.
466
00:39:52,223 --> 00:39:53,430
Warte hier, okay?
467
00:39:53,558 --> 00:39:55,424
Ich bin gleich zurück.
468
00:40:08,239 --> 00:40:09,730
Anhalten!
469
00:40:10,742 --> 00:40:12,199
Kann ich helfen?
470
00:40:15,747 --> 00:40:18,160
Ich halte. Binde die Seile fest.
471
00:40:24,172 --> 00:40:25,538
Hast du's?
472
00:40:30,595 --> 00:40:33,588
- Hast du einen Plan?
- Klar, ich bin Tierarzt.
473
00:40:33,765 --> 00:40:35,882
- Wirklich?
- Nein, ich bin Architekt.
474
00:40:36,017 --> 00:40:37,849
Aber sag ihm das nicht.
475
00:40:39,562 --> 00:40:41,269
Ich lenke ihn ab. Nimm das Halfter.
476
00:40:41,397 --> 00:40:43,935
Guter Plan. Was ist ein Halfter?
477
00:40:45,568 --> 00:40:48,356
- Beruhige ihn.
- Dafür müsste ich ruhig sein.
478
00:40:49,072 --> 00:40:51,860
Ist ja gut, Kumpel.
Stürme sind beängstigend.
479
00:40:52,367 --> 00:40:56,031
Ich wäre auch lieber im Trockenen,
aber glaub mir,
480
00:40:56,579 --> 00:40:58,286
wenn nur zur Wahl steht,
481
00:40:58,414 --> 00:41:00,781
dich im Stich zu lassen
oder dir zu helfen,
482
00:41:00,959 --> 00:41:03,747
dann ist es eigentlich gar keine Wahl.
483
00:41:05,964 --> 00:41:08,923
Braver Junge.
484
00:41:21,104 --> 00:41:23,938
Wir sind um die ganze Insel gelaufen,
485
00:41:24,023 --> 00:41:25,935
aber ich weiß noch nicht,
wo du wohnst.
486
00:41:26,067 --> 00:41:28,935
In einer Hütte. Auf einem Hügel.
487
00:41:30,196 --> 00:41:32,563
Was zum Teufel machst du da?
488
00:41:32,740 --> 00:41:34,697
Davonlaufen, schätze ich.
489
00:41:35,743 --> 00:41:38,110
Für mich war zu Hause
schon alles absehbar.
490
00:41:38,246 --> 00:41:40,579
Ein toller Job und so.
491
00:41:40,790 --> 00:41:43,157
Mein ganzes Leben ist durchgeplant.
492
00:41:43,376 --> 00:41:45,789
Ich brauche vorher noch eine Auszeit.
493
00:41:46,170 --> 00:41:47,536
Was ist mit dir?
494
00:41:48,965 --> 00:41:51,332
Bei mir ist gar nichts durchgeplant.
495
00:41:51,426 --> 00:41:53,713
Keine Ahnung,
wie die Zukunft aussieht.
496
00:41:55,346 --> 00:41:57,884
Genug gelaufen, lass uns fahren.
497
00:42:13,656 --> 00:42:18,196
Wie kommt es, dass du allein hier bist
und Pferde rettest?
498
00:42:19,454 --> 00:42:21,366
Ich reise schon mein Leben lang.
499
00:42:21,497 --> 00:42:25,241
Mein Dad war nie da.
Meine Mutter ist immer auf Tour.
500
00:42:25,585 --> 00:42:28,293
- Sie singt?
- So süß wie eine Nachtigall.
501
00:42:30,173 --> 00:42:32,836
Weißt du, die haben hier tolle Sachen.
502
00:42:33,259 --> 00:42:35,592
Dieses Kleid würde dir sehr gut...
503
00:42:36,429 --> 00:42:38,762
Du kennst mich wirklich schlecht.
504
00:43:09,712 --> 00:43:10,828
Du meine Güte.
505
00:43:13,716 --> 00:43:17,380
Diese Insel ist unglaublich.
Ich bleibe für immer.
506
00:43:17,678 --> 00:43:20,921
- Vermisst deine Mom dich nicht?
- So ist sie nicht.
507
00:43:21,057 --> 00:43:23,299
Tut mir leid, ich wollte nicht...
508
00:43:23,684 --> 00:43:26,392
Nein, ich beklage mich nicht.
Ich komme klar.
509
00:43:26,646 --> 00:43:29,810
Wäre es einfach, Mutter zu sein,
würden Väter es machen.
510
00:43:30,525 --> 00:43:32,266
Ich wünschte, ich könnte auch bleiben.
511
00:43:33,611 --> 00:43:35,853
Wann willst du wieder zurück?
512
00:43:36,405 --> 00:43:41,321
Zu deinem vorprogrammierten
Toller-Job-Kurzhaarschnitt-Leben.
513
00:43:41,452 --> 00:43:43,318
Ich habe noch eine Woche.
514
00:43:44,497 --> 00:43:47,331
- Hör zu, zu Hause erwartet mich...
- Moment.
515
00:43:52,713 --> 00:43:54,955
Ich werde definitiv hier bleiben.
516
00:43:55,466 --> 00:43:56,957
Entschuldigen Sie.
517
00:43:57,135 --> 00:43:59,878
- Sind Sie die Besitzerin?
- Mein Sohn.
518
00:44:00,471 --> 00:44:03,635
Er musste die Bar kaufen,
weil niemand seine Band spielen lässt.
519
00:44:04,976 --> 00:44:08,014
Hallo. Wie kann ich euch helfen?
520
00:44:08,146 --> 00:44:11,810
Erstens finde ich euch fantastisch.
521
00:44:12,608 --> 00:44:17,478
Und zweitens würde ich auch gern
mal mit meiner Band hier auftreten.
522
00:44:17,905 --> 00:44:21,148
- Hast du eine gute Stimme?
- Süß wie eine Nachtigall.
523
00:44:22,326 --> 00:44:24,488
Dann lass mal hören.
524
00:44:24,829 --> 00:44:26,912
Was? Jetzt einfach so?
525
00:44:27,290 --> 00:44:30,033
Hier auf der Insel ist alles
einfach so.
526
00:44:30,209 --> 00:44:32,201
Das ist der Weg zum Glück.
527
00:44:32,461 --> 00:44:35,204
Wenn du zu viel denkst,
wirst du unglücklich.
528
00:44:35,381 --> 00:44:40,001
Überhaupt zu denken,
ist im Grunde ein Fehler.
529
00:44:43,639 --> 00:44:45,471
Wenn das so ist...
530
00:44:48,477 --> 00:44:49,593
Okay.
531
00:44:51,981 --> 00:44:54,644
Geh vorsichtig
532
00:44:56,277 --> 00:44:59,361
Mit mir um, bitte
533
00:45:01,073 --> 00:45:02,985
Berühr' mich zärtlich
534
00:45:03,117 --> 00:45:08,078
Wie eine Brise an einem Sommerabend
535
00:45:09,498 --> 00:45:12,866
Nimm dir Zeit
536
00:45:13,794 --> 00:45:16,582
Tu es langsam
537
00:45:17,423 --> 00:45:19,790
In ruhigem Tempo
538
00:45:20,426 --> 00:45:24,170
Lass das Gefühl einfach wachsen
539
00:45:25,723 --> 00:45:31,515
Mach deine Finger weich und leicht
540
00:45:32,730 --> 00:45:38,727
Dein Körper soll sein
Wie Samt in der Nacht
541
00:45:39,737 --> 00:45:45,904
Berühr' meine Seele, du weißt wie
542
00:45:46,619 --> 00:45:48,906
In ruhigem Tempo
543
00:45:49,038 --> 00:45:52,657
Lass es uns langsam angehen
544
00:45:53,793 --> 00:45:54,874
Ich bin deine Musik
545
00:45:55,002 --> 00:45:57,244
Ich bin deine Musik
Und ich bin dein Song
546
00:45:57,380 --> 00:46:00,418
Ich bin dein Song
547
00:46:00,800 --> 00:46:05,545
Spiel mich immer und immer wieder
Und mach mich stark
548
00:46:05,680 --> 00:46:07,842
Spiel mich noch einmal
Denn du machst mich stark
549
00:46:08,057 --> 00:46:12,347
Bring mich zum Singen
Bring mich zum Klingen
550
00:46:12,478 --> 00:46:14,310
Du bringst mich zum Singen
Und du bringst mich zum Klingen
551
00:46:14,730 --> 00:46:17,188
In ruhigem Tempo
552
00:46:17,483 --> 00:46:20,942
Tritt sorgfältig auf meinen Boden
553
00:46:21,904 --> 00:46:24,021
In ruhigem Tempo
554
00:46:24,156 --> 00:46:27,945
Oh, bitte enttäusche mich nicht
555
00:46:30,621 --> 00:46:31,862
Du bist eingestellt.
556
00:46:31,998 --> 00:46:34,240
- Echt?
- Du bist sehr eingestellt.
557
00:46:34,583 --> 00:46:36,666
- Ja!
- Komm mit.
558
00:47:39,482 --> 00:47:40,848
Okay, fertig?
559
00:47:43,736 --> 00:47:45,443
Alles klar.
560
00:47:45,613 --> 00:47:48,526
Ich glaube,
du weißt gar nicht, wie das geht.
561
00:47:49,241 --> 00:47:53,281
Ich hoffe, wenn ich weiter
an diesen zwei Holzstücken rumzerre,
562
00:47:53,621 --> 00:47:55,578
stoßen wir irgendwann auf Land.
563
00:47:55,706 --> 00:47:59,416
- Okay.
- Da drüben ist noch eine kleine Insel.
564
00:47:59,627 --> 00:48:03,086
- Da könnten wir picknicken.
- Wo ist das Essen?
565
00:48:03,214 --> 00:48:06,002
Das musst du unterwegs fangen.
566
00:48:14,392 --> 00:48:15,928
Also...
