1
00:03:01,107 --> 00:03:05,270
Hey, okay ...
now ...

2
00:03:07,004 --> 00:03:08,873
let's go again.

3
00:03:10,291 --> 00:03:15,207
Which one's this, number9?
- Yeah, number 9.  Bright eyes.

4
00:03:16,736 --> 00:03:18,157
Are you watching this?

5
00:03:21,291 --> 00:03:23,023
This, this is unbelieveable.

6
00:03:27,157 --> 00:03:28,498
Oh, my God.

7
00:03:29,511 --> 00:03:31,242
Oh, my God.

8
00:03:34,569 --> 00:03:36,843
How many moves was that?
- 20.

9
00:03:37,095 --> 00:03:40,259
The perfect score is 15.
God, what, what are you giving her?

10
00:03:40,352 --> 00:03:41,605
Hey, give me that video!

11
00:03:47,299 --> 00:03:49,839
Chimp number 9, just one dose.

12
00:03:49,951 --> 00:03:52,495
Couldn't I see you later?
- We're good to go.

13
00:03:52,583 --> 00:03:54,876
I'm going to call you back. Yeah,
all right.  Thanks, Bye.

14
00:03:55,004 --> 00:03:56,701
112, it works.

15
00:03:56,889 --> 00:04:00,461
On just the one primate?
- One is all we need.

16
00:04:00,573 --> 00:04:02,264
Full cognitive recovery.

17
00:04:02,412 --> 00:04:03,182
We're ready.

18
00:04:03,232 --> 00:04:05,858
Look, are you sure you're
not rushing this?

19
00:04:07,185 --> 00:04:09,250
I've been working on this for
five and a half years.

20
00:04:09,369 --> 00:04:12,663
The data is clear.
We're ready, Steven.

21
00:04:12,834 --> 00:04:15,036
All I need is your approval
for human trials.

22
00:04:15,142 --> 00:04:17,265
Oh, for this, you're going to need
the Board's approval.

23
00:04:17,418 --> 00:04:19,790
There's a lot of money riding
 on this, Will.

24
00:04:19,901 --> 00:04:22,831
You only get one shot.
- One shot is all I need.

25
00:04:25,016 --> 00:04:26,016
[sighs]

26
00:04:27,088 --> 00:04:29,714
All right. I'll need to see
all the research.

27
00:04:29,806 --> 00:04:30,773
You got it!

28
00:04:30,881 --> 00:04:32,582
Oh, and Will ...
- Yeah?

29
00:04:32,815 --> 00:04:35,236
Keep your personal emotions
out of it.

30
00:04:35,181 --> 00:04:37,834
These people invest in results,
not dreams.

31
00:04:37,990 --> 00:04:39,365
Okay!

32
00:04:41,971 --> 00:04:46,964
Meet chimp 9. Here she's tasking at
what is called the Lucas Tower.

33
00:04:47,054 --> 00:04:50,133
The object of which is to move the tower
from peg to peg

34
00:04:50,268 --> 00:04:53,813
without placing a larger block
on top of a smaller block.

35
00:04:53,948 --> 00:04:58,005
As expected, she was unable 
to complete the puzzle at all.

36
00:04:57,965 --> 00:05:04,157
Then, we gave her what we call,
ALZ-112, a gene therapy

37
00:05:04,269 --> 00:05:09,102
that allows the brain to create its
own cells in order to repair itself.

38
00:05:09,228 --> 00:05:12,116
In biology, this is
called neurogenesis.

39
00:05:12,273 --> 00:05:14,072
Here, at GEN-SYS,

40
00:05:14,122 --> 00:05:17,745
we call it a cure to Alzheimer's.

41
00:05:21,088 --> 00:05:24,068
Donnie, you get her ready?
- She's got stage fright.

42
00:05:24,162 --> 00:05:25,534
Is that what it is?

43
00:05:29,897 --> 00:05:31,897
Hey, ape.

44
00:05:36,217 --> 00:05:37,591
She's gonna break my arm!

45
00:05:37,701 --> 00:05:40,008
Bright Eyes!  
Let go!

46
00:05:43,486 --> 00:05:45,019
Are you all right?

47
00:05:52,147 --> 00:05:54,083
We're ready to move
on to the next phase.

48
00:05:54,189 --> 00:05:56,376
Human trials.

49
00:05:57,492 --> 00:06:01,129
Here you go, Bright Eyes.  
It's your favorite fizzy soda. 

50
00:06:01,236 --> 00:06:02,239
Come on, let's go, Donnie.

51
00:06:02,289 --> 00:06:03,767
We should have her downstairs already.

52
00:06:04,021 --> 00:06:06,664
Okay. Good girl!

53
00:06:07,944 --> 00:06:10,022
Come on out, girl, that's right.

54
00:06:11,252 --> 00:06:12,874
That's for you.

55
00:06:14,933 --> 00:06:17,972
Got her!

56
00:06:19,251 --> 00:06:20,236
Jesus!

57
00:06:22,426 --> 00:06:24,669
Donnie, open the cage!
Open up! Open up!

58
00:06:27,237 --> 00:06:28,473
Going to sedate her!

59
00:06:28,640 --> 00:06:31,109
 No, no!
- Get the door!

60
00:06:32,825 --> 00:06:39,388
No, no! Hold it! Now!

61
00:06:39,904 --> 00:06:41,635
Call help! Donnie, Donnie!

62
00:06:41,730 --> 00:06:44,770
There have been absolutely no side 
effects associated

63
00:06:44,820 --> 00:06:47,204
with 112, with one exception.

64
00:06:47,203 --> 00:06:48,151
For some reason,

65
00:06:48,245 --> 00:06:51,369
the chimps irises exhibit 
flecks of green.

66
00:06:51,475 --> 00:06:54,204
Actually, we first noticed it in chimp 9,

67
00:06:54,254 --> 00:06:56,378
hence her nickname, Bright Eyes.

68
00:06:56,468 --> 00:06:58,122
You'll see when we bring her in.

69
00:07:03,257 --> 00:07:04,438
Move!

70
00:07:04,532 --> 00:07:07,236
In theory, this therapy
can be used

71
00:07:07,324 --> 00:07:10,320
to treat a wide range
 of brain disorders.

72
00:07:15,492 --> 00:07:16,950
It's virtually limitless.

73
00:07:17,059 --> 00:07:19,433
As are the potential profits.

74
00:07:19,539 --> 00:07:22,313
which is why we are confident that

75
00:07:22,363 --> 00:07:25,467
you will vote to approve human trials.

76
00:07:31,488 --> 00:07:33,202
No, no, no!

77
00:07:52,646 --> 00:07:54,922
Mr. Jacobs, Mr. Jacobs I am begging you,

78
00:07:54,972 --> 00:07:56,846
I am begging you, not to do this.

79
00:07:56,956 --> 00:07:58,048
Look, it costs a small fortune to

80
00:07:58,098 --> 00:07:59,360
run lab workups on all of those chimps

81
00:07:59,484 --> 00:08:02,153
only to tell me what I already know,

82
00:08:02,203 --> 00:08:04,199
that they are contaminated.

83
00:08:04,288 --> 00:08:05,397
There are lives at stake here.

84
00:08:05,490 --> 00:08:07,542
These, these are animals
with personalities,

85
00:08:07,592 --> 00:08:08,533
with attachments.

86
00:08:09,925 --> 00:08:12,113
 Attachments?
- Yeah.

87
00:08:12,393 --> 00:08:15,216
I run a a business,
not a petting zoo.

88
00:08:15,778 --> 00:08:18,722
Find the most cost effective way
to put those apes down.

89
00:08:18,670 --> 00:08:19,575
I can't do that.

90
00:08:19,665 --> 00:08:21,202
You're the chimp handler.

91
00:08:21,252 --> 00:08:22,351
Handle it.

92
00:08:23,146 --> 00:08:24,456
Steven!

93
00:08:25,047 --> 00:08:26,194
Well, that was fun!

94
00:08:26,243 --> 00:08:27,575
They've taken the 112.

95
00:08:27,730 --> 00:08:29,165
Board has rejected your proposal.

96
00:08:29,215 --> 00:08:30,960
They've chosen to advance other programs.

