1 00:00:06,340 --> 00:00:09,009 Lasst mich los! - Ein Asiate, 19 Jahre alt. 2 00:00:09,385 --> 00:00:12,972 Name: Eiji Okumura. Bitte gebt eine dringende Suchmeldung raus. 3 00:00:13,389 --> 00:00:17,143 Tut mir leid, Ibe. Damit haben wir nicht gerechnet. 4 00:00:17,518 --> 00:00:20,187 Komm heil zurück, Eichan! 5 00:00:20,563 --> 00:00:24,817 Alles klar? Ruft alle zusammen, wir suchen Arthur. Macht schnell! 6 00:00:38,289 --> 00:00:41,417 Arthur! Ich weiß, dass du hier bist. Komm raus. 7 00:00:46,255 --> 00:00:49,675 Na, Boss? Du hast doch kapiert, dass es eine Falle ist. 8 00:00:50,050 --> 00:00:51,427 Warum kommst du? 9 00:00:51,802 --> 00:00:56,682 Weil wir zwei die Dinge irgendwann klarstellen müssen. Wo ist Skip? 10 00:00:57,057 --> 00:01:01,937 Bedauerlicherweise ist das nicht mehr bloß eine Angelegenheit zwischen uns. 11 00:01:02,980 --> 00:01:03,856 Ash! 12 00:01:04,607 --> 00:01:07,234 Willkommen, Ash Lynx. 13 00:01:08,527 --> 00:01:13,157 So ist das also. Du bist jetzt auch ein Laufbursche der Mafia, 14 00:01:13,532 --> 00:01:16,660 Arthur. - Du bist zu weich. 15 00:01:17,328 --> 00:01:21,165 Wirf die Waffe weg. - Nicht, Ash. Er bringt dich um! 16 00:01:21,665 --> 00:01:23,918 Lasst die beiden frei. - Ash, 17 00:01:24,835 --> 00:01:26,295 wer ist das? 18 00:01:26,879 --> 00:01:28,839 Skip beschützt ihn. 19 00:01:29,215 --> 00:01:31,550 He, rühr Eichan nicht an ... - He! 20 00:01:33,260 --> 00:01:34,178 Tötet ihn. 21 00:01:37,056 --> 00:01:38,474 Warte. 22 00:01:38,849 --> 00:01:41,477 Oh Mann. Du bist echt ein Scheißkerl. 23 00:01:46,398 --> 00:01:49,860 Ganz der allseits beliebte Boss! 24 00:01:51,904 --> 00:01:55,032 Ich werde mich für meinen Finger großzügig revanchieren. 25 00:02:18,597 --> 00:02:21,475 "Greif doch an!", habe ich gerufen. 26 00:02:21,851 --> 00:02:26,397 Auch wenn ich etwas ganz anderes fühle. 27 00:02:27,565 --> 00:02:30,734 Ich wollte gar keine Antworten finden, 28 00:02:31,110 --> 00:02:35,656 sondern nur mit dir auf Reisen gehen. 29 00:02:36,991 --> 00:02:38,450 In Gedanken versunken, 30 00:02:38,617 --> 00:02:41,120 senkt sich die Finsternis herab. 31 00:02:41,495 --> 00:02:45,833 Tief in die Ferne führen die Straßen. 32 00:02:46,208 --> 00:02:50,004 Wie bin ich hierhergekommen? 33 00:02:50,379 --> 00:02:54,300 Selbst das habe ich vergessen. 34 00:02:55,092 --> 00:02:57,052 Gefunden? Verloren? 35 00:02:57,428 --> 00:02:59,889 Ich weiß es nicht mehr. 36 00:03:00,264 --> 00:03:03,934 Das Schicksal trägt Hoffnung in mein Herz. 37 00:03:04,310 --> 00:03:06,353 Wut, Gelächter, 38 00:03:06,729 --> 00:03:09,023 Tränen zählen nicht mehr. 39 00:03:09,398 --> 00:03:13,360 Das Schicksal trägt Hoffnung in mein Herz. 40 00:03:14,737 --> 00:03:17,615 In mein Herz. 41 00:03:20,367 --> 00:03:23,162 In mein Herz. 42 00:03:28,375 --> 00:03:30,127 Sei schön brav. 43 00:03:30,836 --> 00:03:34,715 Du musst doch wissen, dass man sich Papa Dino nicht widersetzen kann. 44 00:03:35,466 --> 00:03:38,385 Was hat der Mann dir gegeben? 