1
00:00:03,520 --> 00:00:08,470
<i>1486, im zweiten Jahr
der Herrschaft von Richard IV.,</i>

2
00:00:08,640 --> 00:00:13,510
<i>demselben Jahr, in dem das Ei den Wurm
als kleinste Währungseinheit ersetzte,</i>

3
00:00:13,680 --> 00:00:18,277
<i>brach König Richard von England
auf einen Kreuzzug gegen die Türken auf.</i>

4
00:00:19,000 --> 00:00:23,358
Wie schon der Herr sagte:
"Liebe deinen Nächsten wie dich selbst."

5
00:00:23,520 --> 00:00:27,514
Es sei denn, er ist Türke.
In dem Fall heißt es: "Tötet den Bastard!"

6
00:00:28,080 --> 00:00:32,632
<i>Er ließ seinen Sohn, Prinz Harry, zurück,
damit er statt seiner regiere...</i>

7
00:00:33,680 --> 00:00:36,718
- Lebe wohl, teuerster Harry.
- Lebe wohl, Vater.

8
00:00:37,440 --> 00:00:41,434
<i>Seinen schmierigen Sohn Edmund
überließ er sich selbst.</i>

9
00:00:42,560 --> 00:00:43,789
Edward.

10
00:00:59,280 --> 00:01:00,919
Mylord...

11
00:01:01,760 --> 00:01:04,150
- Da der König nun fort ist...
- Hm?

12
00:01:05,600 --> 00:01:06,954
Natürlich!

13
00:01:07,120 --> 00:01:11,034
Endlich die Chance auf wahre Macht.

14
00:01:48,600 --> 00:01:52,071
ZUM KÖNIG GEBOREN

15
00:01:54,600 --> 00:01:56,512
ZWÖLF MONATE SPÄTER.

16
00:01:56,680 --> 00:02:00,230
Bei Sonnenuntergang seid ihr im Schloss,
sonst werdet ihr abgeschlachtet!

17
00:02:00,400 --> 00:02:02,198
Vorwärts!

18
00:02:02,440 --> 00:02:04,079
Na los, kommt schon!

19
00:02:04,960 --> 00:02:07,555
Ruhe! Seid einfach still.

20
00:02:07,720 --> 00:02:09,837
So langsam reicht es mir.

21
00:02:10,040 --> 00:02:11,679
Seid still!

22
00:02:13,840 --> 00:02:16,275
Gut, jetzt kommt...
Wo wollt ihr denn hin?

23
00:02:16,440 --> 00:02:18,830
Stopp! Wo lauft ihr denn hin?

24
00:02:19,560 --> 00:02:22,837
Nein, nicht weg vom Schloss,
sondern hin zum Schloss!

25
00:02:23,000 --> 00:02:24,434
Seid still!

26
00:02:25,000 --> 00:02:27,390
Ausgezeichnet.

27
00:02:27,640 --> 00:02:29,791
Ihr solltet gar nicht hier sein.

28
00:02:30,040 --> 00:02:31,838
Nicht weiter. Raus mit euch.

29
00:02:35,680 --> 00:02:39,196
Könnte ich doch Bruder Harry, den Bastard,
in die Hände kriegen.

30
00:02:39,680 --> 00:02:41,478
Ah, Edmund.

31
00:02:44,440 --> 00:02:45,760
Edmund?

32
00:02:48,920 --> 00:02:50,752
Ah, da bist du ja.

33
00:02:51,000 --> 00:02:53,117
Große Neuigkeiten:
Vater kommt nach Hause.

34
00:02:53,280 --> 00:02:56,273
Er schreibt,
er ist am St.-Leonhards-Tag zurück.

35
00:02:56,440 --> 00:03:01,037
Ausgezeichnet.
So können wir beides zusammen feiern.

36
00:03:01,200 --> 00:03:03,920
Ich kümmere mich
um die Mitglieder des Königshauses,

37
00:03:04,080 --> 00:03:06,640
die Ehrengarde
und den päpstlichen Legaten.