97
00:08:31,100 --> 00:08:33,780
Well, there must be something
that you can do.

98
00:08:33,830 --> 00:08:35,252
Yes. There is, I could fire you.

99
00:08:35,406 --> 00:08:37,448
Believe me, we talked about it.

100
00:08:37,543 --> 00:08:39,806
We have five years of conclusive data.

101
00:08:39,912 --> 00:08:41,275
Parade all the data you want,

102
00:08:41,396 --> 00:08:44,421
you will never convince anyone
to invest another dime.

103
00:08:45,561 --> 00:08:47,882
This drug has the potential
to save lives!

104
00:08:47,973 --> 00:08:49,939
Bankrupt this company, more like.

105
00:08:50,053 --> 00:08:52,858
I swear, you know everything
about the human brain

106
00:08:52,987 --> 00:08:55,578
except the way it works.

107
00:08:59,748 --> 00:09:01,571
Go back to the drawing board
on the 112.

108
00:09:01,664 --> 00:09:03,990
Start again in
molecular development.

109
00:09:04,083 --> 00:09:07,359
Find a way to get there
before someone else does.

110
00:09:08,657 --> 00:09:10,343
And, clean up this mess.

111
00:09:27,582 --> 00:09:29,088
Franklin!

112
00:09:37,531 --> 00:09:39,502
It's very small. She must have been

113
00:09:39,552 --> 00:09:41,352
pregnant when we brought her in.

114
00:09:42,085 --> 00:09:43,672
So that's why ...

115
00:09:43,722 --> 00:09:47,205
She wasn't being aggressive. 
She was just being protective.

116
00:09:47,308 --> 00:09:49,328
She thought we were going to
hurt her baby.

117
00:09:53,178 --> 00:09:54,024
I would take it myself,

118
00:09:54,112 --> 00:09:58,123
but my brother-in-law works for security.
He'd rat me out in a seceond.

119
00:09:58,731 --> 00:10:00,770
What, you want me to take it home?

120
00:10:00,820 --> 00:10:02,617
I can't take care of a monkey.

121
00:10:02,728 --> 00:10:05,380
He's not a monkey! He's an ape.
- Franklin ...

122
00:10:05,500 --> 00:10:06,862
You know, it's just for a couple days until

123
00:10:06,912 --> 00:10:08,177
 I find a sanctuary.  That's all I need.

124
00:10:08,277 --> 00:10:10,124
Franklin, no!

125
00:10:10,231 --> 00:10:12,406
Look, this isn't my responsibility.

126
00:10:12,456 --> 00:10:14,380
This, this is company property.

127
00:10:16,676 --> 00:10:18,416
Okay ...

128
00:10:18,682 --> 00:10:20,185
I tell you what, Doc.

129
00:10:20,290 --> 00:10:22,975
Jacobs made me put down the other 12.

130
00:10:22,968 --> 00:10:24,712
I'm done.

131
00:10:27,130 --> 00:10:28,676
Be my guest.

132
00:10:52,625 --> 00:10:54,477
Hey!
- Oh, hi. 

133
00:10:54,568 --> 00:10:58,435
You look beat.
- Yeah. How's he doing?

134
00:10:58,965 --> 00:11:01,169
Well, he has good days and bad days.

135
00:11:01,322 --> 00:11:03,619
Today, not so good, although he

136
00:11:03,669 --> 00:11:05,816
has been quoting Shakespeare.

137
00:11:07,643 --> 00:11:09,075
Oh, you got a pet?

138
00:11:09,125 --> 00:11:12,337
Uh, it's just a temporary house guest.

139
00:11:12,508 --> 00:11:14,257
Well, maybe that'll be good for him.

140
00:11:14,800 --> 00:11:16,257
Good night!

141
00:11:21,421 --> 00:11:22,921
[discordant piano playing]

142
00:11:29,089 --> 00:11:30,462
Hi, Dad!

143
00:11:34,363 --> 00:11:35,756
Dad?

144
00:11:35,865 --> 00:11:39,870
Will! I didn't hear 
you come in.

145
00:11:41,119 --> 00:11:42,942
Today's the day, right?

146
00:11:43,072 --> 00:11:44,558
You thought I'd forget?

147
00:11:44,608 --> 00:11:46,750
You have a big test today, right?

148
00:11:47,079 --> 00:11:48,747
Chemistry?

149
00:11:51,343 --> 00:11:52,553
Hey, Dad ...

150
00:11:52,692 --> 00:11:55,080
You want to see something?
- What?

151
00:12:04,490 --> 00:12:07,306
What is that? Is he injured?

152
00:12:07,356 --> 00:12:10,477
No, I think that's a birthmark.

153
00:12:13,616 --> 00:12:19,601
"As for Caesar, kneel down,
kneel down and wonder!"

154
00:12:19,715 --> 00:12:21,602
Yeah, don't get too attached.

155
00:12:23,007 --> 00:12:25,390
He's a cute little guy, isn't he?

156
00:13:12,632 --> 00:13:14,672
Where's my car keys?

157
00:13:16,813 --> 00:13:18,341
My car keys, where'd you put 'em?

158
00:13:18,448 --> 00:13:23,179
Dad, ... you a, you don't drive anymore.

159
00:13:24,311 --> 00:13:26,419
I know that.

160
00:13:29,447 --> 00:13:30,694
Here ...

161
00:13:32,352 --> 00:13:35,529
Why don't you feed him. 
Can you do that?

162
00:13:35,579 --> 00:13:36,995
Of course, I can..

163
00:13:45,281 --> 00:13:48,025
Will! ... Look at this!

164
00:13:51,322 --> 00:13:55,511
How old is he? 
Like, a day old? Two days old?

165
00:13:55,561 --> 00:13:56,624
Yeah ...

166
00:13:57,762 --> 00:14:00,176
He's a smart one, isn't he?

167
00:14:00,226 --> 00:14:03,002
What are you going to name him?

168
00:14:04,457 --> 00:14:06,457
I do not know ...

169
00:14:16,004 --> 00:14:17,599
Three years later

170
00:14:17,706 --> 00:14:20,445
Right away, Caesar displayed signs
of intelligence heightened intelligence,

171
00:14:20,601 --> 00:14:23,988
so I kept him.   And, brought
my work home.

172
00:14:34,287 --> 00:14:39,855
By 18 months,
Caesar was signing up to 24 words.

173
00:14:45,908 --> 00:14:49,051
By age two,
Caesar completing puzzles and models

174
00:14:49,154 --> 00:14:52,277
designed for children
eight years and up.

175
00:14:57,769 --> 00:14:59,217
At age three,

176
00:14:59,310 --> 00:15:01,587
Caesar continues to show cognative skills

177
00:15:01,697 --> 00:15:05,051
that far exceed
that of his human counterpart. 

178
00:15:05,108 --> 00:15:08,241
Home ... home.

179
00:15:08,760 --> 00:15:13,098
He completed the Lucas Tower in
 15 moves, a perfect score.

180
00:15:13,426 --> 00:15:17,793
I maintain my hypothesis that:
A. The green in his eyes indicate

181
00:15:17,929 --> 00:15:22,063
that the ALZ-112 was passed 
genetically from mother to son

182
00:15:22,221 --> 00:15:26,344
and, B. That in the absence of damaged
 cells that need to be replacing

183
00:15:26,513 --> 00:15:32,536
the drug in his system has radically
boosted healthy brain functioning.

184
00:15:35,402 --> 00:15:36,601
And, ... 

185
00:15:36,651 --> 00:15:40,300
he plays chess pretty well.

186
00:15:42,137 --> 00:15:44,137
[shouting]

187
00:15:45,437 --> 00:15:47,385
Dad!

188
00:15:49,146 --> 00:15:51,333
I'm sorry.
- I can't do this, anymore.

189
00:15:51,458 --> 00:15:52,962
He belongs in a home.

190
00:15:53,012 --> 00:15:55,245
This is no way for him to live.

191
00:15:58,179 --> 00:16:03,620
No way to live?

192
00:16:05,107 --> 00:16:07,898
I broke my lamp ...

193
00:17:02,532 --> 00:17:04,184
It'll make you better, Dad.

194
00:17:20,666 --> 00:17:22,666
[Shhh...]

195
00:17:44,178 --> 00:17:45,400
Dad!