45 00:03:39,803 --> 00:03:42,097 Keine Ahnung, was du von ihm wissen willst. 46 00:03:42,473 --> 00:03:45,225 Aber ein abgeschnittenes Ohr von den beiden, und er redet. 47 00:03:46,060 --> 00:03:51,231 Dauernd macht er sich über mich lustig. Jetzt will ich auch ein bisschen Spaß. 48 00:03:51,607 --> 00:03:56,236 Ach ja? Wie unangenehm! Du hast doch keine Ferkeleien vor? 49 00:03:56,779 --> 00:03:58,948 Ich lasse dich heulen und stöhnen, 50 00:03:59,823 --> 00:04:01,033 Ash! 51 00:04:04,119 --> 00:04:05,245 Ash! 52 00:04:05,621 --> 00:04:07,665 Nicht schlappmachen! Geht's? 53 00:04:09,792 --> 00:04:12,378 Fasst mich nicht an, das tut weh. 54 00:04:16,507 --> 00:04:18,926 Gib deinen Arm her. - Warum denn? 55 00:04:19,677 --> 00:04:22,680 Man muss versuchen, die Blutung zu stillen. 56 00:04:25,516 --> 00:04:28,143 Danke, dass du mich gerettet hast. 57 00:04:29,937 --> 00:04:32,940 Dich nicht zu retten, wäre vielleicht netter gewesen. 58 00:04:34,108 --> 00:04:37,820 Ich glaub kaum, dass die uns einen leichten Tod gönnen. 59 00:04:41,699 --> 00:04:44,368 Na, Ash? Wie geht's? 60 00:04:44,743 --> 00:04:48,080 Was hast du mit uns vor? - Das hängt von dir ab. 61 00:04:48,455 --> 00:04:51,959 Wenn du brav bist, lenkt Papa bestimmt ein. 62 00:04:54,628 --> 00:04:57,172 Ich muss dir was sagen. Unter vier Augen. 63 00:04:58,048 --> 00:04:59,133 Gerne. 64 00:04:59,508 --> 00:05:03,637 Geht mal weg. - He, willst du dem etwa helfen? 65 00:05:05,139 --> 00:05:07,182 Was glaubst du, mit wem du redest? 66 00:05:07,558 --> 00:05:09,977 Ich spreche für Papa Dino. 67 00:05:10,352 --> 00:05:12,438 Scheiße. Du Verräter! 68 00:05:12,813 --> 00:05:15,357 He, amüsier dich ruhig. Aber denk an die Arbeit. 69 00:05:15,733 --> 00:05:18,652 Ja, ja! Jetzt verschwindet schon. 70 00:05:19,111 --> 00:05:21,989 Er ist schwul. Und er steht auf Ash. 71 00:05:22,573 --> 00:05:24,241 So, jetzt rede. 72 00:05:25,743 --> 00:05:28,537 Aber nicht vor Publikum. 73 00:05:29,329 --> 00:05:31,915 Bring mich wohin, wo wir allein sind. 74 00:05:32,291 --> 00:05:34,918 Ich glaub's nicht. - Sei still, sag ich! 75 00:05:35,294 --> 00:05:38,839 Ich hab eine gebrochene Rippe, glaub ich. Hilfst du mir hoch? 76 00:05:39,214 --> 00:05:41,216 Das tut mir aber leid. 77 00:05:41,592 --> 00:05:44,845 Ich werde dich gleich richtig versorgen. 78 00:05:45,345 --> 00:05:47,723 Ich bitte darum! 