38
00:03:06,800 --> 00:03:09,315
Du sorgst für Unterhaltung.

39
00:03:10,240 --> 00:03:11,515
- Unterhaltung?
- Ja.

40
00:03:11,680 --> 00:03:15,640
Die Moriskentänzer, die Eunuchen
und die bärtigen Frauen.

41
00:03:15,800 --> 00:03:19,111
Die traditionelle Unterhaltung
für den Tag eben.

42
00:03:19,280 --> 00:03:24,036
Verflixt und zugenäht.
Ich habe keine Zeit für die Aborte.

43
00:03:24,280 --> 00:03:25,873
Kümmere du dich darum.

44
00:03:26,120 --> 00:03:30,512
- Ja, in Ordnung. Es ist mir eine Ehre.
- Gut.

45
00:03:30,760 --> 00:03:32,433
Du enttäuschst mich nicht, oder?

46
00:03:32,600 --> 00:03:36,514
Nein, nein.
Ich freue mich wirklich schon darauf.

47
00:03:36,680 --> 00:03:39,673
- Ich danke dir vielmals.
- Großartig.

48
00:03:42,320 --> 00:03:47,918
Zwölf Monate Schafe jagen,
königliche Porträts glätten

49
00:03:48,080 --> 00:03:49,912
und jetzt das.

50
00:03:50,080 --> 00:03:51,673
Dieser Bastard.

51
00:03:52,280 --> 00:03:53,919
Dieser Bastard!

52
00:03:54,560 --> 00:03:57,234
Wenn er nur einer wäre, Mylord.

53
00:03:58,320 --> 00:04:01,074
- Was?
- Wäre er nur ein Bastard, Mylord.

54
00:04:01,240 --> 00:04:03,471
Dann wärt Ihr jetzt Regent.

55
00:04:03,640 --> 00:04:06,917
Ja! Und dann eines Tages...

56
00:04:07,080 --> 00:04:09,640
Dann wärt Ihr König, Mylord.

57
00:04:09,800 --> 00:04:10,995
Ja.

58
00:04:11,160 --> 00:04:13,470
Ja, ich wäre König.

59
00:04:13,640 --> 00:04:15,359
Und was dann?

60
00:04:15,520 --> 00:04:18,558
Ihr würdet die Welt beherrschen, Mylord!

61
00:04:18,720 --> 00:04:20,359
Ganz genau.

62
00:04:20,520 --> 00:04:22,273
Es ist einfach nicht fair.

63
00:04:22,440 --> 00:04:25,160
Jede zweite Frau am Hof
hat Bastard-Söhne.

64
00:04:25,320 --> 00:04:27,073
Meine Mutter aber nicht.

65
00:04:27,240 --> 00:04:32,599
Sie ist so rein, sie würde nicht mal
auf ihre eigenen Brüste schauen.

66
00:04:33,160 --> 00:04:37,279
Eure Majestät, Ihr freut Euch sicher sehr
auf die Rückkehr des Königs.

67
00:04:38,320 --> 00:04:39,310
Nein.

68
00:04:39,800 --> 00:04:41,154
Nein, Mylady?

69
00:04:41,320 --> 00:04:46,679
Er wird aber doch in Eure Kammer kommen
und Euch leidenschaftlich lieben.

70
00:04:47,240 --> 00:04:49,596
Ich wünschte, er würde das lassen.

71
00:04:49,760 --> 00:04:53,151
Man kann so schlecht schlafen,
wenn so etwas vor sich geht.

72
00:04:54,720 --> 00:04:58,236
Man fühlt sich die ganze Nacht
wie das Äußere einer Wurstsemmel.

73
00:04:59,120 --> 00:05:03,876
Wir können uns auf die Feierlichkeiten
zum St.-Leonhards-Tag freuen.

74
00:05:04,040 --> 00:05:06,396
Die Narren, die Gaukler...