196
00:17:46,254 --> 00:17:47,818
Dad!

197
00:17:48,589 --> 00:17:50,589
[exuberant piano playing]

198
00:18:10,844 --> 00:18:13,352
Todd, come inside for breakfast.

199
00:18:32,245 --> 00:18:34,632
I'll need to keep track of
what I take from the lab,

200
00:18:34,802 --> 00:18:37,539
although I don't see you needing
more than one treatment a month.

201
00:18:37,662 --> 00:18:39,201
Something amazing has happened!

202
00:18:39,326 --> 00:18:43,293
I'll need a blood test,
a scan and the dosage ...

203
00:18:43,413 --> 00:18:45,035
carefully monitored.

204
00:18:45,085 --> 00:18:46,954
Now, if I can sneak ...

205
00:18:47,079 --> 00:18:50,059
Will!  I'm not sick, anymore!

206
00:18:50,340 --> 00:18:52,067
It was nothing, Dad.

207
00:18:52,117 --> 00:18:55,507
Ceasar.  Where's Caesar?
 I want to see him.

208
00:19:02,983 --> 00:19:04,340
Caesar!

209
00:19:09,872 --> 00:19:11,543
Caesar!

210
00:19:11,249 --> 00:19:13,223
He can't have gone far.

211
00:19:13,497 --> 00:19:15,289
Caesar!

212
00:19:16,741 --> 00:19:18,081
Daddy!

213
00:19:18,181 --> 00:19:19,614
Caesar!

214
00:19:19,751 --> 00:19:21,717
Get out of here! Get out!

215
00:19:24,176 --> 00:19:25,678
Get out!

216
00:19:27,994 --> 00:19:31,008
Hey, hey, hey ...
Enough! Enough!

217
00:19:31,176 --> 00:19:32,675
It doesn't matter what you do.

218
00:19:32,768 --> 00:19:34,910
If I catch that animal anywhere
 near my house or my kids, again ...

219
00:19:35,015 --> 00:19:36,343
He's not dangerous.

220
00:19:36,393 --> 00:19:38,076
It won't happen again.

221
00:19:38,181 --> 00:19:39,665
Damn right, it won't!

222
00:19:40,228 --> 00:19:43,722
Come on, Dad.
- He, he just wanted to play.

223
00:19:45,482 --> 00:19:47,856
Stay in the house!
Daddy's got you.

224
00:19:48,151 --> 00:19:50,573
I told you not to go out without us.

225
00:19:52,409 --> 00:19:54,034
It's okay ...

226
00:19:55,344 --> 00:19:56,747
How bad is it?

227
00:19:57,518 --> 00:19:58,931
I do not know.

228
00:20:18,868 --> 00:20:20,750
He likes you.
- Uh, huh.

229
00:20:21,901 --> 00:20:23,703
Don't worry. It'll be over soon.

230
00:20:23,753 --> 00:20:25,327
Then, we can go get a treat.

231
00:20:26,434 --> 00:20:28,024
I'm thinking, ice cream.

232
00:20:33,391 --> 00:20:34,612
Good idea!

233
00:20:35,655 --> 00:20:38,841
You taught him to sign?

234
00:20:38,891 --> 00:20:41,100
Just, handful of things, basic stuff.

235
00:20:43,374 --> 00:20:45,063
What's he saying?

236
00:20:45,113 --> 00:20:45,895
Nothing.

237
00:20:47,577 --> 00:20:50,159
So, when do you think we should come back?

238
00:20:50,209 --> 00:20:50,680
Well, you won't need to come back.

239
00:20:50,818 --> 00:20:54,166
because, um, 
the stiches are dissolveable.

240
00:20:54,216 --> 00:20:56,544
I would just say, watch for
signs of infection.

241
00:20:56,686 --> 00:20:58,610
Fever ... redness ...

242
00:21:00,993 --> 00:21:03,557
Okay, what's he saying, now?

243
00:21:04,098 --> 00:21:04,898
Um, 

244
00:21:05,341 --> 00:21:06,341
well, ...

245
00:21:07,419 --> 00:21:10,398
he thinks that you and I should
have dinner together.

246
00:21:14,898 --> 00:21:15,898
(chuckling) I ... know ...

247
00:21:20,151 --> 00:21:22,226
Caesar! Come on!

248
00:21:22,336 --> 00:21:24,531
Good to see you, again, Caroline.

249
00:21:24,939 --> 00:21:26,669
You coming, Caesar?

250
00:21:26,951 --> 00:21:28,479
So, what's your secret?

251
00:21:29,135 --> 00:21:32,224
Oh, I can't take any credit.
It's in his genes.

252
00:21:32,649 --> 00:21:34,217
I think you're being very modest.

253
00:21:34,267 --> 00:21:35,207
He's pretty amazing.

254
00:21:37,449 --> 00:21:41,146
I think you've built a pretty good
home for Caesar, here.

255
00:21:43,035 --> 00:21:45,339
You know he won't stay this way for long.

256
00:21:46,084 --> 00:21:47,937
He's going to soon grow into

257
00:21:47,987 --> 00:21:49,705
a large, powerful, animal.

258
00:21:50,033 --> 00:21:51,329
Come here!

259
00:21:52,533 --> 00:21:54,463
How's he been doing?

260
00:21:54,513 --> 00:21:55,857
Okay, I think.

261
00:21:56,842 --> 00:21:58,892
I love chimpanzees.

262
00:21:58,942 --> 00:22:01,538
I'm also afraid of them.

263
00:22:02,366 --> 00:22:05,006
And, it's appropriate to
be afraid of them.

264
00:22:04,812 --> 00:22:06,965
Caesar will never hurt anyone.

265
00:22:09,461 --> 00:22:11,728
He's happy here.

266
00:22:11,909 --> 00:22:13,584
Yeah, I see that.

267
00:22:14,922 --> 00:22:17,864
We can at least give him some open space?

268
00:22:17,914 --> 00:22:20,132
- Yeah. That would prpbably be a good idea.

269
00:22:23,875 --> 00:22:26,610
I know a place right across the bridge, 

270
00:22:26,660 --> 00:22:28,774
the Redwoods.  It's a paradise.

271
00:22:43,595 --> 00:22:45,805
Come on!

272
00:22:46,917 --> 00:22:48,161
Come here.

273
00:22:48,274 --> 00:22:50,410
Doesn't need a leash!
He'll be fine. Come on!

274
00:22:50,502 --> 00:22:53,703
Just to be safe.
- Come on, Caesar!

275
00:22:57,849 --> 00:23:00,099
It's the redwoods.

276
00:23:08,800 --> 00:23:10,148
Caesar!

277
00:23:10,378 --> 00:23:11,178
All right.

278
00:23:12,407 --> 00:23:16,383
If I take this off you can
not leave my sight.

279
00:23:16,473 --> 00:23:18,551
I'll never find you again.

280
00:23:19,092 --> 00:23:20,482
Okay.

281
00:23:21,779 --> 00:23:24,493
What's this?
- What's he doing?

282
00:23:24,741 --> 00:23:27,366
I don't believe that!
- What?

283
00:23:27,615 --> 00:23:29,720
He's asking your permission.

284
00:23:29,841 --> 00:23:32,026
It's a supplicating gesture.

285
00:23:32,573 --> 00:23:34,555
It's okay.

286
00:23:36,100 --> 00:23:38,593
Come on, Caesar!
Off you go!

287
00:23:49,655 --> 00:23:51,390
Look at him go!

288
00:23:52,263 --> 00:23:53,588
Caesar!

289
00:23:54,252 --> 00:23:56,252
Caesar!

290
00:23:57,626 --> 00:23:59,626
Caesar!!
- Caesar!!

291
00:24:01,688 --> 00:24:03,313
Caesar!

292
00:24:08,840 --> 00:24:10,301
There you are ...

293
00:24:11,849 --> 00:24:13,536
Caesar!

294
00:24:16,836 --> 00:24:19,014
Come on, Caesar, climb!

295
00:24:23,341 --> 00:24:24,874
Go higher!

296
00:24:28,370 --> 00:24:29,849
Climb!

297
00:24:35,823 --> 00:24:37,288
Be careful!

