1
00:02:59,250 --> 00:03:01,559
Also gut.

2
00:03:01,770 --> 00:03:04,000
Bitte sehr.

3
00:03:05,170 --> 00:03:06,523
Und das Ganze nochmal.

4
00:03:08,530 --> 00:03:09,883
<i>Welcher ist es?</i>
<i>Nummer neun?</i>

5
00:03:10,090 --> 00:03:11,489
Ja.

6
00:03:11,690 --> 00:03:13,282
<i>Wir nennen sie Bright Eyes.</i>

7
00:03:14,850 --> 00:03:16,568
Sehen Sie das?

8
00:03:18,930 --> 00:03:20,158
<i>Unglaublich.</i>

9
00:03:24,250 --> 00:03:25,683
Mein Gott.

10
00:03:26,650 --> 00:03:27,685
Mein Gott.

11
00:03:31,730 --> 00:03:33,527
<i>Wie viele Züge waren das?</i>
- 20.

12
00:03:34,010 --> 00:03:35,648
15 sind perfekt.

13
00:03:35,850 --> 00:03:36,999
Was geben Sie ihr?

14
00:03:37,210 --> 00:03:38,404
Ich brauche das Video!

15
00:03:43,850 --> 00:03:46,205
Schimpanse neun, nur eine Dosis.

16
00:03:46,410 --> 00:03:47,479
Sehen wir uns nicht später?

17
00:03:47,690 --> 00:03:48,805
Wir sind so weit.

18
00:03:49,010 --> 00:03:51,001
Ich rufe zurück. Gut.
Danke. Wiederhören.

19
00:03:51,210 --> 00:03:52,563
Das 112. Es wirkt.

20
00:03:53,970 --> 00:03:55,198
Bei einem Primaten.

21
00:03:55,410 --> 00:03:56,763
Das genügt.

22
00:03:56,890 --> 00:03:59,358
Vollständige kognitive
Wiederherstellung. Wir sind bereit.

23
00:03:59,770 --> 00:04:02,000
Sind Sie nicht etwas voreilig?

24
00:04:03,050 --> 00:04:04,847
Ich arbeite seit
fünfeinhalb Jahren daran.

25
00:04:05,370 --> 00:04:06,883
Die Daten sind eindeutig.

26
00:04:07,090 --> 00:04:08,318
Wir sind so weit.

27
00:04:08,530 --> 00:04:10,566
Wenn Sie Versuche
am Menschen genehmigen.

28
00:04:10,770 --> 00:04:12,283
Das muss der Vorstand tun.

29
00:04:12,490 --> 00:04:14,481
Wir könnten viel Geld verlieren.

30
00:04:15,130 --> 00:04:16,483
Sie kriegen nur eine Chance.

31
00:04:16,690 --> 00:04:18,203
Die reicht mir.

32
00:04:22,130 --> 00:04:22,880
Also gut.

33
00:04:23,090 --> 00:04:25,445
Ich brauche alle Protokolle.
- Kriegen Sie.

34
00:04:25,650 --> 00:04:27,208
Und Will...
- Ja?

35
00:04:27,690 --> 00:04:29,806
Lassen Sie
private Gefühle da raus.

36
00:04:30,010 --> 00:04:32,478
Die finanzieren Ergebnisse,
keine Träume.

37
00:04:32,690 --> 00:04:34,248
OK.

38
00:04:36,650 --> 00:04:37,605
Schimpanse neun.

39
00:04:37,770 --> 00:04:40,921
Hier versucht sie sich
am Lucas-Turm.

40
00:04:41,130 --> 00:04:44,361
Ziel ist, den Turm von einem Zapfen
zum anderen zu verlagern,

41
00:04:44,570 --> 00:04:48,040
ohne eine größere Scheibe
auf eine kleinere zu legen.

42
00:04:48,250 --> 00:04:51,799
Wie zu erwarten war,
konnte sie die Aufgabe nicht lösen.

43
00:04:52,410 --> 00:04:55,959
Dann gaben wir ihr
unser ALZ-112...

44
00:04:56,650 --> 00:05:00,438
ein Gentherapeutikum, dank dem
das Hirn selbst Zellen ausbildet,

45
00:05:00,650 --> 00:05:02,288
um sich zu heilen.

46
00:05:02,570 --> 00:05:05,801
In der Biologie
nennt man das Neurogenese.

47
00:05:06,010 --> 00:05:07,807
Wir bei Gen Sys...

48
00:05:08,130 --> 00:05:10,325
nennen es
ein Heilmittel für Alzheimer.

49
00:05:14,130 --> 00:05:15,165
Ist sie bereit?

50
00:05:15,370 --> 00:05:16,598
Sie hat Lampenfieber.

51
00:05:16,810 --> 00:05:18,209
Das ist es also?

52
00:05:28,490 --> 00:05:29,525
Sie bricht mir die Hand!

53
00:05:29,730 --> 00:05:31,607
Lass los, Bright Eyes!

54
00:05:35,490 --> 00:05:36,286
Alles in Ordnung?

55
00:05:44,010 --> 00:05:46,444
Wir sind bereit
für die nächste Phase.

56
00:05:46,650 --> 00:05:47,639
Versuche am Menschen.

57
00:05:48,970 --> 00:05:50,289
Hier, bitte.

58
00:05:50,490 --> 00:05:52,208
Dein Lieblingssprudel,
na los.

59
00:05:52,410 --> 00:05:54,924
Mach schon.
Sie müsste längst unten sein.

60
00:05:55,130 --> 00:05:57,564
OK? Braves Mädchen.

61
00:05:58,850 --> 00:06:00,124
Komm her, Kleine.
Gut so.

62
00:06:02,090 --> 00:06:04,081
Das ist für dich.

63
00:06:05,730 --> 00:06:07,129
Um den Hals!

64
00:06:07,330 --> 00:06:08,683
Um den Hals!

65
00:06:08,890 --> 00:06:10,209
Um den Hals. Herrgott!

66
00:06:15,210 --> 00:06:16,245
Mein Gott!

67
00:06:17,410 --> 00:06:18,525
Ich betäube sie.

68
00:06:29,450 --> 00:06:31,122
Hol Hilfe. Donnie!
Mach schon.

69
00:06:31,330 --> 00:06:34,527
112 führt zu
keinerlei Nebenwirkungen.

70
00:06:35,010 --> 00:06:36,523
Mit einer Ausnahme.

71
00:06:36,730 --> 00:06:40,040
Aus irgendeinem Grund bekommt
die Schimpansen-Iris grüne Flecken.

72
00:06:40,650 --> 00:06:42,800
Zuerst fiel es uns
bei Schimpanse neun auf.

73
00:06:43,010 --> 00:06:45,080
Daher ihr Spitzname,
Bright Eyes.

74
00:06:45,290 --> 00:06:46,518
Sie sehen es,
wenn sie reinkommt.

75
00:06:51,810 --> 00:06:53,038
Vorsicht!

76
00:06:53,250 --> 00:06:54,205
Im Prinzip...

77
00:06:54,410 --> 00:06:58,369
kann diese Therapie
bei vielen Hirnkrankheiten helfen.

78
00:07:03,850 --> 00:07:05,078
Da gibt es keine Grenzen.

79
00:07:05,290 --> 00:07:08,600
Wie bei den Profitaussichten,
weshalb wir...

80
00:07:08,810 --> 00:07:13,088
zuversichtlich sind, dass Sie
Versuche am Menschen befürworten.

81
00:07:19,530 --> 00:07:20,519
Nein!

82
00:07:39,170 --> 00:07:41,638
Mr. Jacobs?
Ich flehe Sie an.

83
00:07:41,850 --> 00:07:44,842
Tun Sie es nicht.
- Es würde ein Vermögen kosten,

84
00:07:45,050 --> 00:07:48,440
alle Schimpansen zu testen,
das Ergebnis ist ohnehin klar.

85
00:07:48,650 --> 00:07:50,368
Sie sind infiziert.

86
00:07:50,570 --> 00:07:51,719
Es geht um Lebewesen.

87
00:07:51,930 --> 00:07:54,364
Es sind Tiere mit Persönlichkeit,
mit Bindungen.

88
00:07:56,010 --> 00:07:56,965
Bindungen?

89
00:07:57,130 --> 00:07:58,199
Ja.

90
00:07:58,410 --> 00:08:01,402
Ich leite eine Firma,
keinen Streichelzoo.

91
00:08:01,610 --> 00:08:04,124
Lassen Sie die Affen
kostengünstig einschläfern.

92
00:08:04,330 --> 00:08:05,319
Das kann ich nicht.

93
00:08:05,450 --> 00:08:07,770
Sie sind der Schimpansenpfleger.
Tun Sie's.

94
00:08:10,410 --> 00:08:11,399
Wirklich lustig.

95
00:08:11,610 --> 00:08:12,929
Die haben das 112 eingezogen.

96
00:08:13,130 --> 00:08:16,440
Der Vorstand hat Sie abgewiesen.
Sie fördern andere Programme.

97
00:08:16,650 --> 00:08:18,368
Können Sie da
gar nichts tun?

98
00:08:18,570 --> 00:08:20,447
Oh doch.
Ich könnte Sie feuern.

99
00:08:20,650 --> 00:08:22,322
Was wir auch erörtert haben.

100
00:08:22,530 --> 00:08:24,566
Wir haben belastbare Daten
aus fünf Jahren.