567
00:48:17,228 --> 00:48:21,063
- Wir haben nicht über gestern geredet.
- Nein.
568
00:48:21,315 --> 00:48:25,730
Du solltest wissen, dass ich mich
sonst nie so schnell darauf einlasse.
569
00:48:25,945 --> 00:48:27,652
Ich meine, fast nie.
570
00:48:27,822 --> 00:48:29,438
Na ja, nur manchmal.
571
00:48:29,615 --> 00:48:32,699
In letzter Zeit.
Aber im Großen und Ganzen nicht.
572
00:48:32,827 --> 00:48:35,035
Ich fand es wundervoll.
573
00:48:40,334 --> 00:48:44,920
Ich möchte jetzt etwas sagen.
Du solltest solange die Klappe halten.
574
00:48:45,214 --> 00:48:48,548
Du wirst erst mal denken,
dass ich verrückt bin.
575
00:48:48,676 --> 00:48:53,387
Aber letztendlich wirst du einsehen,
dass ich recht habe.
576
00:48:54,473 --> 00:48:57,341
Dann wirst du dein Leben lang
dankbar sein,
577
00:48:57,476 --> 00:49:00,093
weil ich gleich zum
Punkt gekommen bin.
578
00:49:00,563 --> 00:49:01,599
Ich bin bereit.
579
00:49:03,899 --> 00:49:07,643
Das war kein Witz gestern.
Ich meinte es ernst.
580
00:49:07,820 --> 00:49:09,857
Ich will wirklich hier bleiben.
581
00:49:11,323 --> 00:49:13,861
Und ich denke,
du solltest auch bleiben.
582
00:49:14,243 --> 00:49:18,203
Wir sollten die radikale
und wunderbare Entscheidung treffen,
583
00:49:18,372 --> 00:49:22,036
an diesem außergewöhnlichen Ort
mit jemandem zu leben,
584
00:49:24,587 --> 00:49:25,998
der wundervoll ist.
585
00:49:32,261 --> 00:49:35,095
Ich wusste,
dass du es verrückt findest.
586
00:49:38,184 --> 00:49:40,642
Ich glaube, so einfach ist es nicht.
587
00:49:40,811 --> 00:49:42,347
Nichts ist so einfach.
588
00:49:42,771 --> 00:49:46,560
Alles ist einfach,
wenn man nur das Wesentliche sieht.
589
00:49:59,246 --> 00:50:00,578
Es ist nicht verrückt.
590
00:50:02,791 --> 00:50:05,784
Das reicht schon fürs Erste.
591
00:50:28,108 --> 00:50:30,942
Das war's. Wir sind erledigt.
592
00:50:31,195 --> 00:50:33,437
Sophie, es wird alles wieder gut.
593
00:50:33,697 --> 00:50:37,737
Die Deko ist dahin, der Garten
ist ein Pool, und der Pool ein Sumpf.
594
00:50:38,202 --> 00:50:41,661
Das kriegen wir wieder hin.
Die Party ist erst morgen.
595
00:50:41,789 --> 00:50:47,205
Welche Party? Wegen des Sturms
konnte in Athen kein Flugzeug landen.
596
00:50:47,378 --> 00:50:50,496
Also kommen
keine Millionärsgäste zur Eröffnung
597
00:50:50,673 --> 00:50:53,586
und die Band auch nicht,
weil keine Fähren fahren.
598
00:50:53,759 --> 00:50:58,094
Also wird niemand für Gäste spielen,
die sowieso nicht hier sind.
599
00:50:58,222 --> 00:51:01,966
- Es ist aus. Ich habe alle enttäuscht.
- Das stimmt nicht.
600
00:51:02,101 --> 00:51:03,888
Und ganz besonders Mom.
601
00:51:05,145 --> 00:51:09,389
Nichts, was du tust,
könnte sie enttäuschen, das weiß ich.
602
00:51:10,568 --> 00:51:12,685
Woher willst du das wissen?
603
00:51:16,323 --> 00:51:19,782
Weil ich sie enttäuscht habe.
604
00:51:23,163 --> 00:51:28,329
Ich habe deinen Blick gesehen
Zärtlich wie meiner
605
00:51:29,420 --> 00:51:34,791
Vor einer Woche fing es erst an
606
00:51:35,551 --> 00:51:40,637
Mir scheint, in kürzester Zeit
607
00:51:41,724 --> 00:51:47,140
Öffnet sich mein Herz
608
00:51:48,147 --> 00:51:50,890
Ich war ein unmöglicher Fall
609
00:51:51,317 --> 00:51:54,151
Unnahbar für jeden
610
00:51:54,445 --> 00:51:57,108
Aber ich denke, ich sehe es dir an
611
00:51:57,364 --> 00:52:00,607
Ich kann viel von dir lernen
612
00:52:00,909 --> 00:52:05,529
Darum will ich wissen
Welches Spiel du spielst
613
00:52:07,541 --> 00:52:11,876
Bedeutet es dir etwas?
614
00:52:15,758 --> 00:52:18,751
Wie heißt das Spiel?
615
00:52:19,845 --> 00:52:24,089
Kannst du fühlen, was ich fühle?
616
00:52:24,808 --> 00:52:30,224
Sag's mir bitte,
denn ich muss es wissen
617
00:52:30,648 --> 00:52:37,020
Ich bin ein neugieriges Kind
Das langsam erwachsen wird
618
00:52:38,322 --> 00:52:43,317
Und du lässt mich sagen
Und du lässt mich fühlen
619
00:52:44,453 --> 00:52:50,666
Und du lässt mich zeigen
Was ich versuche, zu verbergen
620
00:52:50,834 --> 00:52:56,626
Wenn ich dir vertraue
Würdest du mich enttäuschen?
621
00:52:56,757 --> 00:53:03,345
Lachst du mich aus
Wenn ich sag, ich mag dich?
622
00:53:05,974 --> 00:53:09,217
Fühlst du vielleicht dasselbe?
623
00:53:09,353 --> 00:53:13,643
Ich will ihn wissen, oh ja, wissen
624
00:53:14,733 --> 00:53:16,315
Den Namen des Spiels
625
00:53:17,528 --> 00:53:20,362
Ich bin ihr
natürlich hinterhergelaufen.
626
00:53:22,991 --> 00:53:25,734
Den ganzen Weg zurück zum Bauernhaus.
627
00:53:25,869 --> 00:53:28,066
Warte, Donna. Donna.
628
00:53:28,247 --> 00:53:31,615
- Hör mir bitte zu.
- Liebend gern.
629
00:53:31,792 --> 00:53:33,283
- Wirklich?
- Ja
630
00:53:33,419 --> 00:53:36,036
Ich höre dir zu, während du mir
drei Fragen beantwortest.
631
00:53:37,214 --> 00:53:39,672
Bist du mit dieser Schönheit verlobt?
632
00:53:41,009 --> 00:53:44,628
- Ja.
- Und hast du mir davon erzählt?
633
00:53:45,389 --> 00:53:46,425
Nein.
634
00:53:46,849 --> 00:53:49,592
Denkst du ernsthaft,
ich könnte dir verzeihen?
635
00:53:49,727 --> 00:53:51,468
- Bitte, hör zu.
- Geh.
636
00:53:51,729 --> 00:53:53,641
Ich habe genug gehört. Hau ab.
637
00:53:58,694 --> 00:54:05,442
Kein sorgloses Lachen mehr
638
00:54:07,327 --> 00:54:14,120
Nur noch Stille
639
00:54:16,462 --> 00:54:19,296
Ich gehe durch ein leeres Haus
640
00:54:19,465 --> 00:54:21,923
Mit Tränen in den Augen
641
00:54:25,262 --> 00:54:27,720
Hier endet die Geschichte
642
00:54:28,640 --> 00:54:30,632
Das ist der Abschied
643
00:54:36,732 --> 00:54:39,566
Wie ich mich kenne, wie ich dich kenne
644
00:54:40,778 --> 00:54:45,864
Es gibt nichts, was wir tun können
Wie ich mich kenne, wie ich dich kenne
645
00:54:47,409 --> 00:54:51,369
Wir müssen uns dem stellen
Dieses Mal ist es vorbei
646
00:54:51,538 --> 00:54:54,531
Dieses Mal ist es vorbei
Ist es wirklich vorbei
647
00:54:54,708 --> 00:54:57,792
Eine Trennung ist nie leicht, ich weiß
648
00:54:57,920 --> 00:55:02,335
Aber ich muss gehen
649
00:55:02,466 --> 00:55:07,427
Wie ich mich kenne, wie ich dich kenne
Ist es so am besten
650
00:55:33,831 --> 00:55:36,289
TOKIO, JAPAN
651
00:55:38,293 --> 00:55:42,628
Kommen wir jetzt bitte zu Absatz 47,
Unterpunkt 12.
652
00:55:42,798 --> 00:55:45,131
Der Wortlaut ist nicht eindeutig,
653
00:55:45,300 --> 00:55:49,795
besonders in Bezug auf
die Tilgung fälliger Vermögenswerte.
654
00:55:49,972 --> 00:55:53,932
Da die besagten Vermögenswerte
materiell sind, rate ich dazu,
655
00:55:54,101 --> 00:55:58,220
von nun an den legitimeren Begriff
Abschreibung zu verwenden.
656
00:55:58,355 --> 00:56:02,065
- Darüber hinaus...
- Sie sind gelangweilt, Mr. Bright.
657
00:56:04,278 --> 00:56:05,689
Ganz im Gegenteil.
658
00:56:05,821 --> 00:56:10,156
Nichts ist mir lieber
als eine gute Vertragsverhandlung,
659
00:56:11,326 --> 00:56:13,693
besonders,
wenn sie über 14 Stunden dauert.
660
00:56:13,829 --> 00:56:17,573
Dieser Deal macht Ihre Firma
zur Nummer Eins in Europa.
661
00:56:17,791 --> 00:56:20,454
- Das sollte die Zeit wert sein.