79 00:05:48,098 --> 00:05:50,350 Super, Boss! Ich wusste es. 80 00:05:50,726 --> 00:05:52,811 Worauf wartet ihr? Weg hier. 81 00:05:53,187 --> 00:05:54,646 Ist der stark ... 82 00:05:58,442 --> 00:06:00,194 Sie fliehen! - Hinterher! 83 00:06:06,992 --> 00:06:08,494 Eine Sackgasse. 84 00:06:09,787 --> 00:06:12,164 Verdammt! Fast hätten wir's geschafft. 85 00:06:12,915 --> 00:06:15,292 Ich übergebe es und rette wenigstens die beiden. 86 00:06:19,588 --> 00:06:22,674 Oh! Du bist hartnäckiger, als man dir ansieht, Eichan. 87 00:06:23,050 --> 00:06:24,802 Du gefällst mir immer besser. 88 00:06:25,177 --> 00:06:28,639 Ich nehm mir auch eine Waffe ... - Dafür ist das nicht. 89 00:06:29,223 --> 00:06:30,974 Ich springe über die Mauer. 90 00:06:32,434 --> 00:06:34,478 Drehst du jetzt durch? 91 00:06:34,853 --> 00:06:37,940 In Japan bin ich schon höher gesprungen. 92 00:06:38,315 --> 00:06:40,359 Ich war Stabhochspringer. 93 00:06:40,734 --> 00:06:41,985 Lass den Scheiß! 94 00:06:42,361 --> 00:06:45,614 Wenn das rostige Rohr bricht, war's das. 95 00:06:45,989 --> 00:06:48,742 Genau! Und eine Turnmatte gibt's auch nicht. 96 00:06:49,243 --> 00:06:51,495 Sollen wir uns alle umbringen lassen? 97 00:06:52,663 --> 00:06:56,959 Wenn ich sowieso sterben muss, kann ich's genauso gut versuchen. 98 00:07:02,631 --> 00:07:04,258 Da sind sie! Hier lang! 99 00:07:09,471 --> 00:07:10,889 Bitte nicht brechen. 100 00:07:23,318 --> 00:07:25,529 Wow, er fliegt! 101 00:07:26,697 --> 00:07:28,574 War ja klar. 102 00:07:36,623 --> 00:07:39,251 Verdammt ... Ich komm zurück! 103 00:07:40,419 --> 00:07:42,546 Wo ist der Kleine? 104 00:07:42,921 --> 00:07:46,049 Auf und davon. Weggeflogen! 105 00:07:46,425 --> 00:07:47,384 Scheißkerl! 106 00:07:48,468 --> 00:07:50,888 Jetzt kenn ich keine Gnade mehr. Ich bring dich um! 107 00:07:51,263 --> 00:07:54,057 Was ist denn das für eine Stümperei, Marvin? 108 00:07:54,349 --> 00:07:58,061 Genau. Das kommt davon, wenn man nur mit dem Schwanz denkt. 109 00:07:59,104 --> 00:08:00,647 Wechseln wir den Ort. 110 00:08:01,023 --> 00:08:03,108 Dann mach ich ihn kalt. 111 00:08:04,276 --> 00:08:05,319 Am Pier. 112 00:08:05,694 --> 00:08:07,362 Am East River ... 113 00:08:08,197 --> 00:08:09,198 Braver Junge. 114 00:08:10,073 --> 00:08:13,452 Das Wichtigste ist, sie schnell zu informieren ... 115 00:08:14,286 --> 00:08:15,537 Schnell ... 116 00:08:16,205 --> 00:08:19,583 Ja, das ist furchtbar lästig. - Bitte geben Sie mir das kurz. 117 00:08:19,958 --> 00:08:23,921 Menschenleben hängen davon ab. - Mörder! Hilfe, Polizei! 118 00:08:24,296 --> 00:08:27,507 Ja, die Polizei hätte ich auch gern. 119 00:08:28,175 --> 00:08:32,387 Hallo? Bitte verbinden Sie mich mit der Polizeizentrale. Schnell ... 