101
00:08:24,770 --> 00:08:25,964
Trotz all Ihrer Daten

102
00:08:26,170 --> 00:08:29,242
wird niemand mehr
in Ihr Projekt investieren.

103
00:08:30,250 --> 00:08:32,286
Dieses Medikament
könnte Leben retten.

104
00:08:32,490 --> 00:08:34,048
Eher würde es
die Firma ruinieren.

105
00:08:34,410 --> 00:08:35,479
Nicht zu fassen...

106
00:08:35,690 --> 00:08:39,239
Sie wissen alles übers Menschenhirn,
nur nicht wie es arbeitet.

107
00:08:43,850 --> 00:08:45,568
Rollen Sie das 112 neu auf.

108
00:08:45,770 --> 00:08:47,726
Angefangen bei
der Molekularentwicklung.

109
00:08:47,930 --> 00:08:50,763
Finden Sie eine Lösung,
ehe es andere tun.

110
00:08:52,330 --> 00:08:53,729
Und räumen Sie
dieses Schlachtfeld auf.

111
00:09:20,130 --> 00:09:21,483
Man sieht es ihnen nicht an.

112
00:09:21,690 --> 00:09:23,965
Sie war trächtig,
als sie reingebracht wurde.

113
00:09:24,490 --> 00:09:25,889
Deshalb also...

114
00:09:27,210 --> 00:09:29,166
Das war keine Aggressivität,
nur Mutterliebe.

115
00:09:29,370 --> 00:09:30,928
Sie dachte,
wir tun ihrem Baby was.

116
00:09:31,650 --> 00:09:32,605
Komm her.

117
00:09:35,210 --> 00:09:36,848
Ich würde ihn ja nehmen, aber...

118
00:09:37,050 --> 00:09:40,201
mein Schwager ist beim Wachdienst,
der würde mich hinhängen.

119
00:09:41,770 --> 00:09:44,204
Ich soll ihn mitnehmen?
Ich kann keinen Affen versorgen.

120
00:09:44,410 --> 00:09:47,083
Es ist ein Menschenaffe.
- Franklin, ich...

121
00:09:47,290 --> 00:09:50,327
Nur für einige Tage,
bis ich ihn woanders unterbringe.

122
00:09:50,530 --> 00:09:53,169
Nein. Das kann ich nicht machen.

123
00:09:53,370 --> 00:09:55,008
Er ist Firmeneigentum.

124
00:09:57,770 --> 00:09:58,839
OK.

125
00:09:59,610 --> 00:10:00,929
Hören Sie, Doc.

126
00:10:01,130 --> 00:10:03,928
Jacobs hat mich die anderen 12
einschläfern lassen.

127
00:10:04,130 --> 00:10:05,358
Mir reicht's.

128
00:10:07,690 --> 00:10:08,679
Viel Vergnügen.

129
00:10:34,010 --> 00:10:36,240
Sie sehen fertig aus.
- Ja.

130
00:10:36,730 --> 00:10:38,163
Wie geht es ihm?

131
00:10:38,370 --> 00:10:41,203
Ach, es gibt gute
und schlechte Tage.

132
00:10:41,570 --> 00:10:45,245
Heute war es weniger gut.
Obwohl er Shakespeare zitiert hat.

133
00:10:46,650 --> 00:10:47,878
Oh, Sie haben ein Haustier.

134
00:10:48,090 --> 00:10:50,320
Nur vorübergehend in Pflege.

135
00:10:50,890 --> 00:10:52,289
Könnte ihm gut tun.

136
00:10:52,490 --> 00:10:54,367
Ja.
- Gute Nacht.

137
00:10:55,130 --> 00:10:56,085
Anerkennungsurkunde

138
00:10:56,250 --> 00:10:57,888
Hochgeschätzter Musiklehrer

139
00:11:14,570 --> 00:11:16,720
Ich hab dich nicht
reinkommen hören.

140
00:11:18,650 --> 00:11:20,208
Heute ist der große Tag, was?

141
00:11:20,410 --> 00:11:21,684
Dachtest du,
ich vergesse es?

142
00:11:21,890 --> 00:11:24,120
Heute ist
deine große Prüfung, nicht?

143
00:11:24,330 --> 00:11:25,285
Chemie?

144
00:11:29,610 --> 00:11:31,009
Soll ich dir was zeigen?

145
00:11:31,210 --> 00:11:32,245
Was?

146
00:11:41,450 --> 00:11:44,123
Was hat er da?
Ist er verletzt?

147
00:11:44,330 --> 00:11:46,685
Nein, das ist ein Muttermal.

148
00:11:49,570 --> 00:11:51,765
"Doch was Cäsar angeht..."

149
00:11:51,970 --> 00:11:55,326
"kniet nieder und staunt."

150
00:11:55,530 --> 00:11:57,521
Gewöhn dich nicht
zu sehr an ihn.

151
00:11:58,730 --> 00:12:01,085
Ein süßes Kerlchen, was?

152
00:12:46,490 --> 00:12:48,446
Wo sind
meine Autoschlüssel?

153
00:12:50,490 --> 00:12:53,084
Wo hast du sie hingetan?
- Dad.

154
00:12:53,850 --> 00:12:56,284
Du fährst doch nicht mehr.

155
00:12:58,010 --> 00:12:59,329
Das weiß ich.

156
00:13:02,570 --> 00:13:04,049
Hier...

157
00:13:05,410 --> 00:13:06,968
Füttere du ihn.

158
00:13:07,170 --> 00:13:09,240
Kannst du das?
- Aber sicher.

159
00:13:17,890 --> 00:13:19,960
Sieh dir das an.

160
00:13:23,490 --> 00:13:24,525
Wie alt ist er?

161
00:13:25,050 --> 00:13:27,439
Ein, zwei Tage?

162
00:13:27,650 --> 00:13:28,685
Ja.

163
00:13:29,770 --> 00:13:32,238
Schlaues Kerlchen, was?

164
00:13:33,290 --> 00:13:35,804
Wie soll er heißen?

165
00:13:36,410 --> 00:13:38,048
Ich weiß nicht.

166
00:13:47,650 --> 00:13:48,639
Drei Jahre später

167
00:13:48,770 --> 00:13:51,728
<i>Caesar zeigte von Anfang an</i>
<i>Anzeichen übermäßiger Intelligenz.</i>

168
00:13:51,850 --> 00:13:54,808
<i>Da behielt ich ihn</i>
<i>und arbeitete zu Hause.</i>

169
00:14:04,890 --> 00:14:09,725
<i>Mit 18 Monaten kannte Caesar</i>
<i>die Zeichen für 24 Wörter.</i>

170
00:14:16,010 --> 00:14:19,002
<i>Mit zwei Jahren löste er Puzzles</i>
<i>und Intelligenztests,</i>

171
00:14:19,210 --> 00:14:21,678
<i>die für Kinder ab acht</i>
<i>gedacht waren.</i>

172
00:14:27,330 --> 00:14:28,729
<i>Mit drei Jahren...</i>

173
00:14:28,930 --> 00:14:33,720
<i>sind seine kognitiven Fähigkeiten</i>
<i>höher als bei gleichaltrigen Kindern.</i>

174
00:14:34,530 --> 00:14:35,645
Zu Hause.

175
00:14:36,250 --> 00:14:37,205
Zu Hause.

176
00:14:38,050 --> 00:14:40,518
Er schafft den Lucas-Turm
in 15 Zügen,

177
00:14:40,730 --> 00:14:42,322
ein perfektes Ergebnis.

178
00:14:42,530 --> 00:14:45,090
Ich behaupte nach wie vor,

179
00:14:45,290 --> 00:14:48,248
die grünen Augenflecken beweisen,
dass das ALZ-112

180
00:14:48,450 --> 00:14:50,918
genetisch von der Mutter
an ihn vererbt wurde.

181
00:14:51,130 --> 00:14:55,169
Und ohne geschädigte Hirnzellen,
die ersetzt werden müssten,

182
00:14:55,370 --> 00:15:00,125
konnte das Medikament in ihm
seine Hirnfunktion radikal steigern.

183
00:15:03,650 --> 00:15:05,049
Und...

184
00:15:06,370 --> 00:15:08,088
er spielt
verdammt gut Schach.

185
00:15:09,090 --> 00:15:11,445
Das ist meine Lampe!
Und mein Zimmer!

186
00:15:11,650 --> 00:15:13,049
Mein Zimmer!

187
00:15:14,690 --> 00:15:15,918
Ich brauche Sie hier nicht.

188
00:15:16,130 --> 00:15:17,085
Entschuldigen Sie.

189
00:15:17,250 --> 00:15:18,649
Ich kann nicht mehr.

190
00:15:18,850 --> 00:15:22,638
Er gehört in ein Heim.
Das ist kein Leben für ihn.

191
00:15:25,410 --> 00:15:28,049
Ja, das ist kein Leben.

192
00:15:28,890 --> 00:15:30,960
Kein Leben.

193
00:15:32,010 --> 00:15:35,127
Aber es ist meine Lampe...
Ich bin immer...

194
00:16:27,330 --> 00:16:29,400
Ich helfe dir, Dad.

195
00:17:32,890 --> 00:17:35,484
Komm rein,
es gibt Frühstück.

196
00:17:53,530 --> 00:17:55,760
Ich muss aufschreiben,
was vom Labor ist.