- Absolut.
662
00:56:20,586 --> 00:56:23,294
Noch mal 14 Stunden, von mir aus gern.
663
00:56:24,256 --> 00:56:25,872
Ein schönes Foto.
664
00:56:27,092 --> 00:56:30,585
Meine Frau und meine Tochter.
Haben Sie Familie?
665
00:56:30,721 --> 00:56:33,839
Eine Tochter.
Sie ist das Beste in meinem Leben.
666
00:56:33,974 --> 00:56:36,682
Also, um fortzufahren...
667
00:56:36,852 --> 00:56:41,688
Absatz 47, Unterpunkt 12.
Der Wortlaut ist wie gesagt unklar.
668
00:56:41,815 --> 00:56:45,559
Sie ist wirklich das Beste
in meinem Leben.
669
00:56:47,237 --> 00:56:49,399
Das sagten Sie ja schon.
670
00:56:50,198 --> 00:56:53,532
Ja, es tut mir leid.
Mir ist nur etwas klargeworden.
671
00:56:54,369 --> 00:56:56,702
Was ist Ihnen klargeworden?
672
00:56:57,331 --> 00:57:00,995
Es bringt nichts, eine Leiter
an der falschen Wand zu erklimmen.
673
00:57:03,170 --> 00:57:05,583
Der Vertrag ist übrigens toll.
Ändern Sie alles, was Sie wollen.
674
00:57:05,714 --> 00:57:07,455
Und unterzeichnet.
675
00:57:09,676 --> 00:57:10,666
STOCKHOLM, SCHWEDEN
676
00:57:10,802 --> 00:57:15,092
Sein schriftstellerisches Können wird
nur von seinem Charme übertroffen,
677
00:57:15,223 --> 00:57:19,843
und seine Erfahrung beim Segeln
nur von seinem Charisma.
678
00:57:20,103 --> 00:57:23,596
Meine Damen und Herren,
ich bitte um einen Applaus
679
00:57:23,732 --> 00:57:26,850
für den wundervollen Bill Anderson.
680
00:57:35,535 --> 00:57:37,527
SCHWEDISCHER AUTORENPREIS
681
00:57:42,125 --> 00:57:45,414
Vielen Dank.
Ich danke Ihnen für die Auszeichnung.
682
00:57:48,548 --> 00:57:50,414
Ich danke zuallererst
683
00:57:53,011 --> 00:57:54,422
meiner Mutter Alma.
684
00:57:55,263 --> 00:57:57,630
Vielen Dank. Danke, Mama.
685
00:57:58,684 --> 00:58:01,176
Und ich habe auch eine Frau.
686
00:58:02,229 --> 00:58:03,936
- Sie ist bezaubernd.
- Hallo?
687
00:58:04,064 --> 00:58:06,351
- Wie schlägt er sich?
- Er gibt sein Bestes.
688
00:58:06,483 --> 00:58:10,773
Es ist eine Sache, seinen Zwilling
zu Schulprüfungen zu schicken.
689
00:58:10,904 --> 00:58:14,272
- Das hier ist etwas anderes.
- Es war seine Idee.
690
00:58:14,408 --> 00:58:19,199
Er weiß etwas, das ich vergessen habe.
Dass nur die Familie zählt.
691
00:58:20,080 --> 00:58:23,198
Er darf nur nicht
die Ziegengeschichte erzählen.
692
00:58:23,375 --> 00:58:26,789
Es gibt da eine amüsante Geschichte,
693
00:58:26,962 --> 00:58:29,875
die Sie sicher sehr amüsant finden.
694
00:58:30,048 --> 00:58:31,539
Es geht um eine Ziege.
695
00:58:36,972 --> 00:58:41,307
- Das ist zu viel Gepäck.
- So viel ist das gar nicht.
696
00:58:41,435 --> 00:58:42,801
Donna?
697
00:58:49,317 --> 00:58:51,604
Mein Gott, jetzt verstehe ich dich.
698
00:58:51,778 --> 00:58:54,020
Das muss das Paradies sein.
699
00:58:54,531 --> 00:58:56,113
Ich bin froh, dass ihr hier seid.
700
00:58:56,742 --> 00:58:58,654
- Was ist?
- Wo ist der heiße Architekt?
701
00:58:59,536 --> 00:59:02,950
- Er hat mich angelogen.
- Er ist kein Architekt?
702
00:59:04,124 --> 00:59:05,786
Nein, er ist verlobt.
703
00:59:05,959 --> 00:59:07,621
Mit einer anderen.
704
00:59:08,670 --> 00:59:11,037
Und sie ist wunderschön.
705
00:59:11,965 --> 00:59:14,127
Er kehrt wieder zu ihr zurück.
706
00:59:15,093 --> 00:59:18,507
- Ich hasse es, wenn sie das machen.
- Komm her.
707
00:59:20,599 --> 00:59:22,886
Ich schlafe in diesem Bauernhaus.
708
00:59:23,018 --> 00:59:26,682
Ich weiß nicht, wem es gehört,
aber es ist der schönste Ort der Welt.
709
00:59:26,813 --> 00:59:28,349
Da gibt es auch ein Pferd.
710
00:59:28,440 --> 00:59:30,853
Wie romantisch. Wir bringen dich heim.
711
00:59:31,401 --> 00:59:35,236
Aber nicht vor dem Auftritt
der besten Girlband der Welt.
712
00:59:35,405 --> 00:59:37,988
Wir haben alles dabei. Wo spielen wir?
713
00:59:38,366 --> 00:59:40,232
Ich bin nicht in der Stimmung.
714
00:59:40,368 --> 00:59:43,031
- Das bringt dich in Stimmung.
- Natürlich.
715
00:59:43,205 --> 00:59:47,745
Die Scheinwerfer, die Schminke,
das Adrenalin der Menge,
716
00:59:47,918 --> 00:59:52,083
tausende Nachfahren
von großen griechischen Kriegern,
717
00:59:52,255 --> 00:59:54,372
die wild jubeln und klatschen,
718
00:59:54,549 --> 00:59:57,508
wenn unser unwiderstehlicher Beat
ihre Körper
719
00:59:57,636 --> 01:00:00,470
in pulsierende Säulen
aus Fleisch verwandelt.
720
01:00:14,152 --> 01:00:16,610
Ich kann nicht über Liebe singen,
wenn ich keine fühle.
721
01:00:18,532 --> 01:00:21,991
Dann sing über das,
was du momentan fühlst.
722
01:00:32,295 --> 01:00:38,542
Du hast mich hintergangen
Ich glaub', du weißt auch wann
723
01:00:40,679 --> 01:00:46,801
Also hab' ich mich entschieden
Es muss enden
724
01:00:49,396 --> 01:00:54,437
Schau mich jetzt an
Werd' ich es je lernen?
725
01:00:54,568 --> 01:01:01,316
Ich weiß nicht wie
Plötzlich verliere ich die Kontrolle
726
01:01:01,700 --> 01:01:05,694
Meine Seele ist entflammt
727
01:01:06,246 --> 01:01:09,114
Nur ein Blick und ich erinnere mich
728
01:01:09,624 --> 01:01:12,537
Noch ein Blick und ich vergesse alles
729
01:01:14,421 --> 01:01:17,255
Mamma mia, es geht wieder los
730
01:01:17,841 --> 01:01:21,084
Wie kann ich dir widerstehen?
731
01:01:21,219 --> 01:01:24,633
Sieht man es mir an
732
01:01:24,764 --> 01:01:28,257
Wie sehr ich dich vermisste?
733
01:01:28,393 --> 01:01:31,602
Ja, mein Herz war gebrochen
734
01:01:31,730 --> 01:01:34,768
War traurig, seit wir uns trennten
735
01:01:35,358 --> 01:01:38,567
Wieso ließ ich dich je gehen?
736
01:01:38,695 --> 01:01:41,688
Jetzt weiß ich es genau
737
01:01:42,365 --> 01:01:45,574
Ich hätte dich nie loslassen dürfen
738
01:01:46,286 --> 01:01:48,778
- Los, Mädels!
- Entschuldigung.
739
01:01:52,250 --> 01:01:56,210
Ich war wütend und traurig
Darüber, was du machst
740
01:01:59,174 --> 01:02:03,384
Ich weiß nicht wie oft
Ich wegen dir weinte
741
01:02:06,389 --> 01:02:09,803
Und wenn du gehst
Wenn du die Tür zuschlägst
742
01:02:09,935 --> 01:02:15,055
Ich denke, dann weißt du
Dass du nicht lange fort sein wirst
743
01:02:15,190 --> 01:02:18,900
Du weißt, so stark bin ich nicht
744
01:02:57,524 --> 01:02:59,311
Donna!
745
01:02:59,484 --> 01:03:01,146
- Na du?
- Bill?
746
01:03:11,288 --> 01:03:13,575
- Was ich sagen will...
- Ich weiß es.
747
01:03:13,790 --> 01:03:17,909
- Du weißt nicht, was ich sagen will.
- Doch, dass du auf ihn stehst.
748
01:03:18,086 --> 01:03:22,126
Siehst du, du liegst falsch.
Das wollte ich nicht sagen.
749
01:03:22,299 --> 01:03:24,757
Ich liebe ihn, ich will Babys von ihm.
750
01:03:24,926 --> 01:03:28,385
Ich will ihn im Rollstuhl rumschieben
und seine Asche verstreuen.
751
01:03:29,681 --> 01:03:32,424
- Verstehe.
- Aber er steht auf Donna.
752
01:03:32,559 --> 01:03:35,222
- Das ist unfair.
- Er kann sie trösten.
753
01:03:35,478 --> 01:03:38,471
Weißt du,
was mich bei Liebeskummer tröstet?
754
01:03:39,107 --> 01:03:41,474
Kuchen. Warum kann sie das nicht?