298
00:24:39,853 --> 00:24:41,567
Caesar, be careful!

299
00:25:11,644 --> 00:25:14,300
FIVE YEARS LATER

300
00:25:32,284 --> 00:25:33,921
Hi!

301
00:25:35,752 --> 00:25:37,470
What's going on, buddy?

302
00:25:38,618 --> 00:25:40,475
Give some love.

303
00:25:41,415 --> 00:25:42,890
Come on, honey.

304
00:25:43,770 --> 00:25:45,735
Is that a chimpanzee?

305
00:25:46,679 --> 00:25:48,679
[dog snarls & barks]

306
00:25:52,378 --> 00:25:53,670
Come on!

307
00:25:56,455 --> 00:25:58,148
Come on!

308
00:26:00,106 --> 00:26:01,106
[Caesar snarls back at dog]

309
00:26:01,312 --> 00:26:02,312
[dog whimpers]

310
00:26:03,412 --> 00:26:06,416
Caesar! ... Caesar! 

311
00:26:06,466 --> 00:26:07,652
Come on!

312
00:26:08,243 --> 00:26:10,099
It's all right. Come on.

313
00:26:14,135 --> 00:26:15,643
Come on!

314
00:26:19,794 --> 00:26:21,055
Let's go.

315
00:26:22,354 --> 00:26:25,690
Are you getting in? 

316
00:26:25,740 --> 00:26:27,395
Caesar ...

317
00:26:45,762 --> 00:26:47,281
You okay, pal?

318
00:26:50,689 --> 00:26:52,541
Are you pet? ... No.

319
00:26:52,592 --> 00:26:55,852
You're not a pet.

320
00:27:02,178 --> 00:27:04,124
I am your father.

321
00:27:09,512 --> 00:27:11,196
What is Caesar?

322
00:27:14,351 --> 00:27:15,656
Okay ...

323
00:27:22,958 --> 00:27:25,932
Caesar, this is where I work.

324
00:27:25,982 --> 00:27:28,750
This is were you were born.

325
00:27:29,041 --> 00:27:32,758
Your mother was here
with other chimpanzees.

326
00:27:35,485 --> 00:27:39,345
But she's not here, anymore ...

327
00:27:39,395 --> 00:27:40,122
so ...

328
00:27:41,568 --> 00:27:44,938
... that's why I took home
to live with me.

329
00:27:51,807 --> 00:27:53,301
Yeah.

330
00:27:54,704 --> 00:27:57,106
Your mother's dead.

331
00:27:59,182 --> 00:28:02,692
The thing is, she was given medicine,

332
00:28:03,240 --> 00:28:06,142
like the medicine I give to Charles.

333
00:28:06,529 --> 00:28:08,870
She passed it on to you.

334
00:28:08,920 --> 00:28:11,557
That's why you're so smart.

335
00:28:14,540 --> 00:28:16,409
Let's take him home.

336
00:28:31,819 --> 00:28:35,446
Come on, explain it to me.

337
00:28:35,496 --> 00:28:36,173
All right.

338
00:28:37,482 --> 00:28:40,166
I snuck him out of the lab
to save his life.

339
00:28:40,306 --> 00:28:44,157
I had no idea that the effects had
been transfered vertically from his mother.

340
00:28:44,312 --> 00:28:48,134
But, since then, he's been displaying
incredible signs intelligence.

341
00:28:48,244 --> 00:28:52,696
I designed the 112 to repair,
but Caesar's gone way beyond that.

342
00:28:52,846 --> 00:28:55,656
Here's his IQ from last year.

343
00:28:55,763 --> 00:28:58,470
Since then, it's doubled.

344
00:29:00,166 --> 00:29:01,710
This is all wrong.

345
00:29:01,804 --> 00:29:04,900
My father was on gone
this drug brought him back.

346
00:29:05,001 --> 00:29:06,856
You never saw how bad he was.

347
00:29:06,906 --> 00:29:08,308
He has his life again.

348
00:29:08,211 --> 00:29:10,571
And, what about Caesar?
- What about him?

349
00:29:10,679 --> 00:29:13,359
How does he fit in?

350
00:29:13,409 --> 00:29:16,801
With me, ... with us ...

351
00:29:17,168 --> 00:29:18,108
Listen, ... 

352
00:29:18,158 --> 00:29:20,708
I know it has been hard for you,

353
00:29:21,222 --> 00:29:24,222
but you are trying to control things
that were never meant to be controlled.

354
00:29:24,332 --> 00:29:25,526
The 112 works.

355
00:29:25,576 --> 00:29:28,076
Do you realize how you sound?

356
00:29:28,185 --> 00:29:30,411
All I'm saying is
this is a good thing.

357
00:29:30,604 --> 00:29:32,748
Caesar's proof of that.

358
00:29:32,798 --> 00:29:34,188
So's my father.

359
00:29:38,742 --> 00:29:40,103
Caesar, eat your food.

360
00:30:06,185 --> 00:30:09,732
Dad, are you okay?

361
00:30:09,782 --> 00:30:10,551
Yeah, I'm fine.

362
00:30:19,219 --> 00:30:20,800
Antibodies.

363
00:30:21,030 --> 00:30:24,182
His system has found a way
to fight the 112 virus

364
00:30:24,292 --> 00:30:26,723
so that it can't deliver
its therapy.

365
00:30:27,278 --> 00:30:30,951
My father's disease is going
to return with a vengence.

366
00:31:20,217 --> 00:31:21,434
Stop!

367
00:31:25,302 --> 00:31:27,316
Stop, right now!

368
00:31:27,993 --> 00:31:30,892
Hey! Get out there! 
Get out of that car!

369
00:31:31,449 --> 00:31:34,856
What the hell are you doing?
Get out of my car!

370
00:31:34,906 --> 00:31:37,087
I said, get out of my car!

371
00:31:38,117 --> 00:31:39,884
I'm a pilot! I've got to get 
to the airport!

372
00:31:39,934 --> 00:31:42,111
How am I gonna get there now, huh?

373
00:31:42,242 --> 00:31:44,599
Answer the God-damn question! 
What were you doing?

374
00:31:44,719 --> 00:31:46,831
I have a car just exactly ...

375
00:31:46,881 --> 00:31:49,387
I'm done ... 
the police can handle it.

376
00:31:49,568 --> 00:31:53,176
Stay right there!
You aren't going nowhere, mister!

377
00:31:53,280 --> 00:31:55,139
You will pay!

378
00:31:55,294 --> 00:31:58,110
This is your problem,
you make it happen!

379
00:32:01,520 --> 00:32:04,264
... not through with you! 
Stay right there!

380
00:32:48,488 --> 00:32:50,346
Caesar, stop!

381
00:32:51,313 --> 00:32:52,434
Daddy!

382
00:33:02,121 --> 00:33:03,543
Caesar!

383
00:33:13,526 --> 00:33:15,775
It's okay.

384
00:33:17,255 --> 00:33:18,386
It's okay. 

385
00:33:18,436 --> 00:33:20,303
He didn't mean it.

386
00:33:20,955 --> 00:33:22,818
It's okay ...

387
00:33:45,866 --> 00:33:48,933
Hey, hey, take that thing off of him!

388
00:33:49,822 --> 00:33:51,942
Take that thing off of him!

389
00:33:51,993 --> 00:33:54,272
Look, I'll take him in, okay?

390
00:33:54,380 --> 00:33:56,284
No, he's under court orders.
We can't do that.

391
00:33:56,405 --> 00:33:57,810
It's fine! Let him.

392
00:33:57,860 --> 00:34:00,168
Bring him in when you're ready.

393
00:34:00,261 --> 00:34:01,824
Take it off.

394
00:34:02,102 --> 00:34:03,378
Thank you!

395
00:34:03,944 --> 00:34:06,848
Caesar, Caesar, Caesar,
... Caesar, Caesar.

396
00:34:07,762 --> 00:34:10,476
Not right now.
It's going to be okay.

397
00:34:10,571 --> 00:34:12,965
Let's just see what it's like
inside, okay.

398
00:34:14,660 --> 00:34:15,971
Come on, Caesar.

399
00:34:16,021 --> 00:34:16,748
Let's go.

400
00:34:20,555 --> 00:34:23,767
Come on, ... trust me.