197
00:17:55,970 --> 00:17:58,359
Obwohl eine Dosis im Monat
genügen dürfte.

198
00:17:58,570 --> 00:17:59,719
Irre, was da passiert.

199
00:17:59,930 --> 00:18:03,809
Ich brauche einen Bluttest,
ein EEG, und die genaue Dosis.

200
00:18:04,010 --> 00:18:06,205
Du musst
gründlich überwacht werden.

201
00:18:06,410 --> 00:18:07,525
Am besten mopse ich ein...

202
00:18:07,730 --> 00:18:08,719
Will!
- Ja?

203
00:18:08,930 --> 00:18:10,079
Ich bin nicht mehr krank.

204
00:18:11,530 --> 00:18:12,929
War ein Klacks, Dad.

205
00:18:13,130 --> 00:18:15,644
Caesar. Wo ist Caesar?
Ich will ihn sehen.

206
00:18:30,890 --> 00:18:32,323
Weit kann er nicht sein.

207
00:18:38,850 --> 00:18:41,569
Raus mit dir!

208
00:18:43,370 --> 00:18:46,487
Los, raus hier!

209
00:18:47,770 --> 00:18:49,249
Schluss damit!

210
00:18:50,090 --> 00:18:51,284
Was soll das?

211
00:18:51,490 --> 00:18:53,560
Er soll mein Haus
und die Kinder in Ruhe lassen!

212
00:18:53,770 --> 00:18:54,919
Er ist nicht gefährlich.

213
00:18:55,690 --> 00:18:58,158
Kommt nicht wieder vor.
- Da haben Sie verdammt recht!

214
00:18:58,730 --> 00:19:00,288
Komm, Dad.

215
00:19:00,490 --> 00:19:02,162
Er wollte nur spielen.

216
00:19:03,810 --> 00:19:05,607
Bleibt im Haus.
Daddy hat alles im Griff.

217
00:19:06,330 --> 00:19:08,321
Du sollst doch nicht
ohne uns raus.

218
00:19:09,730 --> 00:19:10,606
Gott.

219
00:19:10,730 --> 00:19:12,049
Ist ja gut.

220
00:19:13,570 --> 00:19:14,639
Wie schlimm ist es?

221
00:19:15,450 --> 00:19:16,439
Weiß ich nicht.

222
00:19:21,250 --> 00:19:23,206
Da kommt noch eine Gruppe.

223
00:19:36,210 --> 00:19:37,404
Er mag Sie.

224
00:19:39,050 --> 00:19:40,039
Keine Angst.

225
00:19:40,170 --> 00:19:42,684
Es ist gleich vorbei,
dann gibt's eine Belohnung.

226
00:19:43,210 --> 00:19:44,438
Vielleicht ein Eis.

227
00:19:49,850 --> 00:19:50,965
Gute Idee.

228
00:19:52,050 --> 00:19:53,529
Er kann Zeichen geben?

229
00:19:53,730 --> 00:19:56,005
Nur für ein paar Sachen.

230
00:19:56,210 --> 00:19:57,802
Elementare Dinge.

231
00:19:59,370 --> 00:20:00,769
Was sagt er?

232
00:20:00,970 --> 00:20:02,119
Nichts.

233
00:20:03,690 --> 00:20:05,009
Wann sollen wir
wieder vorbeischauen?

234
00:20:05,210 --> 00:20:09,203
Das ist nicht nötig,
die Fäden lösen sich auf.

235
00:20:09,410 --> 00:20:12,004
Aber achten Sie
auf Anzeichen einer Infektion.

236
00:20:12,290 --> 00:20:13,643
Fieber, Rötungen...

237
00:20:16,250 --> 00:20:17,046
OK.

238
00:20:17,290 --> 00:20:18,518
Was sagt er jetzt?

239
00:20:21,250 --> 00:20:25,004
Er findet, Sie und ich
sollten miteinander essen gehen.

240
00:20:29,610 --> 00:20:30,804
Ich weiß...

241
00:20:34,490 --> 00:20:36,765
Caesar, komm jetzt.

242
00:20:36,970 --> 00:20:38,881
Freut mich,
Sie wiederzusehen, Caroline.

243
00:20:39,090 --> 00:20:40,728
Kommst du, Caesar?

244
00:20:41,170 --> 00:20:42,285
Wie schaffen Sie das?

245
00:20:43,050 --> 00:20:46,042
Es liegt nicht an mir.
Er hat das in den Genen.

246
00:20:46,770 --> 00:20:50,001
Sie sind zu bescheiden.
Er ist ganz außergewöhnlich.

247
00:20:51,170 --> 00:20:54,560
Sie haben hier ein schönes Zuhause
für Caesar eingerichtet.

248
00:20:54,770 --> 00:20:55,839
Aber?

249
00:20:56,650 --> 00:20:59,323
Er wird nicht immer
so bleiben.

250
00:20:59,690 --> 00:21:02,648
Bald wird aus ihm
ein großes, starkes Tier.

251
00:21:03,410 --> 00:21:04,729
Komm her.

252
00:21:05,770 --> 00:21:07,249
Wie geht es ihm denn?

253
00:21:07,450 --> 00:21:09,008
Ganz gut, denke ich.

254
00:21:10,570 --> 00:21:12,561
Ich liebe Schimpansen.

255
00:21:12,890 --> 00:21:14,005
Ich fürchte sie auch.

256
00:21:15,170 --> 00:21:16,649
Das ist auch angebracht.

257
00:21:17,970 --> 00:21:19,119
Caesar tut keinem was.

258
00:21:21,730 --> 00:21:23,686
Er ist glücklich hier.
Na komm.

259
00:21:24,130 --> 00:21:25,449
Ja, das sehe ich.

260
00:21:27,370 --> 00:21:29,281
Sollten wir nicht
mal rausgehen mit ihm?

261
00:21:29,490 --> 00:21:31,845
Ja. Das wäre wohl
eine gute Idee.

262
00:21:35,770 --> 00:21:39,809
Gleich hinter der Brücke
ist ein Mammutbaumwald. Ein Paradies.

263
00:21:54,810 --> 00:21:57,085
Na komm.

264
00:21:58,130 --> 00:21:59,119
Komm her.

265
00:21:59,250 --> 00:22:01,161
Er braucht keine Leine.
Lass ihn. Kommt.

266
00:22:01,370 --> 00:22:02,928
Nur zur Sicherheit.
So, komm.

267
00:22:03,130 --> 00:22:04,483
Komm, Caesar.

268
00:22:05,290 --> 00:22:07,246
NATURSCHUTZGEBIET
MUIR WOODS

269
00:22:08,570 --> 00:22:10,526
Das sind Mammutbäume.

270
00:22:21,050 --> 00:22:22,369
Na gut.

271
00:22:22,490 --> 00:22:25,926
Ich nehme sie ab,
aber du bleibst in meinem Blickfeld.

272
00:22:26,250 --> 00:22:29,287
Sonst finde ich dich nie wieder.

273
00:22:31,370 --> 00:22:32,689
Was ist jetzt?

274
00:22:32,810 --> 00:22:34,129
Was macht er da?

275
00:22:34,330 --> 00:22:35,729
Nicht zu fassen.

276
00:22:35,930 --> 00:22:36,919
Was denn?

277
00:22:37,130 --> 00:22:38,927
Er bittet Sie um Erlaubnis.

278
00:22:39,130 --> 00:22:40,927
Es ist eine Geste
der Unterwerfung.

279
00:22:41,810 --> 00:22:43,528
Ist in Ordnung.

280
00:22:44,890 --> 00:22:45,845
Na los, Caesar.

281
00:22:46,490 --> 00:22:48,128
Ab mit dir!

282
00:22:58,410 --> 00:23:00,048
Er haut ab.

283
00:23:16,610 --> 00:23:18,566
Da bist du ja.

284
00:23:24,370 --> 00:23:26,725
Los, klettere rauf!

285
00:23:30,570 --> 00:23:32,765
Noch höher.

286
00:23:35,410 --> 00:23:37,128
Klettere rauf!

287
00:23:42,490 --> 00:23:44,287
Sei vorsichtig.

288
00:23:46,250 --> 00:23:47,524
Caesar, sei vorsichtig!

289
00:24:17,370 --> 00:24:19,725
Fünf Jahre später

290
00:24:36,930 --> 00:24:38,249
Hallo.

291
00:24:40,170 --> 00:24:42,047
Was ist, mein Freund?

292
00:24:42,690 --> 00:24:44,521
Du willst wohl auch knuddeln.

293
00:24:45,570 --> 00:24:47,128
Komm, Schatz.

294
00:24:47,810 --> 00:24:49,562
Ist das ein Schimpanse?

295
00:24:49,770 --> 00:24:51,089
Hi.

296
00:24:56,010 --> 00:24:56,840
Komm weiter!

297
00:25:00,010 --> 00:25:01,284
Los, komm.

298
00:25:08,050 --> 00:25:10,120
Komm weiter.

299
00:25:11,290 --> 00:25:12,928
Ist schon gut. Komm jetzt.

300
00:25:16,730 --> 00:25:18,243
OK, komm.

301
00:25:22,450 --> 00:25:23,519
Auf jetzt.

302
00:25:24,850 --> 00:25:26,169
Steigst du ein?

303
00:25:47,450 --> 00:25:48,405
Alles klar, Kumpel?