755
01:03:41,609 --> 01:03:45,319
Sie könnte futtern
und mir den Skandinavier überlassen.
756
01:03:48,783 --> 01:03:51,867
- Ich gehe rein.
- Nein, du bleibst hier.
757
01:03:51,995 --> 01:03:54,829
Du liebst Donna und willst,
dass sie glücklich ist.
758
01:03:55,457 --> 01:03:57,665
- Hey, Leute.
- Hi.
759
01:03:59,252 --> 01:04:01,665
- Das ist mein Freund Bill.
- Freut mich.
760
01:04:01,796 --> 01:04:04,288
- Ich habe nie was von dir gehört.
- Hi.
761
01:04:04,424 --> 01:04:07,963
- Donna kam mit meinem Boot her.
- Du hast ein Boot?
762
01:04:08,219 --> 01:04:11,633
- Er hat ein Boot.
- Ich war besorgt und kam zurück.
763
01:04:11,765 --> 01:04:14,724
Er sorgt sich. Und er hat ein Boot.
764
01:04:15,602 --> 01:04:17,719
Jetzt segle ich wieder mit ihr raus.
765
01:04:19,731 --> 01:04:22,940
Er segelt wieder mit ihr raus.
Auf seinem Boot.
766
01:04:23,068 --> 01:04:25,902
- Soll ich nicht mitfahren?
- Quatsch.
767
01:04:26,363 --> 01:04:28,696
Sag ihr, dass sie mitfahren soll.
768
01:04:29,949 --> 01:04:32,657
- Du solltest auf jeden Fall gehen.
- Meine Rede.
769
01:04:32,786 --> 01:04:34,368
Ich bin auch dafür.
770
01:04:34,621 --> 01:04:37,284
- Tu alles, was ich tun würde.
- Fast alles.
771
01:04:38,416 --> 01:04:41,329
Danke, Mädels. Ich bin bald zurück.
772
01:04:41,461 --> 01:04:43,578
- Bis dann, Süße.
- Bis dann.
773
01:04:48,927 --> 01:04:50,793
Kann ich bitte Kuchen haben?
774
01:04:50,929 --> 01:04:52,261
Jede Menge Kuchen.
775
01:04:52,472 --> 01:04:55,965
Er geht nicht ran.
Er weiß nicht, dass alles schiefläuft.
776
01:04:56,101 --> 01:04:58,764
Denkst du, er hört das Telefon nicht?
777
01:04:58,937 --> 01:05:01,930
Oder nimmt er es raus,
sieht, dass du es bist,
778
01:05:02,107 --> 01:05:04,144
und hat keine Lust, ranzugehen?
779
01:05:04,442 --> 01:05:07,810
Wie nett, dass du ihr dieses Bild
in den Kopf pflanzt.
780
01:05:07,987 --> 01:05:09,774
Aufbauen.
781
01:05:11,616 --> 01:05:13,824
Sein Handy ist sicher auf lautlos.
782
01:05:14,619 --> 01:05:16,485
Was soll ich überhaupt sagen?
783
01:05:16,621 --> 01:05:20,410
Sag ihm, dass du ihn mehr liebst
als diesen Streit.
784
01:05:20,708 --> 01:05:22,700
- Das ist wirklich gut.
- Ich weiß.
785
01:05:23,878 --> 01:05:25,335
Ich liebe ihn mehr als jeden Streit.
786
01:05:26,089 --> 01:05:28,752
Ich wünschte,
er wäre hier, um das zu hören.
787
01:05:29,426 --> 01:05:32,544
Ich wünschte,
Bill wäre hier, um ihn zu schlagen.
788
01:05:32,679 --> 01:05:34,466
Was ist schiefgelaufen?
789
01:05:36,141 --> 01:05:38,599
Da war diese andere Frau um ihn rum.
790
01:05:38,726 --> 01:05:40,888
Ich habe ihn nach ihr gefragt.
791
01:05:41,062 --> 01:05:44,476
Du hast ein Problem,
wenn du "nur" vor "Freunde" hörst.
792
01:05:44,732 --> 01:05:46,894
So endeten die meisten meiner Ehen.
793
01:05:48,194 --> 01:05:51,358
Eines Nachts spazierte ich -
794
01:05:51,489 --> 01:05:52,525
Den Fluss entlang
795
01:05:52,949 --> 01:05:54,861
Da sah ich ihn mit einem -
796
01:05:54,993 --> 01:05:56,404
Mit einem jungen Mädchen
797
01:05:56,536 --> 01:05:58,573
Und wie er sie ansah, ließ mich -
798
01:05:58,705 --> 01:05:59,991
Ließ sie schaudern
799
01:06:00,206 --> 01:06:05,292
Denn so hatte er auch mich
Immer angesehen und ich...
800
01:06:05,462 --> 01:06:12,175
Und sie dachte, vielleicht sollte ich
Sofort zu ihr gehen und sagen
801
01:06:14,429 --> 01:06:19,094
Dieses Spiel spielt er gerne
802
01:06:19,601 --> 01:06:25,438
Sieh in seine Engelsaugen
Ein Blick und du bist hypnotisiert
803
01:06:25,940 --> 01:06:31,686
Er stiehlt dein Herz
Und du musst den Preis zahlen
804
01:06:32,071 --> 01:06:38,318
Sieh in seine Engelsaugen
Du wirst denken, du bist im Paradies
805
01:06:38,453 --> 01:06:44,825
Und eines Tages merkst du
Es ist eine Verkleidung
806
01:06:45,710 --> 01:06:51,206
Sieh nicht zu tief
in diese Engelsaugen
807
01:07:03,811 --> 01:07:05,598
Man darf nie vergessen,
808
01:07:07,398 --> 01:07:09,936
was für furchtbare Menschen
alle Männer sind.
809
01:07:11,277 --> 01:07:15,863
Denk immer an seine Engelsaugen
Ich denke immer
810
01:07:18,117 --> 01:07:22,487
Manchmal bin ich einsam
Dann denke ich an ihn
811
01:07:22,872 --> 01:07:25,990
Und es tut weh sich an all
die guten Zeiten zu erinnern
812
01:07:26,167 --> 01:07:29,706
Als ich dachte
Dass ich niemals ohne ihn leben kann
813
01:07:29,921 --> 01:07:34,916
Und ich frage mich
Muss es wieder so sein?
814
01:07:35,301 --> 01:07:41,923
Jedes Mal, wenn ich ihn sehe
Schmerzt es wieder?
815
01:07:44,477 --> 01:07:47,936
Wie kann ich den Namen vergessen?
816
01:08:33,109 --> 01:08:35,692
Keine Fähre? Das darf nicht wahr sein.
817
01:08:35,820 --> 01:08:38,858
Ich zahle
für ein Privatflugzeug aus Stockholm,
818
01:08:39,198 --> 01:08:42,191
um jetzt an den letzten Kilometern
zu scheitern?
819
01:08:44,912 --> 01:08:46,323
Was ist?
820
01:08:47,081 --> 01:08:49,949
Die Zeit ist grausam
mit Ihnen umgegangen.
821
01:08:51,127 --> 01:08:53,210
Ihr Haaransatz ist nicht mehr da.
822
01:08:53,379 --> 01:08:56,463
Und Ihr Gesicht ist zusammengefallen.
823
01:08:56,841 --> 01:09:00,005
Schwimmen ist vielleicht
kein guter Vorschlag.
824
01:09:00,386 --> 01:09:02,548
Nicht in unserem Alter.
825
01:09:02,680 --> 01:09:06,390
In Ihrem Fall
hat die Zeit nur Gutes getan.
826
01:09:06,934 --> 01:09:11,144
So wie bei einem Baum
oder Wein und Käse.
827
01:09:12,398 --> 01:09:15,186
Vielen Dank.
Sie sehen auch nicht übel aus.
828
01:09:16,986 --> 01:09:19,228
Du bist doch gekommen? Warum?
829
01:09:19,364 --> 01:09:21,196
Ich bin eben spontan.
830
01:09:22,075 --> 01:09:24,408
- Bist du nicht.
- Nein, bin ich nicht.
831
01:09:41,636 --> 01:09:43,628
Das war unglaublich.
832
01:09:43,805 --> 01:09:46,092
- Willst du sehen, was drin ist?
- Das ist egal.
833
01:09:46,265 --> 01:09:48,348
Es ging nur darum, sie zu holen.
834
01:09:48,476 --> 01:09:50,012
Wirklich?
835
01:09:50,186 --> 01:09:52,394
Nein, was denkst du denn?
836
01:09:52,522 --> 01:09:54,309
Los, mach sie sofort auf.
837
01:09:58,111 --> 01:09:59,727
Trommelwirbel.
838
01:10:00,571 --> 01:10:01,812
Hast du's?
839
01:10:06,452 --> 01:10:07,988
Für dich.
840
01:10:10,581 --> 01:10:11,788
Du bist nett.
841
01:10:11,916 --> 01:10:14,078
Ich habe mindestens 18 Hintergedanken.
842
01:10:19,674 --> 01:10:22,166
Da ist ein toller Lebensmittelladen.
843
01:10:22,343 --> 01:10:26,553
Da gibt es so eine Art Kuchen,
Baklava. Das sind Teigschichten...
844
01:10:26,681 --> 01:10:28,138
Du hattest genug.
845
01:10:28,683 --> 01:10:31,801
Irgendwo da draußen,
auf einem Boot im Meer,
846
01:10:31,978 --> 01:10:36,018
ist jemand anderes als ich
mit dem schönsten Mann der Welt.
847
01:10:36,149 --> 01:10:38,061
Abgesehen von dem da.
848
01:10:38,985 --> 01:10:42,569
- Herrgott, was für eine Insel ist das?
- Halt mal.
849
01:10:44,323 --> 01:10:46,360
Hi. Ich will ganz direkt sein:
850
01:10:46,492 --> 01:10:49,109
- Du gefällst mir.
- Das ist...