120 00:08:32,763 --> 00:08:34,806 Polizeizentrale hier. Ja, bitte? 121 00:08:35,182 --> 00:08:37,017 Da drüben! - Hallo? 122 00:08:37,476 --> 00:08:39,102 He, du da. 123 00:08:40,520 --> 00:08:42,356 Alles in Ordnung? 124 00:08:43,649 --> 00:08:45,275 Charlie, Ibe, hier bin ich. 125 00:08:45,984 --> 00:08:49,071 Er wurde gerade versorgt. Zimmer 208. 126 00:08:49,446 --> 00:08:51,448 Danke. - Warte, Charlie. 127 00:08:51,990 --> 00:08:55,869 Eiji hatte wichtige Informationen. Am East-River-Pier gibt's Stunk. 128 00:08:56,245 --> 00:09:00,290 Mit Ash? - Ja, und was noch interessanter ist: 129 00:09:00,958 --> 00:09:04,461 Marvin Crosby mischt auch mit. 130 00:09:04,836 --> 00:09:06,964 Dino Golzines Mann? 131 00:09:07,422 --> 00:09:09,549 Wo ist Ash da nur reingeraten? 132 00:09:09,925 --> 00:09:13,470 Und ich hab mir die Selbstmord-Serie mal angeschaut. 133 00:09:13,845 --> 00:09:17,015 Alle diese Typen hatten mit Organisationen zu tun, 134 00:09:17,391 --> 00:09:19,476 mit denen Golzine Ärger hat. 135 00:09:21,645 --> 00:09:23,605 Bin ich froh, Eichan! 136 00:09:24,064 --> 00:09:26,900 Es tut mir leid, dass Sie sich Sorgen machen mussten. 137 00:09:27,317 --> 00:09:31,029 Trotzdem möchte ich so schnell wie möglich wieder hin. 138 00:09:31,697 --> 00:09:36,159 Ash hat mich gerettet, obwohl er getötet werden könnte. 139 00:09:36,535 --> 00:09:39,538 Und wäre ich nicht gewesen, wäre Skip entkommen. 140 00:09:39,913 --> 00:09:41,790 Es ist so erbärmlich. 141 00:09:42,165 --> 00:09:45,585 Ich war nur ein Klotz am Bein und konnte nichts tun. 142 00:09:45,961 --> 00:09:50,549 Das stimmt doch nicht. Dank dir weiß man nun, wo sie sind. 143 00:09:50,924 --> 00:09:53,719 Charlie und seine Leute werden sie retten. 144 00:09:55,846 --> 00:09:58,598 So! Würdest du mich wohl begleiten? 145 00:09:58,974 --> 00:10:01,435 Skip brauchst du nicht. Lass ihn laufen. 146 00:10:01,810 --> 00:10:03,478 Ash! - Das geht nicht. 147 00:10:03,854 --> 00:10:07,107 Solltest du keine Lust haben, dich am Karneval zu beteiligen, 148 00:10:07,482 --> 00:10:11,028 lass ich den Kleinen da tanzen. - Warte ... 149 00:10:11,403 --> 00:10:15,198 Nehmt ihn mit. - He, lasst mich los. Skip! 150 00:10:15,699 --> 00:10:18,910 Fass mich nicht an, Arschloch. 151 00:10:20,912 --> 00:10:23,498 Komm raus, Arthur! Du Verräter. 152 00:10:23,874 --> 00:10:26,585 Ash, Skip! Wo seid ihr? 153 00:10:26,960 --> 00:10:27,919 Shorter! 154 00:10:28,295 --> 00:10:29,546 Na warte, Kleiner ... 155 00:10:30,297 --> 00:10:32,132 Achtung! Dinos Leute sind hier. 156 00:10:32,507 --> 00:10:33,967 Verdammt. - Scheißkids! 157 00:10:34,676 --> 00:10:37,679 Die Stimme gerade ... - Das war Ash. - Da ist er! 158 00:10:38,055 --> 00:10:39,389 Mist, die Bullen. 