401
00:34:38,654 --> 00:34:40,294
It's okay.

402
00:34:42,992 --> 00:34:44,454
Go.

403
00:34:51,959 --> 00:34:55,278
He hasn't spent any time with other chimps.

404
00:34:55,328 --> 00:34:57,092
Oh, we're used to that.

405
00:34:57,221 --> 00:35:00,167
He'll be a little skittish at first,
but we'll integrate him.

406
00:35:03,873 --> 00:35:06,884
You'd be surprised
how quick they adapt.

407
00:35:07,100 --> 00:35:09,787
We provide a stimulating environment.

408
00:35:09,837 --> 00:35:11,717
He's going to thrive here.

409
00:35:12,341 --> 00:35:14,177
Come, let's do some paperwork.

410
00:35:14,227 --> 00:35:17,054
Make sure you lock that door
when you come in.

411
00:35:41,068 --> 00:35:42,674
Caesar!

412
00:35:43,402 --> 00:35:45,384
You'll be okay!

413
00:35:46,397 --> 00:35:49,521
Everything's going to be okay!

414
00:35:49,572 --> 00:35:51,226
Don't be scared.

415
00:35:51,347 --> 00:35:53,529
You're going to stay here, now.

416
00:35:56,303 --> 00:36:00,635
No ... Not going home right now.

417
00:36:00,686 --> 00:36:01,750
It's OK.

418
00:36:02,530 --> 00:36:06,072
The longer you drag out the good-byes,

419
00:36:06,122 --> 00:36:07,693
the harder it is.

420
00:36:08,084 --> 00:36:10,411
Can I sign that later?

421
00:36:11,873 --> 00:36:15,057
You'll probably miss him more than
he'll miss you.

422
00:36:15,313 --> 00:36:17,313
You'd best give him a couple of weeks
to get used too the place.

423
00:36:17,924 --> 00:36:19,676
Will, we have to go.

424
00:36:19,726 --> 00:36:21,389
We have to go home.

425
00:36:21,526 --> 00:36:24,803
Coming back soon, okay?

426
00:36:30,121 --> 00:36:32,468
Just call ahead, before you do.

427
00:36:36,478 --> 00:36:38,288
Hey, over here!

428
00:36:39,956 --> 00:36:42,025
Hey, I can get you out!

429
00:36:45,748 --> 00:36:48,645
Come on!  Over here!

430
00:37:01,469 --> 00:37:04,108
Hey, down here.

431
00:37:16,497 --> 00:37:18,525
Stupid monkey ...

432
00:37:40,642 --> 00:37:45,923
So you? Come on, make it!

433
00:37:52,390 --> 00:37:54,807
Court order hasn't been filed,
so it's not in the system.

434
00:37:54,900 --> 00:37:55,836
Once it comes through,

435
00:37:55,950 --> 00:37:58,270
it will take about 90 days before
you receive an appeal date.

436
00:37:58,383 --> 00:37:59,923
90 days?
- Yes, sir, 90 days.

437
00:38:00,047 --> 00:38:01,689
You'll be notified by mail.

438
00:38:03,184 --> 00:38:04,458
Here's what's going to happen. 

439
00:38:04,484 --> 00:38:06,484
You're going to go back to your computer,
you know, shift things around

440
00:38:07,564 --> 00:38:10,247
and you're going to get me a date for
my appeal, this week, you got it?

441
00:38:10,377 --> 00:38:12,249
I can't help you.

442
00:38:12,400 --> 00:38:13,947
All right, then we have a problem.

443
00:38:13,998 --> 00:38:15,684
Because, I'm not moving until you do.

444
00:38:16,023 --> 00:38:19,891
90 days, sir. Be thankful
you're talking about court dates.

445
00:38:20,061 --> 00:38:22,559
You're lucky they
didn't put that animal down.

446
00:38:25,160 --> 00:38:27,827
I promised to get him back
soon, Dad.

447
00:38:30,327 --> 00:38:32,469
Dad?

448
00:38:37,952 --> 00:38:41,653
My father's immune system
continues to reject the 112 virus,

449
00:38:41,788 --> 00:38:44,627
rendering the gene therapy obsolete.

450
00:38:44,736 --> 00:38:50,107
his health is deteriorating,
and the disease is progressing rapidly.

451
00:38:51,012 --> 00:38:53,348
I need a more aggressive virus strain,

452
00:38:53,444 --> 00:38:55,915
a faster delivery method,

453
00:38:56,376 --> 00:38:58,528
because at this rate ...

454
00:39:06,984 --> 00:39:08,984
I can't lose them both.

455
00:39:13,289 --> 00:39:15,470
I won't lose them both.

456
00:39:18,525 --> 00:39:20,007
Hi .... Can we talk?

457
00:39:20,057 --> 00:39:22,595
Make it fast.  I've got a meeting.

458
00:39:24,000 --> 00:39:26,106
The ten years you have been
running GEN-SYS,

459
00:39:26,246 --> 00:39:30,283
how many drugs have come down the pipeline
that could save millions of lives?

460
00:39:30,397 --> 00:39:32,562
 That could change everything?

461
00:39:32,654 --> 00:39:34,177
What are you talking about?

462
00:39:35,327 --> 00:39:36,179
The ALZ-112.

463
00:39:37,958 --> 00:39:40,174
What happened to you, Will?

464
00:39:40,301 --> 00:39:43,955
You used to be the star of this lab.
Now, you hardly ever show

465
00:39:44,058 --> 00:39:46,051
and when you do, you waste your time 
and that of your team's

466
00:39:46,101 --> 00:39:47,994
fixating on a drug

467
00:39:48,322 --> 00:39:51,080
that, after what happened,
is never ever going to get approved.

468
00:39:51,204 --> 00:39:53,090
The 112 is dangerous, Will,

469
00:39:53,140 --> 00:39:54,531
and it doesn't work.

470
00:39:54,651 --> 00:39:56,995
I treated my father with it.

471
00:39:57,045 --> 00:39:58,120
It does work.

472
00:40:00,291 --> 00:40:01,478
You did, what?

473
00:40:01,528 --> 00:40:02,801
You did, what!?

474
00:40:02,927 --> 00:40:05,106
Beat the disease, like we predicted.

475
00:40:05,234 --> 00:40:05,767
Brilliant.

476
00:40:05,817 --> 00:40:07,356
There's been a complication.

477
00:40:07,484 --> 00:40:08,949
Well, does it work or doesn't it?

478
00:40:08,986 --> 00:40:11,539
My father's disease eventually 
outran the cure.

479
00:40:11,652 --> 00:40:13,085
Oh, for goodness sake.

480
00:40:13,179 --> 00:40:16,459
The immune system produced antibodies
to beat the viral component,

481
00:40:16,597 --> 00:40:18,018
but it will work.

482
00:40:18,124 --> 00:40:20,357
I've have already developed a virus strain

483
00:40:20,407 --> 00:40:22,372
that I think will be more aggressive.

484
00:40:22,480 --> 00:40:23,647
You think?

485
00:40:23,697 --> 00:40:26,175
Just, let me test it.

486
00:40:26,676 --> 00:40:28,991
You're wasting my time.

487
00:40:29,041 --> 00:40:30,339
There's more!

488
00:40:32,039 --> 00:40:34,706
The applications go beyond the disease.

489
00:40:34,803 --> 00:40:38,841
There are indications that show the 
therapy can improve cognitive functioning,

490
00:40:38,973 --> 00:40:40,231
 memory quality ...

491
00:40:40,340 --> 00:40:42,604
What, what are you saying?

492
00:40:42,654 --> 00:40:45,270
My father didn't just recover.

493
00:40:45,425 --> 00:40:46,470
He improved.

494
00:40:46,520 --> 00:40:49,439
You mean, increased intelligence?

495
00:40:49,667 --> 00:40:50,884
It's not conclusive, but yes.

496
00:40:53,620 --> 00:40:58,320
I want you, to start testing the
revised 112 on chimps, A-S-A-P. 

497
00:40:58,972 --> 00:40:59,872
Okay.

498
00:40:59,964 --> 00:41:01,964
I'll give you whatever you need, 
but get started.

499
00:41:06,990 --> 00:41:08,344
Dinner time!