851
01:10:49,245 --> 01:10:52,454
Du da, Mann! Komm hier rüber.
852
01:10:53,040 --> 01:10:55,657
- Entschuldige mich.
- Ich werde warten.
853
01:10:56,544 --> 01:10:59,708
- Hallo, ich suche...
- Ich weiß, wen du suchst.
854
01:10:59,881 --> 01:11:04,501
Mit deinen gierigen Augen
und deinem rastlosen Unterleib.
855
01:11:04,635 --> 01:11:07,218
- Du hast einen Engel verletzt.
- Ich weiß.
856
01:11:07,346 --> 01:11:12,091
Aber sie hat sich aufgerappelt,
nachdem du ihr Herz zerrissen hast.
857
01:11:12,268 --> 01:11:17,138
Sie ist auf einem Boot weggefahren.
Mit berühmtesten Hengst von Europa.
858
01:11:17,273 --> 01:11:20,516
Und ich würde nicht
auf ihre Rückkehr warten.
859
01:11:20,818 --> 01:11:25,529
Er hat so viele Kerben an seinem Bett,
dass es bald einstürzt.
860
01:11:27,158 --> 01:11:30,868
Das nennt man Karma.
Und so spricht man es aus: Ha!
861
01:11:34,457 --> 01:11:37,120
Ja, das habe ich verdient.
862
01:11:37,710 --> 01:11:40,202
- Er kommt. Sehe ich gut aus?
- Wie immer.
863
01:11:40,338 --> 01:11:43,547
- Nein, du sollst mich aufbauen.
- Ist ja gut.
864
01:11:43,800 --> 01:11:46,463
- Du bist wunderschön...
- Wie auch immer.
865
01:11:46,594 --> 01:11:50,053
Es ist mir auch ganz egal,
wenn du nicht reich bist.
866
01:11:54,852 --> 01:11:56,263
- Wo gab's Kuchen?
- Da.
867
01:11:56,395 --> 01:11:57,476
Gehen wir.
868
01:12:39,021 --> 01:12:41,809
Es war schön,
dass du heute aufgetaucht bist.
869
01:12:43,025 --> 01:12:46,018
- Ich bin froh, dass ich helfen konnte.
- Danke.
870
01:12:54,120 --> 01:12:55,702
- Dann gute Nacht.
- Nacht.
871
01:13:02,753 --> 01:13:05,712
- Ich war einfach richtig traurig.
- Ich weiß.
872
01:13:07,091 --> 01:13:09,629
- Männer sind Schweine.
- Ausnahmslos.
873
01:13:11,470 --> 01:13:14,963
Das heißt nicht,
dass ich Schweine nicht mag.
874
01:13:15,683 --> 01:13:18,300
- Nur nicht als Haustier.
- Komm schon her.
875
01:13:23,232 --> 01:13:26,066
Wie soll uns das
auf die Insel bringen?
876
01:13:26,235 --> 01:13:29,069
Das ist ein Trick,
wenn man ein Problem hat.
877
01:13:29,238 --> 01:13:33,357
Man bindet sich buchstäblich fest,
bis es gelöst ist.
878
01:13:36,245 --> 01:13:37,656
Dann testen wir das mal.
879
01:13:40,541 --> 01:13:42,908
- Zu fest?
- Überhaupt nicht.
880
01:13:43,419 --> 01:13:45,285
Weißt du noch, wer ich bin?
881
01:13:45,880 --> 01:13:48,839
Ich bin Mitte 50.
Ich vergesse sogar meinen Namen.
882
01:13:49,008 --> 01:13:50,874
Vielleicht hilft das weiter.
883
01:13:53,888 --> 01:13:55,129
Apollonia!
884
01:13:55,973 --> 01:13:57,259
Alexio!
885
01:13:59,477 --> 01:14:00,809
Hört alle mal zu.
886
01:14:00,978 --> 01:14:05,973
Vor vielen Monden hat dieser Mann
mein Leben und meine Liebe gerettet.
887
01:14:06,150 --> 01:14:09,234
Nicht der Rede wert.
Das hätte jeder getan.
888
01:14:12,031 --> 01:14:13,363
Schwieriges Publikum.
889
01:14:13,866 --> 01:14:16,153
Sie machen harte Zeiten durch.
890
01:14:16,327 --> 01:14:18,193
Alle Fischer.
891
01:14:18,579 --> 01:14:22,163
Jahrelang haben wir immer mehr
für weniger Geld gearbeitet.
892
01:14:22,500 --> 01:14:24,332
Nun liegen unsere Boote still,
893
01:14:24,460 --> 01:14:27,874
wir trinken freudlos
und ergeben uns dem Schicksal.
894
01:14:30,049 --> 01:14:34,760
Wollt ihr uns dann vielleicht
zu einer sehr teuren Party begleiten?
895
01:14:35,262 --> 01:14:36,548
Ganz umsonst.
896
01:14:36,681 --> 01:14:38,593
- Eine Party?
- Ja.
897
01:14:44,939 --> 01:14:47,431
Bringt eure Frauen und Familien mit.
898
01:14:48,567 --> 01:14:51,401
- Also, los geht's.
- Wartet mal.
899
01:14:51,529 --> 01:14:55,523
Das war wohl ein bisschen zu fest.
Entschuldigen Sie?
900
01:14:55,783 --> 01:14:57,274
Hallo?
901
01:14:58,369 --> 01:14:59,701
Hört mich jemand? Hallo?
902
01:15:08,004 --> 01:15:09,165
Brauchst du Hilfe?
903
01:15:11,757 --> 01:15:16,218
Keine Gäste,
nur wir und ein riesiger Berg Essen.
904
01:15:16,387 --> 01:15:21,303
Ich glaube langsam, Kohlenhydrate
sind meine Seelenverwandten.
905
01:15:21,475 --> 01:15:23,182
Dann ist meiner Wein.
906
01:15:23,519 --> 01:15:25,010
Und Sky ist meiner.
907
01:15:26,939 --> 01:15:29,226
Vielleicht sollte ich
die Insel verlassen.
908
01:15:31,027 --> 01:15:32,359
Sophie, hör zu.
909
01:15:33,279 --> 01:15:37,489
Deine Mutter war der mutigste Mensch,
den wir je kennengelernt haben.
910
01:15:37,616 --> 01:15:39,357
Sie hat dir beigebracht,
911
01:15:39,493 --> 01:15:42,827
dass du selbst
über dein Leben entscheiden musst.
912
01:15:42,955 --> 01:15:45,618
Tu das,
was deine Seele strahlen lässt.
913
01:15:48,669 --> 01:15:50,035
Ich versuch's.
914
01:15:54,467 --> 01:15:56,959
- Nagel getroffen.
- Auf den Kopf, Baby.
915
01:15:57,136 --> 01:15:58,343
Ja.
916
01:16:00,014 --> 01:16:02,006
Das wird ein wunderschöner Abend.
917
01:16:02,183 --> 01:16:04,425
Könnten wir ihn nur
mit anderen teilen.
918
01:16:04,560 --> 01:16:07,098
Komm schon, wir haben doch uns.
919
01:16:07,354 --> 01:16:09,641
Ich denke, wir haben mehr als das.
920
01:16:09,815 --> 01:16:11,306
Schau mal.
921
01:16:19,617 --> 01:16:21,483
- Bill und Harry.
- Nein.
922
01:16:30,878 --> 01:16:35,839
Du kannst tanzen, du kannst den Jive
923
01:16:35,966 --> 01:16:39,459
Kannst dich amüsieren wie nie
924
01:16:40,513 --> 01:16:44,632
Sieh dir das Mädchen an
Schau, diese Szene
925
01:16:44,767 --> 01:16:49,933
Sie lieben die Dancing Queen
926
01:16:54,902 --> 01:16:58,816
Freitagnacht und es ist dunkel
927
01:16:59,949 --> 01:17:03,192
Du fragst dich, wo du hingehen sollst
928
01:17:04,537 --> 01:17:08,781
Wo sie die richtige Musik spielen
Um in Stimmung zu kommen
929
01:17:08,958 --> 01:17:11,496
Du willst einen König finden
930
01:17:14,213 --> 01:17:18,503
Jeder Kerl könnte es sein
931
01:17:19,051 --> 01:17:23,386
Die Nacht ist jung und die Musik laut
932
01:17:23,681 --> 01:17:27,925
Mit ein bisschen Rockmusik
Alles ist OK
933
01:17:28,060 --> 01:17:30,894
Du hast Lust zu tanzen
934
01:17:32,314 --> 01:17:36,854
Wenn du die Chance bekommst
935
01:17:36,986 --> 01:17:40,354
Bist du die Dancing Queen
936
01:17:40,698 --> 01:17:47,195
Jung und süß, gerade erst siebzehn
937
01:17:50,249 --> 01:17:54,539
Spür' den Rhythmus des Tamburins
938
01:17:57,673 --> 01:18:02,134
Du kannst tanzen, du kannst den Jive
939
01:18:02,261 --> 01:18:05,880
Das ist die Zeit deines Lebens
940
01:18:07,224 --> 01:18:11,184
Sieh dir das Mädchen an
Schau diese Szene
941
01:18:11,353 --> 01:18:16,519
Sie lieben die Dancing Queen
942
01:18:26,410 --> 01:18:29,824
Du bist 'ne Verführerin
Du machst sie an
943
01:18:31,123 --> 01:18:35,413
Lässt sie entflammt stehen
Und du bist weg
944
01:18:35,961 --> 01:18:39,750
Hältst Ausschau nach einem Anderen
Ganz egal wem
945
01:18:40,216 --> 01:18:43,175
Du hast Lust zu tanzen
946
01:18:44,553 --> 01:18:48,718
Wenn du die Chance bekommst
947
01:19:27,846 --> 01:19:29,337
Oh ja, danke.
948
01:19:30,557 --> 01:19:33,015
Danke, dass ihr gekommen seid.