304
00:25:52,330 --> 00:25:54,605
Ob du ein Haustier bist? Nein.

305
00:25:55,770 --> 00:25:57,089
Du bist kein Haustier.

306
00:26:03,290 --> 00:26:04,518
Ich bin dein Vater.

307
00:26:10,370 --> 00:26:11,962
Wer Caesar ist?

308
00:26:14,930 --> 00:26:15,965
OK.

309
00:26:23,090 --> 00:26:25,240
Hier arbeite ich.

310
00:26:26,330 --> 00:26:28,446
Hier bist du zur Welt gekommen.

311
00:26:28,890 --> 00:26:32,166
Deine Mutter hat hier
mit anderen Schimpansen gelebt.

312
00:26:35,130 --> 00:26:37,121
Aber sie ist nicht mehr hier.

313
00:26:38,450 --> 00:26:43,046
Deshalb lebst du jetzt
bei mir zu Hause.

314
00:26:50,810 --> 00:26:52,289
Ja...

315
00:26:53,610 --> 00:26:56,078
deine Mutter ist tot.

316
00:26:57,850 --> 00:26:58,805
Es ist so...

317
00:26:59,370 --> 00:27:00,564
sie bekam Medikamente.

318
00:27:01,810 --> 00:27:04,085
Solche, wie ich Charles gebe.

319
00:27:04,970 --> 00:27:06,961
Sie hat es dir vererbt.

320
00:27:07,690 --> 00:27:09,203
Deshalb bist du so klug.

321
00:27:12,450 --> 00:27:14,247
Bringen wir ihn heim.

322
00:27:29,290 --> 00:27:31,929
Na los, erklär's mir.

323
00:27:32,210 --> 00:27:33,723
Also gut.

324
00:27:34,610 --> 00:27:37,170
Ich schmuggelte ihn aus dem Labor,
um ihn zu retten.

325
00:27:37,370 --> 00:27:40,919
Ich wusste nicht, dass sich
die Wirkung an ihn weitervererbt hat.

326
00:27:41,170 --> 00:27:44,879
Aber seither hat er sich
als unglaublich intelligent erwiesen.

327
00:27:45,090 --> 00:27:49,003
Ich konzipierte 112 als Heilmittel,
aber bei Caesar bewirkt es weit mehr.

328
00:27:50,090 --> 00:27:51,842
Das ist sein IQ des letzten Jahres.

329
00:27:52,050 --> 00:27:54,086
Seither hat er sich verdoppelt.

330
00:27:56,450 --> 00:27:57,644
Das ist nicht gut, Will.

331
00:27:57,850 --> 00:28:00,808
Mein Vater war am Ende.
Das Medikament hat ihn gerettet.

332
00:28:01,010 --> 00:28:02,762
Du weißt nicht,
wie schlimm es war.

333
00:28:03,010 --> 00:28:03,999
Er hat sein Leben wieder.

334
00:28:04,210 --> 00:28:05,279
Und Caesar?

335
00:28:05,490 --> 00:28:08,243
Was ist mit ihm?
- Wo gehört er hin?

336
00:28:09,050 --> 00:28:10,165
Zu mir...

337
00:28:10,970 --> 00:28:12,119
Zu uns.

338
00:28:12,730 --> 00:28:13,799
Hör zu...

339
00:28:14,370 --> 00:28:16,042
es war sicher schwer für dich...

340
00:28:16,650 --> 00:28:19,289
aber solche Dinge
darf man nicht manipulieren.

341
00:28:19,490 --> 00:28:21,367
Das 112 wirkt.

342
00:28:21,570 --> 00:28:22,969
Weißt du,
wie du dich anhörst?

343
00:28:23,170 --> 00:28:25,400
Ich sage nur,
dass es etwas Gutes ist.

344
00:28:25,610 --> 00:28:29,398
Caesar ist der Beweis dafür.
Mein Vater auch.

345
00:28:33,370 --> 00:28:34,405
Friss dein Futter.

346
00:28:59,730 --> 00:29:00,685
Fühlst du dich gut?

347
00:29:02,130 --> 00:29:03,882
Ja, bestens.

348
00:29:12,290 --> 00:29:13,769
Antikörper.

349
00:29:14,290 --> 00:29:19,205
Der Körper wurde immun gegen das
112-Virus, es schlägt nicht mehr an.

350
00:29:20,090 --> 00:29:23,924
<i>Die Krankheit meines Vaters wird</i>
<i>vehementer denn je zurückkehren.</i>

351
00:29:32,050 --> 00:29:34,166
Schatz, hast du
das Autowachs gesehen?

352
00:29:34,370 --> 00:29:35,883
Es ist ein Mustang.

353
00:29:42,130 --> 00:29:43,688
Sieht toll aus.
Wo hab ich nur...

354
00:30:11,010 --> 00:30:11,760
Halt!

355
00:30:15,490 --> 00:30:16,605
Sofort stehen bleiben!

356
00:30:18,530 --> 00:30:21,169
Steigen Sie aus dem Auto aus!

357
00:30:21,370 --> 00:30:23,406
Was soll das?
Raus aus meinem Wagen!

358
00:30:23,610 --> 00:30:24,599
Ich habe gesagt...

359
00:30:25,330 --> 00:30:27,127
raus aus meinem Wagen!

360
00:30:28,010 --> 00:30:29,807
Ich bin Pilot!
Ich muss zum Flughafen!

361
00:30:30,010 --> 00:30:31,489
Wie soll ich da
jetzt hinkommen?

362
00:30:32,050 --> 00:30:34,166
Antworten Sie, verdammt!
Was sollte das?

363
00:30:34,370 --> 00:30:35,359
Mein Auto ist genau...

364
00:30:35,570 --> 00:30:36,798
Es ist aber nicht...

365
00:30:37,010 --> 00:30:38,602
Mir reicht's.
Soll die Polizei das regeln.

366
00:30:39,810 --> 00:30:42,165
Hiergeblieben!
Sie gehen nirgendwohin!

367
00:30:42,370 --> 00:30:45,043
Sie und Ihr Sohn bezahlen das!
Ich bestimmt nicht!

368
00:30:45,250 --> 00:30:47,047
Das ist Ihre Sache!
Sie haben das angerichtet!

369
00:30:50,570 --> 00:30:51,525
Ich hab's satt mit euch!

370
00:30:51,690 --> 00:30:53,009
Ich werde nicht...
- Sie bleiben hier!

371
00:31:32,090 --> 00:31:33,523
Nein!

372
00:31:35,410 --> 00:31:36,968
Caesar! Hör auf!

373
00:31:44,970 --> 00:31:46,801
Nein.

374
00:32:00,210 --> 00:32:01,325
Ist ja gut.

375
00:32:03,010 --> 00:32:06,047
Schon gut.
Du hast es nicht böse gemeint.

376
00:32:06,810 --> 00:32:08,448
Ist schon gut.

377
00:32:19,610 --> 00:32:21,965
TIERPOLIZEI

378
00:32:31,010 --> 00:32:33,365
Nehmen Sie ihm dieses Ding ab.

379
00:32:34,450 --> 00:32:35,849
Nehmen Sie ihm das Ding ab!

380
00:32:35,970 --> 00:32:36,925
Komm.

381
00:32:37,050 --> 00:32:38,642
Hören Sie.
Ich bringe ihn rein, OK?

382
00:32:38,810 --> 00:32:40,641
Nein, er wurde eingewiesen.
Das geht nicht.

383
00:32:40,850 --> 00:32:42,203
Ist schon gut, lass ihn.

384
00:32:43,330 --> 00:32:44,365
Bringen Sie ihn dann nur rein.

385
00:32:44,570 --> 00:32:46,003
Nehmen Sie das ab.

386
00:32:46,210 --> 00:32:47,165
Danke.

387
00:32:51,970 --> 00:32:54,120
Jetzt nicht. Es wird alles gut.

388
00:32:54,370 --> 00:32:56,361
Wir sehen es uns mal
von innen an, OK?

389
00:32:58,210 --> 00:32:59,962
Komm, Caesar. Los jetzt.

390
00:33:00,770 --> 00:33:03,887
SAN BRUNO PRIMATENHEIM
ZUTRITT NUR FÜR BEFUGTE

391
00:33:04,090 --> 00:33:06,729
Komm. Vertrau mir.

392
00:33:21,370 --> 00:33:23,008
Ist gut.

393
00:33:25,610 --> 00:33:26,565
Lauf zu.

394
00:33:33,970 --> 00:33:37,519
Er war noch nie mit
anderen Schimpansen zusammen.

395
00:33:37,730 --> 00:33:38,879
Das kennen wir schon.

396
00:33:39,090 --> 00:33:42,082
Erst wird er etwas fremdeln,
aber er gewöhnt sich ein.

397
00:33:45,690 --> 00:33:47,760
Sie wären überrascht,
wie schnell das geht.

398
00:33:48,610 --> 00:33:50,726
Wir bieten
ein stimulierendes Umfeld.

399
00:33:51,330 --> 00:33:53,446
Es wird ihm hier gutgehen.

400
00:33:53,650 --> 00:33:55,049
Regeln wir den Papierkram.

401
00:33:55,250 --> 00:33:58,449
Und schließen Sie
die Tür hinter sich ab.

402
00:34:23,210 --> 00:34:25,166
Es wird schon.