500
00:41:20,454 --> 00:41:22,232
Great Ape, primate!

501
00:41:24,442 --> 00:41:28,249
Go on, don't you know food
when you see it?

502
00:41:40,076 --> 00:41:41,779
You think that's funny, huh?

503
00:41:43,740 --> 00:41:45,462
I show you something funny!

504
00:41:59,046 --> 00:42:01,399
You'll learn who's boss, soon enough.

505
00:42:03,449 --> 00:42:04,689
What about his clothes?

506
00:42:04,739 --> 00:42:05,595
What about 'em?

507
00:42:05,725 --> 00:42:10,307
I don't know ... May cause problems 
with the other apes.

508
00:42:11,742 --> 00:42:13,738
Good!

509
00:43:16,510 --> 00:43:17,855
I counted ten apes, correct?

510
00:43:17,905 --> 00:43:18,576
Yep.

511
00:43:19,573 --> 00:43:21,836
Good.  All the way to the back.

512
00:43:24,030 --> 00:43:27,306
You guys are moving really quick on this.
What's the big rush?

513
00:43:27,425 --> 00:43:29,750
First day back, 
you're still complaining.

514
00:43:45,337 --> 00:43:48,500
Koba. Hi, I'm Will.

515
00:43:57,823 --> 00:44:00,082
This one.

516
00:43:59,984 --> 00:44:01,388
He's very calm.

517
00:44:01,438 --> 00:44:01,889
Yeah.

518
00:44:02,028 --> 00:44:05,586
He's been through a whole lot of labs.
He knows the drill.

519
00:44:07,599 --> 00:44:10,856
Could I join you,
what's our progress.

520
00:44:11,670 --> 00:44:13,364
Get him prepped.

521
00:44:18,293 --> 00:44:20,191
Tighten your masks.

522
00:44:20,241 --> 00:44:21,835
Pass me the 113.

523
00:44:22,870 --> 00:44:26,188
Pulse-ox is good, 
blood pressure is steady.

524
00:44:30,513 --> 00:44:32,648
Perisol delivery, in place.

525
00:44:37,918 --> 00:44:40,107
Releasing the 113.

526
00:44:56,679 --> 00:44:58,503
We have a break!

527
00:44:58,597 --> 00:45:00,598
Franklin, get your mask on!

528
00:45:03,059 --> 00:45:04,455
Got it?

529
00:45:04,505 --> 00:45:05,495
Yeah.

530
00:45:05,600 --> 00:45:07,572
You okay?

531
00:45:07,622 --> 00:45:09,195
Yeah, okay.

532
00:45:15,933 --> 00:45:17,348
Move it!  Let's go!

533
00:45:18,397 --> 00:45:21,014
Get up and do some exercises
you lazy baboons!

534
00:48:04,383 --> 00:48:06,626
Intelligence results are remarkable.

535
00:48:06,729 --> 00:48:07,877
There are no adverse effects.

536
00:48:07,999 --> 00:48:10,045
Apes have amazingly strong
immune systems.

537
00:48:11,339 --> 00:48:13,274
All right, keep an eye on him.

538
00:48:13,324 --> 00:48:14,867
Okay. [Franklin sneezes]

539
00:48:14,929 --> 00:48:16,130
Sorry about that.

540
00:48:16,180 --> 00:48:19,112
These guys are more resiliant than I am. 

541
00:48:22,152 --> 00:48:23,959
Excuse me a second.

542
00:49:18,486 --> 00:49:19,796
He's good.

543
00:49:33,941 --> 00:49:35,956
You're working late tonight.

544
00:49:36,064 --> 00:49:38,139
GEN-SYS needs three more.

545
00:50:03,807 --> 00:50:05,533
Hey, Caesar!

546
00:50:07,021 --> 00:50:10,526
Are you hurt?

547
00:50:11,659 --> 00:50:13,275
Show me.

548
00:50:16,299 --> 00:50:20,402
Caesar, give me your hand. 
Give me your hand.

549
00:50:20,497 --> 00:50:22,590
Sometimes, the new kid on the
block gets picked on.

550
00:50:22,695 --> 00:50:26,004
Stay calm. What did they do?

551
00:50:26,331 --> 00:50:27,583
That's bullshit!

552
00:50:29,632 --> 00:50:31,530
What's the problem here?

553
00:50:33,419 --> 00:50:35,539
I'm taking him out of here, right now.

554
00:50:35,589 --> 00:50:37,709
Not without a court order, you're not.

555
00:50:37,940 --> 00:50:40,030
He's not yours, anymore.

556
00:50:40,200 --> 00:50:42,295
I promise, if I find out he's been 
mistreated in any way,

557
00:50:42,405 --> 00:50:45,350
I'll have this place shut down.

558
00:50:47,117 --> 00:50:48,375
Go on ...

559
00:50:57,096 --> 00:51:01,099
No.  No, we're not going home, 
right now. 

560
00:51:01,149 --> 00:51:05,788
I'm going to get you out of here,
 I promise.

561
00:51:08,205 --> 00:51:09,872
You have to trust me.

562
00:51:09,998 --> 00:51:12,459
Caesar, you have to trust me, okay?

563
00:51:12,509 --> 00:51:14,402
I think this visit's over.

564
00:51:14,676 --> 00:51:15,834
Trust me.

565
00:51:15,884 --> 00:51:17,831
You'll be okay.

566
00:52:01,246 --> 00:52:03,275
Come on, move it!
Let's go!

567
00:52:51,381 --> 00:52:54,438
There are hundreds of them!
Looks like you're own private zoo!

568
00:52:54,553 --> 00:52:56,824
Rather like a prison
for hairy dudes.

569
00:52:57,017 --> 00:52:58,555
They watch TV?

570
00:52:58,605 --> 00:53:01,036
We call it enrichment.

571
00:53:03,088 --> 00:53:06,208
Aw, this one's so cute!

572
00:53:06,258 --> 00:53:08,557
 What's his name?

573
00:53:08,607 --> 00:53:11,321
Uh, name's Cornelia. It's a she.

574
00:53:11,371 --> 00:53:12,031
[shreek]

575
00:53:13,150 --> 00:53:13,940
Oh, my God!

576
00:53:13,990 --> 00:53:14,780
Don't get too close!

577
00:53:14,897 --> 00:53:16,812
This one scared me half to death.

578
00:53:16,862 --> 00:53:18,718
That big guy is called, Maurice.

579
00:53:19,109 --> 00:53:20,935
It's no fun.

580
00:53:21,050 --> 00:53:23,851
Here, I'll show you something fun.

581
00:53:27,584 --> 00:53:29,110
Check this out!

582
00:53:32,560 --> 00:53:34,257
It's crazy!

583
00:53:34,414 --> 00:53:36,683
You shouldn't be in here.

584
00:53:36,733 --> 00:53:38,268
Hey, you're next!

585
00:53:44,942 --> 00:53:46,208
Come on, let's go.

586
00:53:46,258 --> 00:53:49,172
We spent too much time in here,
 as it is.

587
00:53:51,307 --> 00:53:52,479
Come on!

588
00:53:52,571 --> 00:53:54,226
Check out this guy.

589
00:53:54,276 --> 00:53:58,141
Hey, Alan, he's a pain in the ass. 
He thinks he's special, or something

590
00:53:59,656 --> 00:54:01,388
Freaky!

591
00:54:02,561 --> 00:54:04,074
Hey, come here.

592
00:54:04,568 --> 00:54:06,617
I think he's thinking or something.

593
00:54:07,929 --> 00:54:10,284
Oh, my God, he's got him by the throat!

594
00:54:10,334 --> 00:54:10,980
Let him go!

595
00:54:11,075 --> 00:54:12,510
Let go!

596
00:54:14,336 --> 00:54:16,100
Are you okay?

597
00:54:16,150 --> 00:54:16,675
Yes.

598
00:54:17,225 --> 00:54:19,405
I told you not
 to get too close, man.

599
00:54:19,499 --> 00:54:21,700
Come on, guys, let's get out of here.

600
00:59:10,193 --> 00:59:13,064
Some things aren't meant
be changed.

601
00:59:13,659 --> 00:59:15,592
You need to accept that.

602
00:59:19,555 --> 00:59:20,730
Hey!