949
01:19:33,143 --> 01:19:35,135
Schaut, da ist sie.
950
01:19:44,154 --> 01:19:46,020
- Schau mal.
- Sky?
951
01:19:59,586 --> 01:20:01,748
- Es sind keine Millionäre.
- Egal.
952
01:20:01,922 --> 01:20:04,585
- Und es gibt keine Presse.
- Auch egal.
953
01:20:04,758 --> 01:20:09,844
- Und die schlechteste Band der Welt.
- Mir ist das alles egal. Du bist hier.
954
01:20:10,014 --> 01:20:14,054
Ich gehe nie wieder weg.
Mir ist nichts wichtig außer dir.
955
01:20:14,226 --> 01:20:18,311
- Die Party findet statt.
- Ich kümmere mich um das Feuerwerk.
956
01:20:18,439 --> 01:20:21,147
Sky ist hier,
und das sind meine zwei anderen Väter.
957
01:20:21,317 --> 01:20:24,856
Es braucht drei großartige Männer,
um so eine Frau zu erschaffen.
958
01:20:25,863 --> 01:20:27,399
Ich bin gern behilflich.
959
01:20:31,410 --> 01:20:34,949
Es ist unglaublich,
was du aus diesem Haus gemacht hast.
960
01:20:35,122 --> 01:20:39,082
- Sie wollte ihre Mom stolz machen.
- Das macht sie schon ihr ganzes Leben.
961
01:20:58,604 --> 01:21:00,220
Entschuldigt mich kurz.
962
01:21:02,483 --> 01:21:04,019
Trinken wir auf uns.
963
01:21:04,151 --> 01:21:07,940
Möge der Rest unseres Lebens
das Beste unseres Leben sein.
964
01:21:08,113 --> 01:21:09,399
Prost.
965
01:21:11,283 --> 01:21:14,651
- Du trinkst gar nicht.
- Sie vermisst ihren Freund.
966
01:21:14,787 --> 01:21:17,905
- Welchen denn?
- Ja, das ist wohl die Frage.
967
01:21:18,374 --> 01:21:20,491
- Was?
- Ach, nichts.
968
01:21:21,460 --> 01:21:23,918
- Mehr Weinblätter?
- Auf keinen Fall.
969
01:21:24,046 --> 01:21:28,290
Ich nehme noch welche.
Zum letzten Mal. Wir reisen morgen ab.
970
01:21:28,509 --> 01:21:30,546
- Ihr alle?
- Ja, wir alle.
971
01:21:30,677 --> 01:21:31,918
Außer mir.
972
01:21:32,679 --> 01:21:34,261
- Wirklich?
- Wirklich?
973
01:21:34,390 --> 01:21:37,349
- Du musst nicht.
- Wirklich?
974
01:21:38,060 --> 01:21:40,552
Das Bauernhaus, in dem du schläfst.
975
01:21:40,896 --> 01:21:43,138
- Was denkst du, wem es gehört?
- Ich...
976
01:21:43,273 --> 01:21:45,390
Es gehört mir.
977
01:21:45,651 --> 01:21:48,940
Es ist runtergekommen.
Mein Sohn ist keine Hilfe.
978
01:21:49,071 --> 01:21:52,564
- Ihm geht es nur um seine miese Band.
- Die Band ist toll.
979
01:21:54,159 --> 01:21:55,991
Deine Ohren sind verstopft.
980
01:21:56,203 --> 01:22:00,243
Aber du kannst dort bleiben.
Und wenn du es wieder schön machst.
981
01:22:01,291 --> 01:22:04,079
- Umsonst.
- Donna, ernsthaft, tu es nicht.
982
01:22:04,545 --> 01:22:08,209
- Da draußen wartet eine weite Welt.
- Aber eine ist auch hier.
983
01:22:10,300 --> 01:22:12,087
Ich bleibe gern hier.
984
01:22:12,261 --> 01:22:14,344
Nichts wäre mir lieber.
985
01:22:15,139 --> 01:22:17,176
Ich könnte etwas daraus machen.
986
01:22:17,349 --> 01:22:20,638
Es könnte zum Beispiel
irgendwann ein Hotel werden.
987
01:22:22,896 --> 01:22:24,262
Aber Sie kennen mich kaum.
988
01:22:25,065 --> 01:22:29,480
Ich beurteile Menschen danach,
wie sie Tiere behandeln.
989
01:22:30,529 --> 01:22:32,862
Du bist gut zu Hector, meinem Pferd.
990
01:22:32,990 --> 01:22:35,824
Und zu deinem Sohn,
der auch ein Tier ist.
991
01:22:37,995 --> 01:22:40,078
Ich bin total überwältigt.
992
01:22:40,247 --> 01:22:41,738
Ich weiß nicht.
993
01:22:42,791 --> 01:22:44,623
Entschuldigt mich kurz.
994
01:22:46,920 --> 01:22:49,537
Ich habe gesagt,
dieses Mufasa roch komisch.
995
01:22:49,756 --> 01:22:51,918
- Moussaka.
- Gesundheit.
996
01:23:02,853 --> 01:23:04,264
Okay.
997
01:23:04,938 --> 01:23:07,021
Wir wissen, was das bedeutet.
998
01:23:08,775 --> 01:23:10,812
Soph, da bist du ja.
999
01:23:10,986 --> 01:23:12,727
Ich habe mit einem Typen geredet.
1000
01:23:12,905 --> 01:23:15,568
Er schreibt in seinem Blog
über das Hotel.
1001
01:23:15,741 --> 01:23:17,073
Das ist mir egal.
1002
01:23:17,201 --> 01:23:19,113
- Das sagst du, aber...
- Sky.
1003
01:23:19,244 --> 01:23:21,577
- Hör mir zu.
- Was?
1004
01:23:24,791 --> 01:23:27,249
Ich fühle mich meiner Mutter so nah.
1005
01:23:27,836 --> 01:23:29,327
Ich weiß.
1006
01:23:30,422 --> 01:23:33,836
- Das liegt an diesem Ort, den Fotos...
- Ich bin schwanger.
1007
01:23:36,803 --> 01:23:40,513
- Was?
- An demselben Ort, an dem sie es war.
1008
01:23:41,975 --> 01:23:43,887
Nur wissen wir, wer der Vater ist.
1009
01:23:44,019 --> 01:23:47,012
- Soph, du bist schwanger?
- Ja, das bin ich.
1010
01:23:48,106 --> 01:23:50,689
Und ich habe dich und meine drei Dads.
1011
01:23:52,152 --> 01:23:55,065
Sie hatte niemanden.
Sie konnte es keinem sagen.
1012
01:23:56,198 --> 01:23:57,939
Sie hatte bestimmt Angst.
1013
01:24:00,202 --> 01:24:02,785
Alles klar. Macht's gut.
1014
01:24:08,001 --> 01:24:10,789
Sie hatte keine Angst,
das weiß ich jetzt.
1015
01:24:10,921 --> 01:24:15,507
Sie wusste, dass sie es schaffen
würde, denn sie war nicht allein.
1016
01:24:15,634 --> 01:24:17,250
Sie hatte mich.
1017
01:24:17,761 --> 01:24:19,377
Und du hast mich.
1018
01:24:21,890 --> 01:24:26,885
Von dem Baby dürfen wir anderen
erst nach der zwölften Woche erzählen.
1019
01:24:27,020 --> 01:24:28,181
Okay.
1020
01:24:28,480 --> 01:24:30,062
- Was ist das?
- Was?
1021
01:24:31,984 --> 01:24:33,725
Dieses Geräusch.
1022
01:25:13,525 --> 01:25:16,393
Du bist auf der Party,
aber nicht bei der Party.
1023
01:25:16,528 --> 01:25:19,942
Ich habe getanzt,
eben nur nicht mit dir.
1024
01:25:20,115 --> 01:25:21,947
Tanzt du jetzt mit mir?
1025
01:25:22,576 --> 01:25:24,659
Und dann hören wir nie wieder auf.
1026
01:25:25,621 --> 01:25:27,738
Du hattest deine Chance, Bill.
1027
01:25:29,041 --> 01:25:31,203
Ich bitte dich um eine weitere.
1028
01:25:31,960 --> 01:25:35,544
Es wird nie funktionieren.
Hast du das nicht gelernt?
1029
01:25:36,298 --> 01:25:39,211
- Doch, glaub mir.
- Ich glaube dir nie, Bill.
1030
01:25:39,384 --> 01:25:42,673
In deiner Hose tobt
ein unkontrollierter Flächenbrand.
1031
01:25:42,804 --> 01:25:45,421
Jetzt nicht mehr.
Ich habe mich verändert.
1032
01:25:48,894 --> 01:25:50,601
Damit das jemals passiert,
1033
01:25:50,729 --> 01:25:54,473
müsste etwas deine Barrikaden
zum Einsturz bringen
1034
01:25:54,608 --> 01:25:58,067
und dich zwingen,
zum ersten Mal Schmerz und Verlust
1035
01:25:58,236 --> 01:26:00,569
in deinem Playboy-Leben zu spüren.
1036
01:26:00,697 --> 01:26:02,984
Und das wird niemals passieren.
1037
01:26:03,909 --> 01:26:06,447
Wir können nicht mehr sein
als Freunde.
1038
01:26:07,371 --> 01:26:09,328
Gewöhne dich einfach daran.
1039
01:26:10,332 --> 01:26:12,995
Du bist sehr stark, Rosie.
1040
01:26:15,420 --> 01:26:17,377
Das wurde auch Zeit.
1041
01:26:22,761 --> 01:26:25,845
Sie hätte das alles geliebt,
meinst du nicht?
1042
01:26:27,057 --> 01:26:29,640
- Wer?
- Donna.
1043
01:26:43,699 --> 01:26:47,318
Oh mein Liebling, komm her.
1044
01:26:48,829 --> 01:26:50,286
Komm her.