159 00:10:39,765 --> 00:10:42,559 Verdammt. Der Kleine hat uns verpfiffen. 160 00:10:43,185 --> 00:10:46,313 Scheiße. Du verdammter ... 161 00:10:52,652 --> 00:10:56,198 So leicht wollte ich dich eigentlich nicht sterben lassen. 162 00:11:01,203 --> 00:11:02,871 Ash! 163 00:11:05,999 --> 00:11:08,377 Skipper ... Skipper! 164 00:11:09,378 --> 00:11:12,339 He, bleib tapfer. Skipper, he! 165 00:11:12,714 --> 00:11:14,800 Nicht. Du darfst nicht sterben. 166 00:11:15,175 --> 00:11:16,343 Nicht! 167 00:11:20,472 --> 00:11:22,224 Marvin ... 168 00:11:22,599 --> 00:11:24,851 Du verdammter ... 169 00:11:27,229 --> 00:11:28,647 Halt, Marvin! 170 00:11:29,022 --> 00:11:30,065 Aus dem Weg! 171 00:11:32,109 --> 00:11:34,736 Nicht! Bleib hier. Ash! 172 00:11:35,112 --> 00:11:37,239 Shorter! Wo ist Ash? 173 00:11:37,614 --> 00:11:41,701 Wo wart ihr denn, Alter? Ash verfolgt sie. 174 00:11:42,077 --> 00:11:43,203 Wie bitte? 175 00:11:43,578 --> 00:11:45,205 Verdammt ... 176 00:11:45,580 --> 00:11:47,582 Wie konnte das passieren? 177 00:11:51,128 --> 00:11:52,295 Ach ja? 178 00:11:52,671 --> 00:11:55,132 Bei so viel Widerstand bleibt uns keine andere Wahl. 179 00:11:55,507 --> 00:11:57,092 Wir greifen ein. 180 00:11:57,592 --> 00:12:00,011 Ein Luchs bleibt ein Luchs. 181 00:12:00,387 --> 00:12:03,348 Er wird nie zur Hauskatze. 182 00:12:07,894 --> 00:12:09,729 Hier hat er gewohnt. 183 00:12:17,904 --> 00:12:19,364 Die Tür steht auf? 184 00:12:22,409 --> 00:12:24,494 Hier stimmt doch was nicht. 185 00:12:40,677 --> 00:12:43,221 Eine Falle. - Polizei, keine Bewegung! 186 00:12:46,475 --> 00:12:49,394 Au! Das tut weh, sag ich. - Stillhalten! 187 00:12:49,769 --> 00:12:52,105 Hört mir doch zu. - Ash! 188 00:12:52,481 --> 00:12:53,607 Hast du ... 189 00:12:54,191 --> 00:12:57,152 Das war ich nicht. Marvin war schon tot, als ich ... 190 00:12:57,527 --> 00:12:59,196 Lüg doch nicht. 191 00:12:59,821 --> 00:13:00,906 Evanstine? 192 00:13:01,948 --> 00:13:03,366 Na, Jenkins? 193 00:13:03,742 --> 00:13:07,454 Das ist doch gar nicht dein Revier. Immer noch so eifrig? 194 00:13:07,829 --> 00:13:12,959 Ach was. Aber er spielt offenbar eine wichtige Rolle in einem unserer Fälle. 195 00:13:13,335 --> 00:13:15,962 Leider ist das hier mein Fall. 196 00:13:16,338 --> 00:13:18,840 Und er wurde bei einem Mord ertappt. 197 00:13:19,799 --> 00:13:23,220 Nehmt ihn mit. - Ich sag doch, ich war's nicht. 198 00:13:23,595 --> 00:13:25,847 Halt still! - Das könnt ihr nicht machen. 199 00:13:26,223 --> 00:13:27,849 Moment mal! 200 00:13:28,225 --> 00:13:31,144 Lass uns wenigstens beim Verhör dabei sein. 201 00:13:32,145 --> 00:13:34,731 Ich erinnere mich gut an dich, Ash. 202 00:13:35,106 --> 00:13:38,276 Du gehst doch nicht immer noch anschaffen? 