603
00:59:20,780 --> 00:59:21,955
Hey!

604
00:59:22,340 --> 00:59:24,010
What's going on here?

605
00:59:24,120 --> 00:59:25,662
More 113 trials.
We're just prepping ...

606
00:59:25,776 --> 00:59:28,347
Oh, no, we have to analyze
Koba's blood work first!

607
00:59:28,455 --> 00:59:30,386
Franklin knows this.
Where is he?

608
00:59:30,437 --> 00:59:32,012
He's out sick for two days.

609
00:59:32,105 --> 00:59:34,586
Well, I didn't authorized this.

610
00:59:34,636 --> 00:59:35,554
No!

611
00:59:35,646 --> 00:59:37,103
I did.

612
00:59:37,207 --> 00:59:39,531
We agreed to test sparingly
on one subject.

613
00:59:39,646 --> 00:59:42,214
And, that one subject is stunning!

614
00:59:42,310 --> 00:59:44,998
It's a virus. We don't know the human
related effects.

615
00:59:45,133 --> 00:59:46,782
The drug works, Will.

616
00:59:46,833 --> 00:59:48,083
Tell him, Linda.

617
00:59:48,251 --> 00:59:51,097
For starters, Koba scored
a perfect 15 on the Lucas Tower.

618
00:59:52,219 --> 00:59:54,219
Every test result verifies
its effectiveness.

619
00:59:54,431 --> 00:59:55,942
No more tests.
- What are you ...?

620
00:59:56,042 --> 00:59:57,954
Not until we have a better understanding
of what we're dealing with.

621
00:59:58,065 --> 01:00:00,042
Look, I'll tell you exactly
what we do. Look ...

622
01:00:00,092 --> 01:00:00,859
Give us a minute.

623
01:00:00,985 --> 01:00:03,586
Excuse me!   Put the ape
back in the cage. Be gentle.

624
01:00:03,698 --> 01:00:06,773
Will, I'll tell you exactly what 
we're dealing with, here.

625
01:00:06,925 --> 01:00:09,086
We're dealing with a drug
that is worth more

626
01:00:09,189 --> 01:00:12,247
than everything else
we are developing, combined.

627
01:00:12,417 --> 01:00:14,315
You make history, 

628
01:00:14,365 --> 01:00:15,729
I make money.

629
01:00:15,838 --> 01:00:18,251
Isn't that our arrangement?
- No! There are risks.

630
01:00:18,346 --> 01:00:20,126
Don't you tell me about risks.

631
01:00:20,237 --> 01:00:23,293
You give your own father
an experimental drug.

632
01:00:23,461 --> 01:00:25,935
I could finish your career
with one phone call.

633
01:00:26,054 --> 01:00:28,436
I'll save you the trouble. I quit.

634
01:00:29,779 --> 01:00:32,669
We will proceed without you.

635
01:00:33,832 --> 01:00:36,226
Look ... You do not know what you're doing.

636
01:00:36,276 --> 01:00:38,164
 These tests need to be contained.

637
01:00:38,272 --> 01:00:40,516
You have no idea if the 113 is stable,

638
01:00:40,566 --> 01:00:43,109
what kind of damage it can
do to people ...

639
01:00:43,203 --> 01:00:48,171
Well, that is why we test it 
on chimps, ... isn't it?

640
01:00:49,712 --> 01:00:52,390
Dr. Rodman, it's, me, Franklin!
I need to talk to you!

641
01:00:52,489 --> 01:00:54,516
Can you come to the door?

642
01:01:07,590 --> 01:01:08,958
Doc!
[coughing]

643
01:01:09,289 --> 01:01:11,487
Who the hell are you?
[Franklin sneezes on neighbor]

644
01:01:14,699 --> 01:01:16,339
Get out of here!

645
01:01:16,447 --> 01:01:18,649
I'm sorry, ... I'm sorry.   

646
01:01:34,328 --> 01:01:37,406
You wouldn't be trying to entrap me,
would you?

647
01:01:40,335 --> 01:01:43,753
Well, ... I can't say that I approve.

648
01:01:43,803 --> 01:01:46,477
They're not people, you know.

649
01:01:46,586 --> 01:01:48,411
You gonna to let him go or not?

650
01:02:01,629 --> 01:02:04,669
Caesar, ... hey, come on.

651
01:02:05,462 --> 01:02:07,802
Come on, we're go home.

652
01:02:09,582 --> 01:02:11,394
Home.

653
01:02:12,013 --> 01:02:13,967
Come on, we're really going.

654
01:02:15,933 --> 01:02:17,709
Let's get out of here.

655
01:02:25,902 --> 01:02:29,539
Yeah ... Come on.

656
01:02:37,525 --> 01:02:38,846
Caesar?

657
01:02:41,139 --> 01:02:44,276
I guess he likes it better here
with his own kind.

658
01:06:00,138 --> 01:06:00,832
Damn it, Rodney,

659
01:06:00,882 --> 01:06:02,835
You leave the hose out in 
the atrium, again? 

660
01:06:02,946 --> 01:06:04,778
What?   No!

661
01:08:27,878 --> 01:08:29,459
Come on!  Let's go.

662
01:08:34,524 --> 01:08:36,210
Come on, Get up!

663
01:09:26,724 --> 01:09:27,948
[On TV] Eight months after its launch,

664
01:09:28,067 --> 01:09:30,408
Earth's first manned space flight
to Mars ...

665
01:09:30,518 --> 01:09:32,307
I ain't dodging. 
I'm telling the truth.

666
01:09:32,422 --> 01:09:33,780
Yeah, well, if I've didn't 
take the cookies,

667
01:09:33,830 --> 01:09:34,545
Then, who the hell did?

668
01:09:34,655 --> 01:09:35,859
I, I do not know ...

669
01:09:35,909 --> 01:09:38,220
Hey!  Will you two morons
knock it off!

670
01:09:40,389 --> 01:09:41,574
I'm going home.

671
01:09:41,688 --> 01:09:44,928
[On TV] ... covered in water and
therefore able to sustain life.

672
01:09:45,119 --> 01:09:47,803
I get more peace in the
God-damned ape house.

673
01:09:47,929 --> 01:09:49,768
Dad, I'm sorry!

674
01:10:47,418 --> 01:10:49,832
Mr. Franklin, it's Dottie!

675
01:10:56,039 --> 01:10:59,869
Mr. Franklin? ... Hello?

676
01:11:22,389 --> 01:11:24,214
What the hell?

677
01:11:31,733 --> 01:11:34,104
[Over radio] Rodney, get to the
 platform, now.

678
01:11:39,066 --> 01:11:40,193
[Over radio] Rodney!

679
01:11:52,481 --> 01:11:54,606
What the hell do you think 
you're doing, huh?

680
01:12:09,271 --> 01:12:10,877
Get!

681
01:12:14,136 --> 01:12:15,477
Go on!

682
01:12:15,804 --> 01:12:18,020
Get back in your cage!

683
01:12:18,070 --> 01:12:19,676
I'm warning you!

684
01:12:23,465 --> 01:12:25,257
Go on, get!

685
01:12:28,580 --> 01:12:30,000
That's it!

686
01:12:31,640 --> 01:12:34,512
That's what you get! ... Get back!

687
01:12:35,913 --> 01:12:37,472
What's wrong with you?

688
01:12:38,926 --> 01:12:40,628
Dumb monkey!

689
01:12:51,326 --> 01:12:54,601
Take your stinking paw off me,
you damn dirty ape!

690
01:12:57,535 --> 01:12:59,703
No!

691
01:13:12,159 --> 01:13:13,885
No!

692
01:13:19,022 --> 01:13:21,022
No!

693
01:13:22,622 --> 01:13:24,622
No!

694
01:14:07,833 --> 01:14:09,242
No!

695
01:14:39,582 --> 01:14:41,642
I'll beat all!

696
01:15:41,845 --> 01:15:44,232
Caroline, have you been up to 
Caesar's room?

697
01:15:49,565 --> 01:15:51,018
No one's answering.

698
01:16:23,219 --> 01:16:24,686
Landon!

699
01:16:53,694 --> 01:16:55,239
Will!

700
01:16:57,336 --> 01:16:58,538
Will!