1045
01:27:06,930 --> 01:27:08,842
Komm schon, hier entlang.
1046
01:27:08,974 --> 01:27:11,307
Das wird doch keine Überraschung?
1047
01:27:11,435 --> 01:27:14,724
- Nein, warum?
- Ich hasse Überraschungen.
1048
01:27:14,855 --> 01:27:17,973
- Ich dachte, du liebst sie.
- Aber nicht zu viele.
1049
01:27:18,108 --> 01:27:22,022
Die Party findet doch statt,
du tauchst auf, die Schwangerschaft...
1050
01:27:22,154 --> 01:27:26,740
Das ist alles großartig,
aber ich bin ganz durcheinander.
1051
01:27:26,867 --> 01:27:29,701
Ich will nicht,
dass in den nächsten zehn Jahren
1052
01:27:29,828 --> 01:27:32,536
noch irgendwas Unerwartetes passiert.
1053
01:27:32,789 --> 01:27:34,451
Tja...
1054
01:27:34,708 --> 01:27:36,290
Was?
1055
01:27:36,626 --> 01:27:37,958
Zu spät.
1056
01:27:46,678 --> 01:27:50,046
Mes enfants, je suis arrivée!
1057
01:27:52,768 --> 01:27:54,225
Lasst die Party beginnen!
1058
01:27:56,938 --> 01:28:00,397
Grandma, du warst nicht eingeladen.
1059
01:28:02,027 --> 01:28:04,986
Das sind die besten Partys,
kleines Fräulein.
1060
01:28:07,240 --> 01:28:11,200
- Sky hat dich hergebracht?
- Nein, Sky hat nur dabei geholfen.
1061
01:28:11,369 --> 01:28:13,907
- Du hast mich hergebracht.
- Wie meinst du das?
1062
01:28:14,080 --> 01:28:18,620
Ich nehme ab jetzt die Verpflichtung
an, eine Großmutter zu sein.
1063
01:28:21,338 --> 01:28:24,001
Dafür ist es 25 Jahre zu spät.
1064
01:28:24,132 --> 01:28:25,964
Lassen wir das hinter uns.
1065
01:28:26,134 --> 01:28:29,548
Es macht fett,
einen verbitterten Groll zu hegen.
1066
01:28:29,930 --> 01:28:32,297
Bleiben wir beim Hier und Jetzt.
1067
01:28:32,432 --> 01:28:35,925
Ich will eine gute Großmutter werden.
1068
01:28:36,186 --> 01:28:38,394
- Und eine Urgroßmutter.
- Danke.
1069
01:28:38,522 --> 01:28:41,640
Nein, er meint...
Moment, woher wusste er das?
1070
01:28:41,775 --> 01:28:43,641
- Sky?
- Ich habe nichts gesagt.
1071
01:28:43,819 --> 01:28:45,651
- Wir waren uns einig.
- Soph.
1072
01:28:45,779 --> 01:28:50,695
Ich habe es Sam erzählt, weil er
mein Stiefvater und dritter Vater ist.
1073
01:28:50,826 --> 01:28:54,991
- Ich hab's nur Bill erzählt.
- Ja, und ich nur Harry.
1074
01:28:55,205 --> 01:28:58,243
Und ich habe es ganz vielen erzählt.
1075
01:28:58,375 --> 01:29:00,651
Meine Damen und Herren.
1076
01:29:01,461 --> 01:29:04,954
Rosie und ich möchten jetzt
einen Toast aussprechen
1077
01:29:05,090 --> 01:29:08,629
auf die Frau dieser
und sowieso jeder Stunde.
1078
01:29:09,761 --> 01:29:12,970
- Ihr seid zu freundlich.
- Sie meinen Sophie.
1079
01:29:13,139 --> 01:29:16,132
- Das wusste ich.
- Komm hier rauf, Sophie.
1080
01:29:21,273 --> 01:29:23,060
Ich möchte nur sagen,
1081
01:29:23,191 --> 01:29:26,935
dass ich die Wünsche
meiner Mutter gelebt habe.
1082
01:29:27,070 --> 01:29:29,437
Sie gehen heute in Erfüllung.
1083
01:29:29,614 --> 01:29:31,105
Damit
1084
01:29:31,992 --> 01:29:33,904
und damit.
1085
01:29:34,661 --> 01:29:37,574
Urgroßmutter, das verschweige ich.
1086
01:29:37,956 --> 01:29:41,950
Und jetzt kann ich mir
einen meiner größten Wünsche erfüllen.
1087
01:29:42,127 --> 01:29:46,838
Schon als ich ein Kind war,
wollte ich nur ein einziges Mal
1088
01:29:47,632 --> 01:29:50,045
mit Donna und den Dynamos auftreten.
1089
01:29:53,138 --> 01:29:55,221
Sie wäre so glücklich.
1090
01:29:57,642 --> 01:29:59,304
Tu es für deine Mom, Baby.
1091
01:30:03,356 --> 01:30:07,270
Ich habe Liebe schon gekannt
1092
01:30:08,236 --> 01:30:10,694
Ich dachte, sie würde nie mehr
1093
01:30:11,406 --> 01:30:15,275
Eine neue Richtung einschlagen
1094
01:30:16,202 --> 01:30:20,037
Dennoch,
auch wenn es seltsam erscheint
1095
01:30:20,916 --> 01:30:23,203
Ist es wirklich neu für mich
1096
01:30:24,920 --> 01:30:28,038
Dieses Gefühl
1097
01:30:28,590 --> 01:30:32,755
Ich weiß nicht, wie du es machst
1098
01:30:33,386 --> 01:30:36,049
Du lässt mich denken, dass du
1099
01:30:36,598 --> 01:30:40,717
Mein Leben für immer veränderst
1100
01:30:41,353 --> 01:30:44,972
Ich will dich immer
In meiner Nähe haben
1101
01:30:45,774 --> 01:30:48,357
Dich aufgeben, mein Schatz
1102
01:30:49,778 --> 01:30:52,942
Werde ich niemals
1103
01:30:54,199 --> 01:30:57,237
Du packst mich, du erfreust mich
1104
01:30:57,369 --> 01:31:00,112
Du gefällst mir, du begeisterst mich
1105
01:31:00,288 --> 01:31:03,747
Du bist alles
Wonach ich mich gesehnt habe
1106
01:31:06,711 --> 01:31:09,795
Ich liebe dich, ich vergöttere dich
1107
01:31:09,923 --> 01:31:12,290
Ich lege dir mein Leben zu Füßen
1108
01:31:12,884 --> 01:31:16,093
Ich will dich mehr und mehr
1109
01:31:19,057 --> 01:31:23,768
Und endlich scheinen
Meine einsamen Tage vorbei zu sein
1110
01:31:24,646 --> 01:31:30,267
Ich habe auf dich gewartet
1111
01:31:37,283 --> 01:31:41,118
Ich werde dich den ganzen Weg tragen
1112
01:31:41,997 --> 01:31:44,205
Und du wählst den Tag
1113
01:31:45,041 --> 01:31:49,081
An dem du bereit bist,
mich zu begrüßen
1114
01:31:49,754 --> 01:31:53,714
Ich schwöre, eine gute Mutter zu sein
1115
01:31:54,384 --> 01:31:56,876
Du wirst sehen
Wie sehr ich mich um dich kümmere
1116
01:31:58,221 --> 01:32:01,089
Wenn du mich kennenlernst
1117
01:33:08,833 --> 01:33:11,325
Nicht übel.
Du musst an der Atmung arbeiten,
1118
01:33:11,461 --> 01:33:13,248
und es war ein bisschen schief.
1119
01:33:14,881 --> 01:33:18,625
Würde ich sagen, wenn ich
keine liebende Verwandte wäre.
1120
01:33:18,760 --> 01:33:22,128
- Was sagst du als Großmutter?
- Ich bin stolz auf dich.
1121
01:33:23,556 --> 01:33:25,172
Du hast Glitzer in den Adern.
1122
01:33:25,308 --> 01:33:26,674
Das hast du von mir.
1123
01:33:26,851 --> 01:33:30,470
Ich suche Sky.
Wir wollten über dich reden.
1124
01:33:30,730 --> 01:33:33,438
Wo ist Señor Cienfuegos?
Er weiß, wo Sky ist.
1125
01:33:33,858 --> 01:33:37,192
Cienfuegos?
Das ist ein außergewöhnlicher Name.
1126
01:33:37,320 --> 01:33:39,687
Er ist ein außergewöhnlicher Mann.
1127
01:33:39,823 --> 01:33:41,530
Mach dir selbst ein Bild.
1128
01:33:45,370 --> 01:33:46,827
Ruby!
1129
01:33:47,747 --> 01:33:49,158
Fernando?
1130
01:33:56,506 --> 01:33:58,042
Mi amor.
1131
01:33:58,216 --> 01:34:00,333
Mexiko. 1959.
1132
01:34:02,262 --> 01:34:05,221
Kannst du die Trommeln hören,
Fernando?