403
00:34:26,250 --> 00:34:27,922
Alles wird gut.

404
00:34:28,850 --> 00:34:30,647
Hab keine Angst.

405
00:34:30,850 --> 00:34:33,045
Du bleibst jetzt hier.

406
00:34:35,730 --> 00:34:36,685
Nein.

407
00:34:37,930 --> 00:34:39,443
Wir gehen jetzt nicht heim.

408
00:34:39,650 --> 00:34:40,605
Ist schon gut.

409
00:34:41,530 --> 00:34:46,285
Je länger Sie Abschied nehmen,
umso schwerer fällt es ihm.

410
00:34:47,090 --> 00:34:49,524
Kann ich das später unterschreiben?

411
00:34:50,690 --> 00:34:53,488
Er wird Ihnen vermutlich
mehr fehlen als Sie ihm.

412
00:34:53,690 --> 00:34:55,760
Lassen Sie ihm einige Wochen
zum Eingewöhnen.

413
00:34:55,970 --> 00:34:57,483
Will, wir müssen gehen.

414
00:34:58,770 --> 00:35:00,123
Wir müssen nach Hause.

415
00:35:00,330 --> 00:35:02,400
Ich komme bald wieder, OK?

416
00:35:08,210 --> 00:35:10,599
Aber rufen Sie vorher an.

417
00:35:14,250 --> 00:35:16,161
Hey, hier rüber!

418
00:35:17,690 --> 00:35:19,646
Ich hole dich da raus!

419
00:35:23,170 --> 00:35:25,809
Komm. Hier rüber.

420
00:35:38,810 --> 00:35:41,040
Hier unten.

421
00:35:53,050 --> 00:35:55,041
Blöder Affe.

422
00:36:15,530 --> 00:36:18,681
Mehr könnt ihr nicht?
Na kommt! Das reinste Irrenhaus!

423
00:36:18,890 --> 00:36:21,245
Ein Irrenhaus!

424
00:36:27,570 --> 00:36:29,800
Das Urteil ist
noch nicht aktenkundig.

425
00:36:30,010 --> 00:36:31,648
Danach dauert es
dann 90 Tage

426
00:36:31,850 --> 00:36:32,919
bis zur Revisionsanhörung.

427
00:36:33,130 --> 00:36:34,722
90 Tage?
- Ja, Sir.

428
00:36:34,930 --> 00:36:36,886
Sie erhalten Nachricht.
- Warten Sie.

429
00:36:37,730 --> 00:36:39,925
Hören Sie, Sie gehen jetzt
an Ihren Computer,

430
00:36:40,130 --> 00:36:41,688
ändern das alles ab

431
00:36:41,890 --> 00:36:44,563
und geben mir diese Woche
einen Revisionstermin.

432
00:36:45,010 --> 00:36:46,329
Ich kann nichts für Sie tun.

433
00:36:46,650 --> 00:36:49,289
Wie Sie wollen.
Ich gehe hier nicht eher weg.

434
00:36:50,170 --> 00:36:51,489
90 Tage, Sir.

435
00:36:51,690 --> 00:36:53,999
Seien Sie froh,
dass Sie einen Termin kriegen.

436
00:36:54,210 --> 00:36:56,440
Das Tier hätte
eingeschläfert werden müssen.

437
00:36:58,850 --> 00:37:01,489
Er wird bald wieder hier sein, Dad.

438
00:37:11,330 --> 00:37:14,561
<i>Vaters Immunsystem wehrt</i>
<i>das 112-Virus weiterhin ab</i>

439
00:37:14,770 --> 00:37:17,238
<i>und verhindert die Gentherapie.</i>

440
00:37:17,570 --> 00:37:22,769
Sein Zustand verschlechtert sich,
die Krankheit schreitet rapide fort.

441
00:37:23,730 --> 00:37:25,880
Ich brauche einen
aggressiveren Virenstamm.

442
00:37:26,090 --> 00:37:28,126
Eine schnellere Verabreichung.

443
00:37:28,890 --> 00:37:30,687
Denn bei diesem Rhythmus...

444
00:37:38,890 --> 00:37:40,084
Ich kann nicht beide verlieren.

445
00:37:45,290 --> 00:37:47,246
Das werde ich auch nicht.

446
00:37:50,050 --> 00:37:51,608
Hallo. Können wir reden?

447
00:37:51,810 --> 00:37:54,563
Aber kurz.
Ich habe eine Besprechung.

448
00:37:55,330 --> 00:37:57,002
Sie leiten Gen Sys
seit zehn Jahren,

449
00:37:57,610 --> 00:37:59,202
wie viele Medikamente
gab es da,

450
00:37:59,410 --> 00:38:01,241
die Millionen Menschen retten

451
00:38:01,450 --> 00:38:03,361
und alles verändern könnten?

452
00:38:03,570 --> 00:38:05,128
Wovon reden Sie?

453
00:38:05,330 --> 00:38:07,127
Vom ALZ-112.

454
00:38:08,690 --> 00:38:10,726
Was ist los mit Ihnen?

455
00:38:10,930 --> 00:38:12,966
Sie waren einmal
der Star des Labors,

456
00:38:13,170 --> 00:38:15,126
jetzt kommen Sie kaum noch
und wenn...

457
00:38:15,330 --> 00:38:18,481
dann verschwenden Sie die Zeit
an ein Medikament,

458
00:38:18,690 --> 00:38:21,284
das nie genehmigt wird,
nach allem, was passiert ist.

459
00:38:21,570 --> 00:38:24,607
Das 112 ist gefährlich
und es wirkt nicht.

460
00:38:24,810 --> 00:38:27,563
Ich habe meinen Vater
damit behandelt. Es wirkt.

461
00:38:30,170 --> 00:38:31,159
Was haben Sie?

462
00:38:31,570 --> 00:38:32,559
Was haben Sie?

463
00:38:32,690 --> 00:38:34,601
Er hat die Krankheit besiegt.
Wie erwartet.

464
00:38:34,810 --> 00:38:36,846
Bringen Sie ihn her.
- Es gibt Komplikationen.

465
00:38:37,050 --> 00:38:38,403
Wirkt es jetzt oder nicht?

466
00:38:38,610 --> 00:38:40,680
Die Krankheit meines Vaters
war am Ende stärker.

467
00:38:40,890 --> 00:38:42,209
Herrgott nochmal.

468
00:38:42,410 --> 00:38:45,527
Er produziert Antikörper,
die das Virus ausschalten,

469
00:38:45,690 --> 00:38:46,645
aber es kann klappen.

470
00:38:47,130 --> 00:38:51,089
Ich habe bereits einen vermutlich
aggressiveren Virenstamm entwickelt.

471
00:38:51,290 --> 00:38:52,643
Vermutlich?

472
00:38:52,850 --> 00:38:54,886
Erlauben Sie mir,
ihn zu testen.

473
00:38:55,450 --> 00:38:57,361
Sie verschwenden meine Zeit.

474
00:38:57,570 --> 00:38:58,889
Da ist noch was.

475
00:39:00,730 --> 00:39:03,244
Es wirkt nicht nur
gegen die Krankheit.

476
00:39:03,450 --> 00:39:04,565
Es gibt Anzeichen dafür,

477
00:39:04,770 --> 00:39:08,399
dass die Therapie die kognitive
Leistung stärkt, das Gedächtnis...

478
00:39:09,010 --> 00:39:10,728
Was meinen Sie damit?

479
00:39:11,170 --> 00:39:13,445
Mein Vater
hat sich nicht nur erholt.

480
00:39:13,650 --> 00:39:14,685
Er hat sich gesteigert.

481
00:39:15,530 --> 00:39:16,929
Sie meinen seine Intelligenz?

482
00:39:17,570 --> 00:39:19,208
Ja, aber es ist nicht ganz sicher.

483
00:39:21,170 --> 00:39:24,480
Dann testen Sie
das modifizierte 112

484
00:39:24,690 --> 00:39:27,045
an Schimpansen,
und zwar schleunigst.

485
00:39:27,290 --> 00:39:29,565
Sie kriegen, was Sie brauchen.
Ohne Ausnahme.

486
00:39:34,410 --> 00:39:35,809
Es gibt Essen!

487
00:39:47,050 --> 00:39:48,927
Primatenfraß erster Klasse.

488
00:39:50,850 --> 00:39:52,283
Mach schon.

489
00:39:52,490 --> 00:39:54,401
Oder erkennst du
kein Fressen mehr?

490
00:40:05,850 --> 00:40:06,919
Findest du das lustig?

491
00:40:09,410 --> 00:40:11,321
Ich zeig dir,
was lustig ist.

492
00:40:24,210 --> 00:40:26,087
Der kapiert bald,
wer der Boss ist.

493
00:40:28,130 --> 00:40:29,119
Und seine Klamotten?

494
00:40:29,250 --> 00:40:30,239
Was ist damit?

495
00:40:30,450 --> 00:40:31,405
Ich weiß nicht.

496
00:40:32,050 --> 00:40:35,122
Die anderen Affen
könnten Probleme machen.

497
00:40:36,690 --> 00:40:37,964
Gut.

498
00:41:34,010 --> 00:41:37,685
Lieferung an:
GEN-SYS

499
00:41:38,450 --> 00:41:39,929
Es sind zehn Affen. Richtig?

500
00:41:40,130 --> 00:41:41,165
Ja.