203 00:13:40,028 --> 00:13:42,614 Du schweigst? Na gut. 204 00:13:42,989 --> 00:13:44,866 Aber wie sieht's hiermit aus? 205 00:13:45,951 --> 00:13:50,038 In der Wohnung dieses Schweins sind interessante Sachen aufgetaucht. 206 00:13:51,623 --> 00:13:54,042 Auch ein paar Filme. 207 00:13:56,044 --> 00:13:59,172 Aufhören! - Ist irgendwas? 208 00:14:00,006 --> 00:14:04,928 Schau mal! Dieses fette Schwein hatte ein schlimmes Hobby. 209 00:14:05,303 --> 00:14:06,346 Was ist das? 210 00:14:06,721 --> 00:14:08,014 Kinderpornos. 211 00:14:08,390 --> 00:14:11,184 Und zwar der übleren Sorte. 212 00:14:12,143 --> 00:14:14,563 He, der Film beginnt. 213 00:14:19,651 --> 00:14:21,611 Wie schrecklich. Mir ist übel. 214 00:14:21,987 --> 00:14:23,697 He, das reicht jetzt. 215 00:14:24,155 --> 00:14:27,909 Das bist doch du, Ash. Wie alt warst du da? 216 00:14:28,285 --> 00:14:31,246 Zehn? Elf? Oder noch etwas älter? 217 00:14:32,706 --> 00:14:36,376 Und der Fettwanst da ist Marvin. Deshalb hast du ihn getötet. 218 00:14:36,751 --> 00:14:38,378 Du hast ihn gehasst. 219 00:14:38,753 --> 00:14:41,798 Du wolltest ihn umbringen. Stimmt's? 220 00:14:43,216 --> 00:14:44,884 Antworte, Ash! 221 00:14:59,232 --> 00:15:02,527 Lieutenant, der Transport zum Krankenhaus ist vorbereitet. 222 00:15:03,445 --> 00:15:05,530 Na schön. Nehmt ihn mit. 223 00:15:07,115 --> 00:15:08,158 Aufstehen. 224 00:15:10,243 --> 00:15:12,329 Wir sehen uns, Filmstar. 225 00:15:13,705 --> 00:15:15,415 Ash! 226 00:15:16,458 --> 00:15:19,169 Du hast viel ertragen. - Fass mich nicht an! 227 00:15:20,420 --> 00:15:23,673 Nimm deine dreckigen Pfoten weg. 228 00:15:26,968 --> 00:15:30,305 Der Luchs ist hinter Gittern, wie gewünscht. 229 00:15:31,306 --> 00:15:32,432 Ja, danke. 230 00:15:33,016 --> 00:15:36,811 Die Pension von Polizeibeamten ist mickrig. 231 00:15:37,562 --> 00:15:40,065 Ruf mal den Distriktrichter Philipps an. 232 00:15:40,523 --> 00:15:41,566 Ja. 233 00:15:41,941 --> 00:15:43,068 Und dann? 234 00:15:43,610 --> 00:15:47,614 Die gestohlenen Milligramm waren unsere einzige reine Probe. 235 00:15:47,989 --> 00:15:52,202 Ohne sie bekommen wir das nie ... - Und wer hat daran schuld? 236 00:15:57,666 --> 00:16:00,502 Schon gut. Die Probe bekommen wir bald wieder. 237 00:16:01,711 --> 00:16:04,172 Banana Fish ... 238 00:16:04,547 --> 00:16:08,009 Was für eine lästige Angelegenheit. 239 00:16:08,677 --> 00:16:12,764 Ich verstehe, wie du dich fühlst. Skip war noch ein Kind. 240 00:16:14,391 --> 00:16:19,020 Seit Anfang des Jahres gab es im Umfeld von Golzine mehrere Selbstmorde. 241 00:16:19,396 --> 00:16:22,899 Diesmal wollen wir ihn wirklich drankriegen. 