1133
01:34:07,016 --> 01:34:08,848
Ich erinnere mich, vor langer Zeit
1134
01:34:09,018 --> 01:34:12,056
Eine sternenklare Nacht wie diese
1135
01:34:14,023 --> 01:34:16,936
Im Feuerschein, Fernando
1136
01:34:18,736 --> 01:34:20,477
Hast du vor dich hingesummt
1137
01:34:20,613 --> 01:34:23,481
Und zart an deiner Gitarre gezupft
1138
01:34:23,616 --> 01:34:25,323
In der Ferne
Konnte ich die Trommeln hören
1139
01:34:25,451 --> 01:34:29,821
Und die Klänge der Signalhörner
Kamen von fern
1140
01:34:31,708 --> 01:34:34,496
Sie waren jetzt näher, Fernando
1141
01:34:36,379 --> 01:34:41,716
Jede Stunde, jede Minute
Schien wie eine Ewigkeit
1142
01:34:43,178 --> 01:34:46,387
Ich hatte solche Angst, Fernando
1143
01:34:48,141 --> 01:34:49,973
Wir waren jung und voller Leben
1144
01:34:50,101 --> 01:34:52,684
Und nicht darauf vorbereitet
Zu sterben
1145
01:34:52,812 --> 01:34:54,644
Und ich schäme mich nicht, zu sagen
1146
01:34:54,772 --> 01:34:59,517
Dass das Dröhnen der Gewehre und
Kanonen Mich fast zum Weinen brachte
1147
01:35:00,820 --> 01:35:04,029
In dieser Nacht
Lag etwas in der Luft
1148
01:35:04,199 --> 01:35:08,193
Die Sterne leuchteten hell, Fernando
1149
01:35:09,579 --> 01:35:12,572
Sie leuchteten dort
Für dich und mich
1150
01:35:12,749 --> 01:35:16,868
Für die Freiheit, Fernando
1151
01:35:17,170 --> 01:35:20,789
Obwohl wir nie gedacht hätten
Dass wir verlieren könnten
1152
01:35:20,924 --> 01:35:22,381
Ist da kein Bedauern
1153
01:35:24,510 --> 01:35:27,878
Müsste ich dasselbe noch einmal tun
1154
01:35:28,014 --> 01:35:31,724
Ich würde es, mein Freund Fernando
1155
01:35:33,269 --> 01:35:36,603
Müsste ich dasselbe noch einmal tun
1156
01:35:36,731 --> 01:35:40,350
Ich würde es, mein Freund, Fernando
1157
01:35:55,667 --> 01:35:58,626
Jetzt sind wir alt und grau, Fernando
1158
01:36:00,171 --> 01:36:05,542
Und seit vielen Jahren habe ich
Kein Gewehr in deiner Hand gesehen
1159
01:36:07,136 --> 01:36:10,345
Hörst du die Trommeln, Fernando?
1160
01:36:11,808 --> 01:36:13,800
Erinnerst du dich
An die schicksalhafte Nacht
1161
01:36:13,977 --> 01:36:16,094
Als wir den Rio Grande überquerten?
1162
01:36:16,229 --> 01:36:18,266
Ich kann es in deinen Augen sehen
1163
01:36:18,398 --> 01:36:22,517
Wie stolz du darauf warst für
Die Freiheit in diesem Land zu kämpfen
1164
01:37:21,878 --> 01:37:23,210
NEUN MONATE SPÄTER
1165
01:37:23,296 --> 01:37:24,912
Ich sage nur, er hat meine Ohren.
1166
01:37:25,006 --> 01:37:26,622
Warum kümmert dich das?
1167
01:37:26,716 --> 01:37:28,173
- Tut es nicht.
- Gut.
1168
01:37:28,426 --> 01:37:31,294
Wir sind alle drei Großväter, Punkt.
1169
01:37:31,471 --> 01:37:33,178
- Gut so.
- Ja.
1170
01:37:33,306 --> 01:37:38,301
Es ist nur so, dass ich schon immer
Komplimente für meine Ohren bekam.
1171
01:37:38,478 --> 01:37:41,221
- Ach ja?
- Komplimente für deine Ohren?
1172
01:37:41,397 --> 01:37:43,855
Also hoffe ich,
dass er sie geerbt hat.
1173
01:37:44,025 --> 01:37:46,768
- Du meinst den Jungen? Donny?
- Genau.
1174
01:37:46,944 --> 01:37:51,609
Er hat wirklich schöne Ohren.
Aber er hat auch stechend blaue Augen.
1175
01:37:53,117 --> 01:37:57,407
- Und seine schön geformten Füße?
- Zieh jetzt nicht die Schuhe aus.
1176
01:37:59,165 --> 01:38:01,703
Der Aufstieg wird
mit jedem Mal länger.
1177
01:38:02,001 --> 01:38:04,869
Aber er ist es wert für das,
was oben wartet.
1178
01:38:06,839 --> 01:38:09,582
Reib es mir nur unter die Single-Nase.
1179
01:38:09,717 --> 01:38:11,925
- Ciao.
- Hey.
1180
01:38:12,220 --> 01:38:14,257
Ihr seid unverschämt glücklich.
1181
01:38:14,389 --> 01:38:17,427
Dank ihr bin ich in Hochstimmung.
1182
01:38:22,105 --> 01:38:25,689
Da kommt
die andere große Liebe meines Lebens.
1183
01:38:26,109 --> 01:38:28,522
Mein Bruder, Don Raphael Cienfuegos.
1184
01:38:30,905 --> 01:38:32,897
Oh Gott, ich hoffe,
seine Frau ist tot.
1185
01:38:33,032 --> 01:38:34,648
Leider ist sie das.
1186
01:38:35,201 --> 01:38:38,615
Ich befürchte,
ich werde nie wieder glücklich sein.
1187
01:38:39,122 --> 01:38:41,114
Das wird sich zeigen, Bruder.
1188
01:38:41,499 --> 01:38:43,536
Kommt schon, Leute. Legen wir los.
1189
01:38:47,630 --> 01:38:49,622
Ein denkwürdiger Tag, oder?
1190
01:38:55,930 --> 01:38:57,762
Ich wünschte, sie wäre hier.
1191
01:39:00,726 --> 01:39:02,058
Sie ist hier.
1192
01:39:28,504 --> 01:39:32,965
Ich habe mich nie so stark gefühlt
1193
01:39:34,844 --> 01:39:40,135
Ich bin unbesiegbar
Wie hätte das schiefgehen können?
1194
01:39:40,266 --> 01:39:46,604
Nein, hier, hier gehöre ich hin
1195
01:39:48,065 --> 01:39:52,981
Ich sehe einen Weg vor mir
1196
01:39:54,614 --> 01:40:01,578
Ich hätte nie geglaubt
Dass ich es wage, ihn zu betreten
1197
01:40:05,208 --> 01:40:08,542
Wie ein flüchtiges Bild
1198
01:40:08,920 --> 01:40:11,788
Meine Liebe, mein Leben
1199
01:40:11,964 --> 01:40:15,002
Im Spiegel deiner Augen
1200
01:40:15,301 --> 01:40:17,918
Meine Liebe, mein Leben
1201
01:40:18,513 --> 01:40:22,302
Kann ich alles ganz klar sehen
1202
01:40:22,433 --> 01:40:26,393
Alles, was ich so sehr liebe
1203
01:40:27,355 --> 01:40:31,019
Flüchtige Bilder
1204
01:40:31,150 --> 01:40:34,484
Wie Spiegelungen deines Geistes
1205
01:40:35,029 --> 01:40:37,897
Meine Liebe, mein Leben
1206
01:40:38,032 --> 01:40:40,945
Sind die Worte, die ich suche
1207
01:40:41,118 --> 01:40:43,952
Meine Liebe, mein Leben
1208
01:40:44,413 --> 01:40:50,785
Aber ich weiß, du gehörst mir nicht
Von ganzem Herzen - Gott segne dich
1209
01:40:51,837 --> 01:40:57,834
Du wirst meine Liebe sein
Und mein Leben
1210
01:40:57,969 --> 01:41:04,057
Du bist mein Ein und Alles
1211
01:41:07,812 --> 01:41:11,647
Ich hielt dich nah bei mir
1212
01:41:12,984 --> 01:41:18,355
Spürte deinen Herzschlag
Und ich dachte, ich bin frei
1213
01:41:18,656 --> 01:41:24,698
Oh ja, und wir sind Eins
1214
01:41:25,830 --> 01:41:32,043
Im Jetzt und darüber hinaus
1215
01:41:32,169 --> 01:41:34,752
Nichts und niemand
1216
01:41:34,922 --> 01:41:40,634
Kann dieses Band zerreißen
1217
01:41:42,680 --> 01:41:46,390
Wie ein flüchtiges Bild
1218
01:41:46,559 --> 01:41:49,472
Meine Liebe, mein Leben
1219
01:41:49,604 --> 01:41:52,563
Im Spiegel deiner Augen
1220
01:41:52,690 --> 01:41:55,854
Meine Liebe, mein Leben
1221
01:41:56,027 --> 01:41:59,771
Kann ich alles so klar sehen
1222
01:41:59,905 --> 01:42:04,195
Alles, was ich so sehr liebe
1223
01:42:04,827 --> 01:42:08,571
Flüchtige Bilder
1224
01:42:08,789 --> 01:42:12,282
Wie Spiegelungen deines Geistes
1225
01:42:12,460 --> 01:42:15,248
Meine Liebe, mein Leben
1226
01:42:15,421 --> 01:42:18,414
Sind die Worte, die ich suche
1227
01:42:18,591 --> 01:42:21,629
Meine Liebe, mein Leben
1228
01:42:21,802 --> 01:42:25,671
Aber ich weiß, du gehörst mir nicht
1229
01:42:25,848 --> 01:42:29,057
Von ganzem Herzen - Gott segne dich
1230
01:42:29,185 --> 01:42:34,522
Du bist immer noch
Meine Liebe und mein Leben
1231
01:42:34,649 --> 01:42:38,768
Ja, ich weiß, du gehörst mir nicht
1232
01:42:38,903 --> 01:42:41,941
Von ganzem Herzen - Gott segne dich
1233
01:42:42,073 --> 01:42:47,910
Du bist immer noch
Meine Liebe und mein Leben
1234
01:42:48,704 --> 01:42:55,668
Du bist mein Ein und Alles
1235
01:52:58,939 --> 01:53:01,352
Ruf an, wenn sie dich nicht will.
1236
01:53:13,328 --> 01:53:14,660
Ruft "Cut", wann immer ihr wollt.
1237
01:53:14,746 --> 01:53:15,736
No Limits Media 2018
1238
01:53:15,831 --> 01:53:16,821
Untertitel: D. Berger, M. Urgesi
Redaktion: T. Kinne
1239
01:53:36,685 --> 01:53:37,675
German