501
00:41:41,370 --> 00:41:42,803
Gut. Ganz nach hinten.

502
00:41:43,010 --> 00:41:44,045
OK.

503
00:41:46,090 --> 00:41:48,888
Ihr habt es aber eilig.
Wieso denn das?

504
00:41:49,090 --> 00:41:51,126
Den ersten Tag wieder da
und beschwert sich.

505
00:42:06,290 --> 00:42:08,565
Koba. Hallo.
Ich bin Will.

506
00:42:18,050 --> 00:42:19,688
OK. Den hier.

507
00:42:20,050 --> 00:42:21,085
Er ist ganz ruhig.

508
00:42:21,290 --> 00:42:24,327
Ja, der war schon
in vielen Labors.

509
00:42:24,490 --> 00:42:26,082
Er kennt das Prozedere.

510
00:42:27,530 --> 00:42:28,849
Ich wollte mal reinschauen.

511
00:42:29,050 --> 00:42:30,802
Die Fortschritte sehen.

512
00:42:31,130 --> 00:42:32,085
Bereiten Sie ihn vor.

513
00:42:37,690 --> 00:42:39,089
Masken umbinden.

514
00:42:39,290 --> 00:42:41,326
Geben Sie mir das 113.

515
00:42:42,090 --> 00:42:44,365
Sauerstoffsättigung gut,
Blutdruck stabil.

516
00:42:49,410 --> 00:42:51,640
Lege Inhalationsapparat an.

517
00:42:56,610 --> 00:42:58,168
Führe das 113 zu.

518
00:43:16,530 --> 00:43:18,043
Franklin, Maske aufsetzen!

519
00:43:20,650 --> 00:43:22,606
Haben Sie's?
- Ja.

520
00:43:22,730 --> 00:43:23,799
Gurte straffen.

521
00:43:23,930 --> 00:43:25,329
Alles klar?
- Ich fixiere ihn.

522
00:43:25,530 --> 00:43:27,009
Ja, gut.

523
00:43:33,090 --> 00:43:35,206
Na los! Macht schon!

524
00:43:35,410 --> 00:43:38,607
Steht auf und macht eure Übungen,
ihr faules Affenpack!

525
00:46:14,730 --> 00:46:17,927
Der IQ-Wert ist außergewöhnlich.
Keine Nebenwirkungen.

526
00:46:18,130 --> 00:46:20,200
Affen haben
ein unglaubliches Immunsystem.

527
00:46:20,410 --> 00:46:22,685
Ja. Behalten Sie ihn
im Auge.

528
00:46:22,890 --> 00:46:23,879
OK.

529
00:46:25,050 --> 00:46:26,324
Tut mir leid.

530
00:46:26,890 --> 00:46:29,529
Die Burschen sind
widerstandsfähiger als ich.

531
00:46:32,250 --> 00:46:33,922
Bin gleich zurück.

532
00:47:03,730 --> 00:47:06,927
Schlimm verletzt?

533
00:47:08,530 --> 00:47:11,681
Du kannst Zeichensprache?

534
00:47:12,930 --> 00:47:15,398
Zirkus Orang-Utan.

535
00:47:25,890 --> 00:47:27,369
Der ist so weit.

536
00:47:29,490 --> 00:47:33,927
Vorsicht. Mensch nicht mag kluge Affen.

537
00:47:38,610 --> 00:47:40,248
Lieferung an:
GEN-SYS: "Lucky"

538
00:47:40,690 --> 00:47:42,601
Du musst heute
länger arbeiten.

539
00:47:42,810 --> 00:47:45,119
Gen Sys braucht
nochmal drei Stück.

540
00:48:12,530 --> 00:48:14,009
Bist du verletzt?

541
00:48:15,170 --> 00:48:16,489
Bist du verletzt?

542
00:48:16,890 --> 00:48:17,879
Lass mal sehen.

543
00:48:21,530 --> 00:48:23,885
Gib mir deine Hand.

544
00:48:24,090 --> 00:48:25,159
Gib mir deine Hand.

545
00:48:25,370 --> 00:48:27,201
Die Neuen werden
manchmal gepiesackt.

546
00:48:27,410 --> 00:48:30,880
Keine Angst.
Was haben die mit dir gemacht?

547
00:48:31,090 --> 00:48:32,079
Blödsinn.

548
00:48:32,210 --> 00:48:33,279
Was haben Sie gemacht?

549
00:48:33,490 --> 00:48:34,479
Loslassen, Mann.

550
00:48:34,610 --> 00:48:36,168
Was ist hier los?

551
00:48:37,970 --> 00:48:39,767
Ich nehme ihn mit.
Auf der Stelle.

552
00:48:39,970 --> 00:48:42,120
Nicht ohne Gerichtsbeschluss.

553
00:48:42,330 --> 00:48:44,048
Er gehört Ihnen nicht mehr.

554
00:48:44,250 --> 00:48:47,242
Wenn ich herausfinde,
dass er misshandelt wird,

555
00:48:47,450 --> 00:48:49,441
lass ich diesen Laden
dicht machen.

556
00:48:51,250 --> 00:48:52,000
Geh schon.

557
00:49:00,690 --> 00:49:02,328
Nein.

558
00:49:02,650 --> 00:49:04,083
Nein, wir gehen jetzt
nicht heim.

559
00:49:06,210 --> 00:49:08,519
Aber ich hole dich da raus.
Versprochen.

560
00:49:11,290 --> 00:49:12,245
Vertrau mir.

561
00:49:12,850 --> 00:49:15,080
Caesar, vertrau mir. OK?

562
00:49:15,290 --> 00:49:17,485
Die Besuchszeit ist vorbei.

563
00:49:17,850 --> 00:49:20,728
Vertrau mir.
Alles wird gut.

564
00:50:02,290 --> 00:50:04,485
Los! Bewegung!
Macht schon!

565
00:50:50,530 --> 00:50:51,519
Das sind ja Hunderte.

566
00:50:51,730 --> 00:50:53,163
Ein eigener Privatzoo.

567
00:50:53,370 --> 00:50:55,520
Eher ein Gefängnis
für behaarte Burschen.

568
00:50:55,730 --> 00:50:57,288
Die sehen fern?

569
00:50:57,490 --> 00:50:59,720
Wir nennen das
eine Bereicherung.

570
00:51:01,650 --> 00:51:04,005
Der da ist ja süß!

571
00:51:04,290 --> 00:51:06,008
Wie heißt er?

572
00:51:07,170 --> 00:51:08,842
Cornelia.

573
00:51:09,050 --> 00:51:10,642
Es ist ein Weibchen.

574
00:51:11,330 --> 00:51:12,729
Gott!
- Nicht zu nah rangehen.

575
00:51:12,930 --> 00:51:14,443
Hat der mich erschreckt.

576
00:51:14,650 --> 00:51:16,880
Der da? Das ist Maurice.

577
00:51:17,090 --> 00:51:18,648
Nicht eben spaßig.

578
00:51:18,850 --> 00:51:21,603
Ich zeig euch was Spaßiges.

579
00:51:24,930 --> 00:51:26,488
Passt auf.

580
00:51:29,490 --> 00:51:30,889
Spinnst du?

581
00:51:31,090 --> 00:51:32,523
Ihr...

582
00:51:32,850 --> 00:51:34,078
Ihr habt hier nichts zu suchen.

583
00:51:34,290 --> 00:51:35,518
Du bist der Nächste!

584
00:51:42,010 --> 00:51:43,523
Los, gehen wir.

585
00:51:43,730 --> 00:51:45,960
Ich bin sowieso schon
zu lange hier.

586
00:51:47,930 --> 00:51:48,965
Kommt.

587
00:51:49,170 --> 00:51:50,808
Seht euch den mal an.

588
00:51:51,010 --> 00:51:52,409
Der ist eine Nervensäge.

589
00:51:52,610 --> 00:51:54,646
Hält sich für was Besonderes.

590
00:51:56,130 --> 00:51:57,085
Irre.

591
00:51:57,970 --> 00:51:59,403
Komm mal her.

592
00:52:00,570 --> 00:52:02,128
Als würde er nachdenken
oder so.

593
00:52:03,810 --> 00:52:05,801
Oh Gott! Er hat ihn
am Hals gepackt.

594
00:52:06,010 --> 00:52:07,204
Loslassen!
- Lass los!

595
00:52:09,970 --> 00:52:11,039
Alles in Ordnung?

596
00:52:11,250 --> 00:52:12,365
Alles OK.

597
00:52:12,850 --> 00:52:14,727
Ich sagte ja,
nicht zu nah rangehen.

598
00:52:14,930 --> 00:52:16,807
Kommt, Leute.
Hauen wir hier ab.

599
00:56:54,330 --> 00:56:56,844
Manche Dinge darf man
eben nicht beeinflussen.

600
00:56:57,250 --> 00:56:58,968
Das musst du akzeptieren.

601
00:57:03,090 --> 00:57:07,049
Was ist hier los?

602
00:57:07,250 --> 00:57:08,683
Weitere 113-Tests.
Wir bereiten...

603
00:57:08,890 --> 00:57:11,245
Vorher müssen wir
Kobas Blutwerte analysieren.

604
00:57:11,450 --> 00:57:12,883
Franklin weiß Bescheid.
Wo ist er?

605
00:57:13,090 --> 00:57:14,728
Er ist seit zwei Tagen krank.