701
01:17:03,023 --> 01:17:04,677
What happened?

702
01:17:05,521 --> 01:17:07,406
He spoke.

703
01:17:08,810 --> 01:17:09,961
What are you ... what?

704
01:17:10,011 --> 01:17:15,160
Your ape ... he spoke.

705
01:18:01,430 --> 01:18:03,469
What in the hell?

706
01:18:03,519 --> 01:18:06,044
I don't believe this.

707
01:18:06,157 --> 01:18:07,931
[Video] I'll beat each and
everyone of you.

708
01:18:11,876 --> 01:18:13,538
I need someone to coordinate
with the S.F.P.D.

709
01:18:13,587 --> 01:18:14,779
Tell them we got a fatality.

710
01:18:14,890 --> 01:18:15,566
What is it?

711
01:18:15,616 --> 01:18:17,183
I know where he's headed.

712
01:18:27,322 --> 01:18:29,041
Glenn?

713
01:18:29,724 --> 01:18:31,179
Let's go!

714
01:18:58,293 --> 01:18:59,099
Jacobs.

715
01:18:59,229 --> 01:19:01,431
[Cell phone] Mr. Jacobs, It's Linda 
from Will's team.

716
01:19:01,480 --> 01:19:03,268
Look, something terrible 
has happened.

717
01:19:03,389 --> 01:19:06,259
Franklin is dead
from a viral infection.

718
01:19:06,388 --> 01:19:08,073
What the hell are you
talking about?

719
01:19:08,200 --> 01:19:10,581
 He was exposed to the 113.  
It does something 

720
01:19:10,631 --> 01:19:12,676
to people that it doesn't
do to apes.

721
01:19:14,485 --> 01:19:17,010
We'll have to go through the city
and across the bridge.

722
01:19:17,166 --> 01:19:20,210
[Cell phone] Mr. Jacobs? 
Mr. Jacobs, are you ...

723
01:19:20,335 --> 01:19:22,317
What the hell?

724
01:19:52,811 --> 01:19:54,296
I am Steven Jacobs!

725
01:19:54,422 --> 01:19:57,555
It's full of apes in there.
I gotta get in the air!

726
01:19:57,680 --> 01:19:59,894
We have to be able 
to destroy them.

727
01:20:01,126 --> 01:20:03,779
Just, trust me on this!
Okay?

728
01:20:18,382 --> 01:20:20,576
You might want to get your cameras
 ready.  Normally, 

729
01:20:20,626 --> 01:20:22,063
these guys are quit shy.

730
01:20:48,848 --> 01:20:51,697
They're going  the park, 
on the north side!

731
01:20:51,747 --> 01:20:52,657
Find the lead!

732
01:20:52,951 --> 01:20:54,199
You gotta hold the button!
The button!

733
01:20:55,225 --> 01:20:58,124
They're being led.  These apes
are smarter than you think.

734
01:20:58,233 --> 01:21:00,198
They've got a leader!

735
01:22:46,335 --> 01:22:50,375
Do not tell them I am stuck in traffic.
Make up with something smarter!

736
01:22:50,671 --> 01:22:51,827
Hold on.

737
01:22:52,948 --> 01:22:54,605
What the ...

738
01:23:09,348 --> 01:23:10,875
They're on the bridge.

739
01:23:10,925 --> 01:23:13,088
They're trying to get to the redwoods.

740
01:23:15,960 --> 01:23:17,466
SFPD, Police 1.

741
01:23:17,516 --> 01:23:19,125
This is Air Ops,

742
01:23:19,239 --> 01:23:22,619
[On radio] Seal of south end.
What's the status of those units? 

743
01:23:22,733 --> 01:23:23,747
[Radio response] Ready to go, sir.

744
01:23:23,837 --> 01:23:26,821
[On radio] As soon as they reach you,
block them. 

745
01:23:35,502 --> 01:23:37,579
[On Radio] North side, we're going to push 
them right to you. 

746
01:23:37,628 --> 01:23:39,371
[Radio response] No problem. 
We're ready for them.

747
01:23:39,461 --> 01:23:42,292
The north side is blocked.
[On radio] They'll never get through here.

748
01:23:54,972 --> 01:23:57,176
As soon as they hit the gap,
we'll take them out!

749
01:23:57,280 --> 01:24:00,636
You can just shoot them?
Like shooting fish in a barrel.

750
01:24:00,759 --> 01:24:02,158
Good!

751
01:24:05,970 --> 01:24:08,258
Turn that thing around!

752
01:24:08,019 --> 01:24:09,736
Get off the bridge, sir.
I can't ...

753
01:24:09,770 --> 01:24:11,926
You don't understand. 
Get off this bridge, now!

754
01:24:11,976 --> 01:24:13,270
This is an evacuation.  Get out!

755
01:24:13,524 --> 01:24:14,748
All the civilians, clear.

756
01:24:14,857 --> 01:24:15,701
[On radio] Please confirm.

757
01:24:15,797 --> 01:24:17,419
Put these people off the bridge!

758
01:25:03,327 --> 01:25:05,324
Stand by, city mounted units!

759
01:25:07,997 --> 01:25:09,380
They're gonna slaughter them.

760
01:25:12,006 --> 01:25:13,159
I'm gonna to get Caesar.

761
01:25:13,295 --> 01:25:15,765
Will, hey!

762
01:25:17,899 --> 01:25:19,217
You, be careful!

763
01:25:23,705 --> 01:25:25,191
I gotta get to my car!

764
01:25:25,241 --> 01:25:26,315
Get out of here!

765
01:25:26,416 --> 01:25:28,912
Let go me!  I have to get my car!

766
01:25:32,753 --> 01:25:34,434
Push 'em north!

767
01:25:39,944 --> 01:25:41,331
Get out of the way!

768
01:26:42,513 --> 01:26:45,165
{On radio] Hurry, we're going to lose 
them in the fog.

769
01:26:45,274 --> 01:26:46,277
Do It!

770
01:27:01,265 --> 01:27:03,590
Where are they?  I don't see them!

771
01:27:08,066 --> 01:27:10,583
[On radio] CHP North,
do you have a visual?

772
01:27:10,633 --> 01:27:11,672
No, sir, negative.

773
01:27:39,422 --> 01:27:40,753
Safety's off!

774
01:28:01,723 --> 01:28:04,620
Hold your fire!

775
01:28:51,127 --> 01:28:53,601
Back!

776
01:29:15,428 --> 01:29:16,756
Caesar!

777
01:29:36,783 --> 01:29:38,936
That's him!   That's the leader!

778
01:29:45,475 --> 01:29:48,092
[On radio] They're in sight! 
Put 'em down!

779
01:31:18,013 --> 01:31:19,977
Help me!

780
01:31:21,137 --> 01:31:22,884
Help me!

781
01:31:38,161 --> 01:31:39,812
Take my hand!

782
01:31:40,175 --> 01:31:42,104
Come, come on ...

783
01:31:44,541 --> 01:31:46,489
Come on!

784
01:32:02,483 --> 01:32:04,428
Not you ...

785
01:32:05,473 --> 01:32:07,393
No!

786
01:32:11,904 --> 01:32:14,465
Save me!

787
01:33:15,536 --> 01:33:17,376
Caesar!

788
01:33:23,901 --> 01:33:25,210
Caesar?

789
01:34:04,833 --> 01:34:08,245
Caesar ... I'm sorry.

790
01:34:08,294 --> 01:34:11,052
This is my fault.

791
01:34:12,444 --> 01:34:14,019
This has to stop.

792
01:34:14,069 --> 01:34:15,832
This isn't the way.

793
01:34:15,952 --> 01:34:18,139
You know what they're capable of.

794
01:34:19,900 --> 01:34:21,775
Please come home.

795
01:34:22,321 --> 01:34:26,065
If you come home, I'll protect you.

796
01:34:45,112 --> 01:34:47,374
Caesar is home.

797
01:34:54,686 --> 01:34:56,372
Okay.

798
01:34:57,713 --> 01:34:59,491
Caesar's home.

799
01:35:02,122 --> 01:35:03,322
Go.

800
01:36:30,268 --> 01:36:35,268
[Continue watching through
the closing credits]

801
01:37:43,184 --> 01:37:48,184
Subtitles by josmndsn