75
00:05:06,880 --> 00:05:11,272
Ein großer, brauner Ochse,
der die ganze Nacht glüht und schwitzt.

76
00:05:11,520 --> 00:05:13,716
Oh ja! Der Festschmaus!

77
00:05:14,200 --> 00:05:17,591
Wie bitte?
Nein, ich dachte an etwas anderes.

78
00:05:17,840 --> 00:05:22,119
Ich hoffe, es sind Moriskentänzer dort.
Ich liebe sie.

79
00:05:22,280 --> 00:05:23,270
Ja...

80
00:05:24,000 --> 00:05:25,719
Ich mag die Eunuchen.

81
00:05:25,960 --> 00:05:29,351
Oh ja! Die Eunuchen!

82
00:05:30,400 --> 00:05:35,077
- Ich wünschte, ich besäße einen.
- Ich wünschte, ich hätte einen geheiratet.

83
00:05:35,320 --> 00:05:37,039
Nein, schon gut.

84
00:05:37,200 --> 00:05:40,159
Das hätte jedem passieren können.
Schon gut.

85
00:05:40,600 --> 00:05:44,560
Oh Gott, es ist kaum zu glauben.

86
00:05:45,280 --> 00:05:49,194
Wir haben nur eine Darstellerin,
und sie hat ihren Bart abrasiert.

87
00:05:49,440 --> 00:05:51,636
- Wir haben noch die Eunuchen.
- Ja, und?

88
00:05:52,240 --> 00:05:55,631
Die Eunuchen und die bartlosen Frauen.
Was für eine Aufstellung.

89
00:05:56,640 --> 00:05:58,950
Percy, es muss noch jemanden geben!

90
00:05:59,640 --> 00:06:03,111
- Die springenden Juden aus Jerusalem.
- Und was machen die?

91
00:06:03,920 --> 00:06:06,389
- Sie springen, Mylord.
- Was?

92
00:06:06,640 --> 00:06:09,633
Sie kommen rein und springen, Mylord.
Die ganze Zeit.

93
00:06:10,280 --> 00:06:11,475
Es ist lustig.

94
00:06:11,720 --> 00:06:14,633
Es muss noch etwas anderes geben.
Ganz sicher.

95
00:06:14,800 --> 00:06:18,077
Ha, was ist das?
"Der Tod des Pharaos."

96
00:06:18,240 --> 00:06:22,678
"Sir Dominic Prick
und seine großartigen Wanderschauspieler

97
00:06:22,840 --> 00:06:26,595
zeigen das ägyptische Meisterwerk
'Der Tod des Pharao'."

98
00:06:26,760 --> 00:06:30,151
- Das klingt lustig.
- Nein, das ist sehr ergreifend, Mylord.

99
00:06:31,040 --> 00:06:34,351
Ich hoffe für Prick, dass es lustig ist,
sonst muss er dafür büßen.

100
00:06:34,600 --> 00:06:37,877
Mylord, was ist mit Gerry Merryweather
und seinen vier Hühnern?

101
00:06:38,400 --> 00:06:41,438
- Was tun sie denn? Eier legen?
- Ja, Mylord.

102
00:06:42,440 --> 00:06:44,671
In Ordnung, wir nehmen sie.

103
00:06:57,680 --> 00:06:59,478
Was ist denn, Mylord?

104
00:07:00,200 --> 00:07:03,352
Die Eunuchen haben abgesagt.

105
00:07:03,800 --> 00:07:04,916
Ach herrje.

106
00:07:05,080 --> 00:07:07,675
Ich hätte es wissen müssen.
Traue keinem Eunuchen.

107
00:07:07,840 --> 00:07:09,433
- Was nun?
- Ich habe eine Idee.

108
00:07:09,600 --> 00:07:12,195
Baldrick, gib mir einen Befehl.

109
00:07:12,560 --> 00:07:15,359
Ich werde ihnen
eine unvergessliche Lektion erteilen.