606
00:57:14,930 --> 00:57:16,488
Ich habe das nicht genehmigt.

607
00:57:16,690 --> 00:57:17,918
Nein.

608
00:57:18,450 --> 00:57:19,519
Ich war das.

609
00:57:19,730 --> 00:57:22,085
Wir sagten, wenige Tests
an einem Tier.

610
00:57:22,290 --> 00:57:24,804
Und dieses Tier
ist der Wahnsinn.

611
00:57:25,010 --> 00:57:27,444
Wer weiß, wie der Virus
auf Menschen wirkt.

612
00:57:27,650 --> 00:57:30,562
Das Medikament wirkt.
Sag's ihm, Linda.

613
00:57:30,770 --> 00:57:34,001
Erst mal schaffte Koba
den Lucas-Turm in perfekten 15 Zügen.

614
00:57:34,210 --> 00:57:36,041
Sämtliche Tests
bezeugen die Wirksamkeit.

615
00:57:36,250 --> 00:57:37,683
Keine Tests mehr.
- Was heißt...

616
00:57:37,890 --> 00:57:39,767
Bis wir wissen,
womit wir es zu tun haben.

617
00:57:39,970 --> 00:57:42,564
Ich kann Ihnen sagen...
Lassen Sie uns kurz reden.

618
00:57:42,770 --> 00:57:45,045
Bringen Sie den Affen
in den Käfig, aber behutsam.

619
00:57:45,250 --> 00:57:48,640
Ich kann Ihnen sagen,
womit wir es zu tun haben.

620
00:57:48,850 --> 00:57:49,999
Mit einem Medikament,

621
00:57:50,210 --> 00:57:53,964
das mehr wert ist als alle, die wir
je entwickelt haben, zusammen.

622
00:57:54,170 --> 00:57:57,765
Sie werden berühmt, ich werde reich.
So war's doch vereinbart.

623
00:57:57,970 --> 00:57:59,198
Nein, es gibt Risiken.

624
00:57:59,410 --> 00:58:01,480
Erzählen Sie mir nichts
von Risiken.

625
00:58:01,690 --> 00:58:04,409
Sie haben das Medikament
an Ihrem Vater erprobt.

626
00:58:04,610 --> 00:58:06,885
Ein Anruf und Ihre Karriere
wäre beendet.

627
00:58:07,090 --> 00:58:09,285
Sparen Sie sich die Mühe.
Ich kündige.

628
00:58:10,370 --> 00:58:13,123
Wir können auch
ohne Sie weitermachen.

629
00:58:14,330 --> 00:58:17,003
Sie wissen nicht,
was Sie da tun.

630
00:58:17,210 --> 00:58:18,404
Wir müssen die Tests einschränken.

631
00:58:18,610 --> 00:58:23,206
Keiner weiß, ob das 113 stabil ist
oder ob es Menschen schadet.

632
00:58:23,410 --> 00:58:26,004
Ja. Deshalb testen wir es ja
an Schimpansen.

633
00:58:27,090 --> 00:58:28,045
Oder?

634
00:58:29,650 --> 00:58:32,084
Dr. Rodman, hier ist Franklin.
Ich muss Sie sprechen.

635
00:58:32,290 --> 00:58:33,962
Machen Sie bitte auf?

636
00:58:48,090 --> 00:58:49,762
Wer zum Teufel sind Sie?

637
00:58:53,650 --> 00:58:54,878
Verschwinden Sie hier!

638
00:58:55,090 --> 00:58:57,445
Tut mir leid.

639
00:59:12,606 --> 00:59:14,562
Sie stellen mir
doch keine Falle, oder?

640
00:59:18,446 --> 00:59:21,916
Viel halte ich nicht davon.

641
00:59:22,766 --> 00:59:24,165
Es sind keine Menschen.

642
00:59:24,366 --> 00:59:25,799
Lassen Sie ihn frei oder nicht?

643
00:59:40,006 --> 00:59:41,598
Na komm.

644
00:59:42,606 --> 00:59:44,198
Komm, wir gehen nach Hause.

645
00:59:46,766 --> 00:59:47,516
Nach Hause.

646
00:59:49,006 --> 00:59:50,200
Komm, wir gehen wirklich.

647
00:59:51,326 --> 00:59:54,318
Komm. Nichts wie weg hier.

648
01:00:02,446 --> 01:00:03,435
Ja.

649
01:00:04,646 --> 01:00:05,601
Komm schon.

650
01:00:17,126 --> 01:00:20,562
Unter seinesgleichen
gefällt es ihm wohl besser.

651
01:02:46,206 --> 01:02:49,437
Warum Rocket Keks?

652
01:02:53,486 --> 01:02:55,920
Affe allein...

653
01:02:56,126 --> 01:02:59,004
schwach.

654
01:03:00,366 --> 01:03:04,325
Affen gemeinsam stark.

655
01:03:16,046 --> 01:03:18,879
Affen dumm.

656
01:03:28,006 --> 01:03:30,474
Verdammt! Läuft der Schlauch
in der Halle wieder?

657
01:03:30,686 --> 01:03:32,085
Was? Nein!

658
01:04:14,966 --> 01:04:18,038
<i>Ich wollte schon immer</i>
<i>alleine auf dieser Bühne stehen.</i>

659
01:04:18,246 --> 01:04:20,680
<i>Mick, Sie sind unser Champion.</i>

660
01:04:20,886 --> 01:04:22,205
<i>Wenn das Konfetti fliegt...</i>

661
01:04:22,406 --> 01:04:24,203
<i>Und die Zuschauer jubeln...</i>

662
01:05:49,926 --> 01:05:51,837
Los! Macht schon!

663
01:05:56,206 --> 01:05:57,924
Los, aufstehen!

664
01:06:46,486 --> 01:06:49,683
<i>Acht Monate nach dem Start ist</i>
<i>der erste bemannte Flug zum Mars...</i>

665
01:06:49,886 --> 01:06:51,558
Ich schwöre,
ich sage die Wahrheit.

666
01:06:51,766 --> 01:06:53,563
Wer hat dann
meine Plätzchen geklaut?

667
01:06:53,766 --> 01:06:55,119
Keine Ahnung.
- Hey!

668
01:06:55,326 --> 01:06:57,601
Hört ihr zwei Idioten
endlich auf damit?

669
01:06:59,406 --> 01:07:01,158
Ich geh nach Hause.

670
01:07:04,126 --> 01:07:06,321
In dem verdammten Affenhaus
hat man mehr Ruhe.

671
01:07:06,526 --> 01:07:08,517
Tut mir leid, Dad.

672
01:07:09,566 --> 01:07:11,557
Bravo, Rodney.
- Ich schwöre...

673
01:08:03,726 --> 01:08:05,762
Mr. Franklin? Hier ist Dottie.

674
01:08:14,406 --> 01:08:15,475
Hallo?

675
01:08:37,486 --> 01:08:39,124
Was zum Teufel...

676
01:08:41,566 --> 01:08:46,276
<i>Gott sagte: "Möge das Wasser</i>
<i>Lebewesen erschaffen..."</i>

677
01:08:46,486 --> 01:08:48,681
<i>Rodney, komm sofort zur Plattform.</i>

678
01:09:06,326 --> 01:09:09,284
Was führst du denn da auf?

679
01:09:22,446 --> 01:09:23,242
Kusch!

680
01:09:27,366 --> 01:09:29,800
Los. Geh zurück
in deinen Käfig.

681
01:09:30,726 --> 01:09:32,921
Ich warne dich.

682
01:09:36,246 --> 01:09:37,884
Los, kusch!

683
01:09:41,166 --> 01:09:42,315
Jetzt reicht's.

684
01:09:43,566 --> 01:09:44,521
Siehst du?

685
01:09:44,646 --> 01:09:46,523
Das hast du davon!
Jetzt geh da rein!

686
01:09:47,806 --> 01:09:48,761
Was ist los mit dir?

687
01:09:50,526 --> 01:09:52,482
Blöder Affe!

688
01:10:02,806 --> 01:10:06,276
Nimm deine stinkigen Pfoten weg,
verdammter Drecksaffe!

689
01:10:09,086 --> 01:10:10,963
Nein!

690
01:10:22,846 --> 01:10:23,835
Nein!

691
01:10:29,086 --> 01:10:30,439
Nein!

692
01:10:36,446 --> 01:10:37,720
Nein!

693
01:11:46,366 --> 01:11:48,277
Ich zieh euch allen
die Haut ab!

694
01:12:06,966 --> 01:12:09,161
Lieferung an:
GEN-SYS

695
01:12:46,926 --> 01:12:48,962
Warst du oben
in Caesars Zimmer?

696
01:12:54,446 --> 01:12:55,925
Es geht niemand ran.

697
01:14:06,166 --> 01:14:07,155
Was ist passiert?

698
01:14:08,446 --> 01:14:09,401
Er hat gesprochen.

699
01:14:11,726 --> 01:14:13,398
Was heißt... Was?

700
01:14:13,606 --> 01:14:15,437
Ihr Affe.

701
01:14:16,046 --> 01:14:17,718
Er hat gesprochen.

702
01:14:25,086 --> 01:14:26,405
Im Weltall verschollen?

703
01:15:02,446 --> 01:15:04,596
Was zum Teufel...