242 00:16:23,817 --> 00:16:26,152 Golzine hat doch seine Finger im Spiel. 243 00:16:26,611 --> 00:16:30,782 Du könntest ihm ohne es zu merken in die Quere gekommen sein. 244 00:16:31,157 --> 00:16:33,493 He, hörst du mir zu? Ash! 245 00:16:34,786 --> 00:16:36,413 Ich weiß von nichts. 246 00:16:37,831 --> 00:16:40,375 Spielt doch Fangen. Interessiert mich nicht. 247 00:16:40,750 --> 00:16:45,547 Ich hab's nicht getan. Aber hätte Marvin noch gelebt, hätte ich ihn getötet. 248 00:16:47,882 --> 00:16:52,053 Was bringt ihr schon fertig? Wie wollt ihr Dino anklagen? 249 00:16:52,429 --> 00:16:55,181 Wenn du uns erzählst, was du ... 250 00:16:55,557 --> 00:16:57,726 Was soll das bringen? 251 00:16:58,101 --> 00:17:00,145 Er hat jede Menge Rechtsanwälte. 252 00:17:00,520 --> 00:17:05,567 Ihr sprecht von "Rechten". Aber selbst mit Zeugen kommt ihr gegen ihn nicht an. 253 00:17:06,151 --> 00:17:09,821 Das weiß selbst ein dummer Halbstarker wie ich. 254 00:17:10,655 --> 00:17:13,074 Erklärt mich doch zum Mörder. 255 00:17:13,450 --> 00:17:16,995 Anders als er bin ich nur irgendein Kid ohne die geringste Macht. 256 00:17:18,455 --> 00:17:19,998 Jetzt geh schon. 257 00:17:20,582 --> 00:17:23,501 Nach all diesen Ereignissen brechen wir erst mal ab. 258 00:17:24,043 --> 00:17:28,715 Tut mir leid. Ich besuche Max, und heute Abend fliegen wir. 259 00:17:29,090 --> 00:17:31,801 Sie wollten mit mir sprechen? 260 00:17:32,177 --> 00:17:33,720 Ja, es ist so ... 261 00:17:35,221 --> 00:17:37,599 Geht es vielleicht um Ash? 262 00:17:38,349 --> 00:17:42,979 Er legt sich mit einem Mafia-Boss an, obwohl er nur einen einzigen Trumpf hat. 263 00:17:43,354 --> 00:17:46,232 Das bedeutet seinen sicheren Tod. 264 00:17:47,776 --> 00:17:51,988 Bitte, Eiji! Bring Ash dazu, seine Trumpfkarte uns zu geben. 265 00:17:52,363 --> 00:17:54,574 Was ist das für ein Trumpf? 266 00:17:54,949 --> 00:17:56,701 Das weiß ich auch nicht. 267 00:17:57,076 --> 00:17:59,412 Aber Golzine ist hinter Ash her. 268 00:17:59,788 --> 00:18:02,123 Es muss etwas Wichtiges sein. 269 00:18:03,291 --> 00:18:05,293 Aber warum ich? 270 00:18:06,169 --> 00:18:07,879 Ich bin zu nichts fähig. 271 00:18:08,338 --> 00:18:10,632 Ash hat dich gerettet. 272 00:18:11,508 --> 00:18:15,637 Er hat sein und Skips Leben riskiert, um dich zu retten. 273 00:18:16,012 --> 00:18:19,265 Gut möglich, dass er sich dir anvertraut. 274 00:18:27,065 --> 00:18:28,399 Hallo. 275 00:18:29,275 --> 00:18:30,568 Wie geht's dir? 276 00:18:30,944 --> 00:18:34,113 Und selbst? Hinter der Mauer gab's keine Matte. 277 00:18:34,489 --> 00:18:37,992 Ja. Aber das hier ist nicht schlimm. 278 00:18:38,493 --> 00:18:40,703 Das war ein toller Sprung. 279 00:18:41,079 --> 00:18:43,998 So was hätte ich dir gar nicht zugetraut. 