704
01:15:05,246 --> 01:15:07,077
Ich glaub's nicht.

705
01:15:07,286 --> 01:15:09,356
<i>Ich zieh euch allen</i>
<i>die Haut ab!</i>

706
01:15:12,606 --> 01:15:14,119
Jemand soll
das SFPD verständigen.

707
01:15:14,326 --> 01:15:15,315
Es gab einen Toten.

708
01:15:15,526 --> 01:15:16,515
Was hast du?

709
01:15:16,646 --> 01:15:18,443
Ich weiß, wo er hin will.

710
01:15:30,446 --> 01:15:31,640
Los, kommt.

711
01:15:57,966 --> 01:15:59,843
Jacobs.
<i>- Mr. Jacobs, hier ist Linda...</i>

712
01:16:00,046 --> 01:16:01,001
<i>aus Wills Team.</i>

713
01:16:01,206 --> 01:16:02,924
<i>Es ist etwas Furchtbares passiert.</i>

714
01:16:03,126 --> 01:16:05,560
<i>Franklin ist tot,</i>
<i>es war eine Virusinfektion.</i>

715
01:16:05,766 --> 01:16:07,165
Wovon reden Sie da?

716
01:16:07,366 --> 01:16:09,243
<i>Er war dem 113 ausgesetzt.</i>

717
01:16:09,446 --> 01:16:11,516
<i>Es wirkt auf Menschen</i>
<i>anders als auf Affen.</i>

718
01:16:13,566 --> 01:16:16,080
Er muss durch die ganze Stadt
und über die Brücke.

719
01:16:16,286 --> 01:16:17,844
<i>Mr. Jacobs?</i>

720
01:16:18,046 --> 01:16:19,001
<i>Mr. Jacobs, sind Sie...</i>

721
01:16:19,166 --> 01:16:20,121
Was zum Teufel...

722
01:16:51,046 --> 01:16:52,320
Steven Jacobs!

723
01:16:54,526 --> 01:16:55,800
Wir müssen sie aus der Luft

724
01:16:56,006 --> 01:16:57,997
aufspüren und vernichten! OK?

725
01:16:59,206 --> 01:17:02,164
Sie müssen mir glauben!

726
01:17:20,966 --> 01:17:22,479
Sie sollten Ihre Kameras zücken.

727
01:17:22,686 --> 01:17:24,961
Sonst sind diese Burschen
sehr scheu.

728
01:17:50,366 --> 01:17:52,402
Sie sind im Norden
durch einen Park gestürmt.

729
01:17:52,606 --> 01:17:53,880
Sie haben einen Anführer!

730
01:17:54,086 --> 01:17:55,075
Sie müssen den Knopf drücken!

731
01:17:55,206 --> 01:17:56,525
Was?
- Den Knopf!

732
01:17:56,726 --> 01:17:59,160
Sie haben einen Anführer!
Die sind verdammt schlau!

733
01:17:59,366 --> 01:18:00,924
<i>Wir müssen</i>
<i>den Anführer erledigen!</i>

734
01:19:49,526 --> 01:19:51,676
Nein, sagen Sie nicht,
dass ich im Stau stecke.

735
01:19:51,886 --> 01:19:54,764
Lassen Sie sich
was Besseres einfallen! Moment.

736
01:19:56,206 --> 01:19:56,956
Was ist da...

737
01:20:12,246 --> 01:20:13,235
Sie sind auf der Brücke.

738
01:20:13,846 --> 01:20:15,564
Sie wollen zu den Mammutbäumen.

739
01:20:18,286 --> 01:20:21,403
<i>SFPD, Einheit eins,</i>
<i>hier Lufteinsatzkommando.</i>

740
01:20:21,566 --> 01:20:24,683
<i>Südseite abriegeln.</i>
<i>Wo bleiben die berittenen Einheiten?</i>

741
01:20:24,886 --> 01:20:25,875
<i>Können ausrücken, Sir.</i>

742
01:20:26,086 --> 01:20:28,600
<i>Sobald sie hier sind,</i>
<i>rücken Sie nach Norden vor.</i>

743
01:20:37,366 --> 01:20:39,436
<i>Einheit Nord, wir treiben Sie</i>
<i>auf euch zu.</i>

744
01:20:39,646 --> 01:20:41,159
<i>Alles klar, wir sind bereit.</i>

745
01:20:41,366 --> 01:20:42,321
Nordseite ist abgeriegelt.

746
01:20:42,526 --> 01:20:44,403
<i>Hier kommen die nie durch.</i>

747
01:20:55,966 --> 01:20:58,275
Sobald sie ohne Deckung sind,
erledigen wir sie.

748
01:20:58,486 --> 01:20:59,475
Sie wollen sie abschießen?

749
01:20:59,606 --> 01:21:00,959
Wie die Tontauben.

750
01:21:01,766 --> 01:21:02,721
Gut.

751
01:21:06,726 --> 01:21:09,445
Kehren Sie um.
Runter von der Brücke, Sir.

752
01:21:09,646 --> 01:21:10,635
Sie verstehen das nicht.

753
01:21:10,766 --> 01:21:12,245
Sie verstehen nicht!
Fahren Sie runter!

754
01:21:12,446 --> 01:21:13,879
Hier wird evakuiert.
Runterfahren!

755
01:21:14,086 --> 01:21:15,041
Zivilpersonen entfernen.

756
01:21:15,166 --> 01:21:16,121
<i>Bitte bestätigen.</i>

757
01:21:16,246 --> 01:21:17,804
Schaffen Sie die Leute
von der Brücke!

758
01:22:02,326 --> 01:22:03,998
Berittene Einheiten bereithalten.

759
01:22:06,766 --> 01:22:07,881
Die wollen sie abschlachten.

760
01:22:10,446 --> 01:22:11,640
Ich hole Caesar da raus.

761
01:22:13,206 --> 01:22:14,559
Du,

762
01:22:16,446 --> 01:22:18,198
sei bloß vorsichtig.

763
01:22:21,526 --> 01:22:22,925
Runter da.
Sie dürfen da nicht rauf.

764
01:22:23,126 --> 01:22:24,115
Aber mein Auto!

765
01:22:24,246 --> 01:22:26,806
Lassen Sie mich los!
Ich muss mein Auto holen.

766
01:22:30,406 --> 01:22:31,998
Treibt sie nach Norden!

767
01:22:37,406 --> 01:22:39,203
Aus dem Weg da!

768
01:23:19,966 --> 01:23:21,445
Nein!

769
01:23:38,006 --> 01:23:39,837
<i>Schnell, sonst verschwinden sie</i>
<i>im Nebel.</i>

770
01:23:40,046 --> 01:23:41,115
Feuer frei!

771
01:23:55,686 --> 01:23:57,722
Wo sind sie?
Ich sehe sie nicht.

772
01:24:02,046 --> 01:24:04,241
Einheit Nord,
haben Sie Sichtkontakt?

773
01:24:04,446 --> 01:24:05,595
Nein, Sir. Negativ.

774
01:24:32,326 --> 01:24:33,281
Entsichern!

775
01:24:53,446 --> 01:24:56,244
Feuer einstellen!

776
01:26:25,166 --> 01:26:27,236
Das ist er. Das ist der Anführer.

777
01:28:02,046 --> 01:28:03,957
Hilf... hilf mir.

778
01:28:05,526 --> 01:28:06,925
Hilf mir.

779
01:28:22,086 --> 01:28:23,201
Nimm meine Hand.

780
01:28:23,846 --> 01:28:25,438
Komm schon.

781
01:28:28,046 --> 01:28:30,355
Los, komm.

782
01:28:32,166 --> 01:28:33,394
Komm.

783
01:28:34,926 --> 01:28:35,881
Nein.

784
01:28:45,366 --> 01:28:46,879
Nicht du.

785
01:28:48,246 --> 01:28:50,237
Nein!

786
01:28:54,366 --> 01:28:55,924
Blöder Affe!

787
01:28:56,126 --> 01:28:58,276
Nein!

788
01:30:46,206 --> 01:30:49,118
Es tut mir leid.
Es ist meine Schuld.

789
01:30:50,446 --> 01:30:53,916
Das muss aufhören.
Das ist nicht der richtige Weg.

790
01:30:54,126 --> 01:30:56,082
Du weißt,
wozu sie fähig sind.

791
01:30:57,806 --> 01:30:59,285
Bitte, komm nach Hause.

792
01:31:00,286 --> 01:31:03,596
Wenn du mitkommst,
kann ich dich schützen.

793
01:31:22,126 --> 01:31:24,242
Caesar ist zu Hause.

794
01:31:30,846 --> 01:31:32,882
OK.

795
01:31:34,166 --> 01:31:35,440
Caesar ist zu Hause.

796
01:31:38,446 --> 01:31:39,765
Geh.

797
01:33:37,646 --> 01:33:41,275
<i>Unbekannte haben immensen Aufruhr</i>
<i>im Bay-Gebiet verursacht,</i>

798
01:33:41,486 --> 01:33:44,080
<i>unter anderem im Stadtzoo</i>
<i>und auf der Golden Gate Bridge.</i>

799
01:33:44,286 --> 01:33:47,198
<i>Es entstand erheblicher Sachschaden</i>
<i>und es gab Verletzte.</i>

800
01:34:18,326 --> 01:34:19,998
ABFLÜGE

801
01:40:36,686 --> 01:40:37,641
German