280 00:18:45,625 --> 00:18:49,254 Bei Skip konnte ich mich gar nicht mehr bedanken. 281 00:18:52,173 --> 00:18:54,259 Ach, Ash! 282 00:18:54,634 --> 00:18:57,512 Ähm ... Ja, also ... 283 00:18:57,887 --> 00:19:00,431 Bist du hier, weil Charlie dich gebeten hat? 284 00:19:00,807 --> 00:19:02,183 Äh, nein ... 285 00:19:02,559 --> 00:19:04,936 Du bist ein schlechter Lügner. 286 00:19:06,312 --> 00:19:09,148 Hat er dir erzählt, was früher mit mir war? 287 00:19:09,524 --> 00:19:10,608 Was denn? 288 00:19:10,984 --> 00:19:14,153 Gibt's das in Japan nicht, solche Abartigkeiten? 289 00:19:14,529 --> 00:19:17,282 Das weiß ich nicht so genau. 290 00:19:20,952 --> 00:19:23,288 Du hast es gut. 291 00:19:23,955 --> 00:19:25,790 So fliegen zu können. 292 00:19:33,882 --> 00:19:36,092 Eichan! Was hast du denn? 293 00:19:36,467 --> 00:19:39,846 Ich ... Ich kann es nicht sagen. 294 00:19:40,221 --> 00:19:41,431 Was sagt Ash? 295 00:19:41,890 --> 00:19:45,810 Warte doch, bis er sich beruhigt hat. 296 00:19:48,897 --> 00:19:49,814 Ja? 297 00:19:50,189 --> 00:19:54,694 Ich habe schlechte Nachrichten. Ash wird ins Staatsgefängnis gebracht. 298 00:19:55,653 --> 00:19:58,448 Aber es wurde doch noch gar keine Anklage erhoben. 299 00:19:58,823 --> 00:20:01,743 Eine Entscheidung des Distriktrichters, Er hat bereits 300 00:20:02,118 --> 00:20:03,995 alles vorbereitet. 301 00:20:04,370 --> 00:20:05,830 Unglaublich. 302 00:20:06,205 --> 00:20:09,834 Ash ist offenbar schon auf alles gefasst. 303 00:20:10,418 --> 00:20:12,545 Ich konnte ihm nicht sagen: 304 00:20:12,921 --> 00:20:14,839 "Überlass es anderen!" 305 00:20:15,840 --> 00:20:19,344 Er weiß genau, dass es aussichtslos ist. 306 00:20:19,928 --> 00:20:22,805 Ich verstehe. Hör auf zu weinen. Gut? 307 00:20:23,640 --> 00:20:25,725 Wir werden das verfolgen. 308 00:20:26,309 --> 00:20:27,727 Bis zuletzt. 309 00:20:28,603 --> 00:20:34,233 Im Gefängnis wird Ash umgebracht! Dort hat Golzine jede Menge Leute. 310 00:20:34,609 --> 00:20:37,153 Charlie, geh sofort Max Lobo treffen. 311 00:20:37,528 --> 00:20:41,908 Er sitzt dort ein. Sag ihm, er soll Ash beschützen. 312 00:20:43,159 --> 00:20:44,035 Ibe! 313 00:20:44,661 --> 00:20:47,580 Du triffst dich doch mit Max. Ich komm mit! 314 00:20:47,956 --> 00:20:49,415 Ich erklär's später. 315 00:20:49,791 --> 00:20:50,959 Los, schnell! 316 00:20:57,966 --> 00:21:01,803 Das hier ist eure Beute. 317 00:21:02,762 --> 00:21:04,889 Eine kleine Prinzessin! 318 00:21:06,891 --> 00:21:09,560 Das verspricht amüsant zu werden. 319 00:21:12,689 --> 00:21:13,773 Oh, wie süß! 320 00:21:14,315 --> 00:21:16,526 Wie alt bist du, Kleiner? 321 00:21:21,531 --> 00:21:25,034 #02: IN EINEM ANDEREN LAND