110
00:07:15,520 --> 00:07:19,753
Ich entledige sie
aller überflüssigen Körperteile.

111
00:07:21,520 --> 00:07:24,831
- Mylord...
- Bring das zum Lordkanzler. Danke.

112
00:07:25,520 --> 00:07:27,955
Oh Gott, das ist zum Verzweifeln!

113
00:07:28,200 --> 00:07:30,351
Die Moriskentänzer sind noch eine Option.

114
00:07:31,040 --> 00:07:34,511
So verzweifelt
sind wir nun auch wieder nicht.

115
00:07:34,760 --> 00:07:38,310
Moriskentanz ist die albernste
und schäbigste Art von Unterhaltung,

116
00:07:38,480 --> 00:07:40,199
die sich je jemand ausgedacht hat.

117
00:07:40,360 --> 00:07:45,276
40 weibische Schmiede
winken mit schmutzigen Schnäuztüchern.

118
00:07:45,440 --> 00:07:48,194
Dass es das immer noch gibt,
werde ich nie begreifen.

119
00:07:49,800 --> 00:07:51,792
Wollt Ihr sie nun, oder nicht?

120
00:07:57,120 --> 00:07:58,759
Ah, Edmund.

121
00:08:02,360 --> 00:08:04,716
- Und nun eine Pause.
- Oh, wunderbar.

122
00:08:04,880 --> 00:08:07,031
Wie läuft es mit der übrigen Unterhaltung?

123
00:08:07,280 --> 00:08:09,511
In der Tat sehr, sehr gut.

124
00:08:10,360 --> 00:08:13,876
Es wird wohl etwas spartanisch aussehen.

125
00:08:14,120 --> 00:08:15,315
Was? Griechisch?

126
00:08:16,520 --> 00:08:19,080
- Ja, das stimmt, ein Grieche...
- Oh, gut.

127
00:08:19,240 --> 00:08:22,199
- Werden alle kommen?
- Ja, alle werden da sein.

128
00:08:22,440 --> 00:08:27,469
Es werden tatsächlich so viele Leute,
dass ich die Eunuchen ausladen musste.

129
00:08:27,720 --> 00:08:29,837
Oh nein, nicht doch!

130
00:08:30,400 --> 00:08:32,517
- Nein?
- Das kommt nicht in Frage.

131
00:08:32,680 --> 00:08:34,717
Nicht am St.-Leonhards-Tag.

132
00:08:34,880 --> 00:08:37,793
Ich liege doch richtig, wenn ich behaupte,

133
00:08:37,960 --> 00:08:40,998
dass St. Leonhard selbst ein Eunuch war.

134
00:08:43,400 --> 00:08:45,312
Ja, das stimmt.

135
00:08:49,480 --> 00:08:52,598
Nun, deshalb dachte ich,
es wäre vielleicht taktvoller...

136
00:08:52,760 --> 00:08:53,830
Oh nein.

137
00:08:54,000 --> 00:08:57,880
Eunuchen dürfen am St.-Leonhards-Tag
ebenso wenig fehlen wie...

138
00:08:58,040 --> 00:09:01,750
die Moriskentänzer
oder die bärtigen Frauen.

139
00:09:03,760 --> 00:09:08,710
Außerdem wird Lord Dougal McAngus,
der Oberbefehlshaber des Königs, erwartet.

140
00:09:08,880 --> 00:09:12,635
Wie du weißt, hat er Eunuchen am liebsten.

141
00:09:14,280 --> 00:09:16,158
Er ist Schotte, verstehst du?

142
00:09:16,920 --> 00:09:18,354
Ah!

143
00:09:18,600 --> 00:09:22,037
Gut, ich verlasse mich auf dich, Edmund.
Weiter so.

144
00:09:26,160 --> 00:09:30,359
Dieses Karottengesicht,
dieser Distelhintern,

145
00:09:30,520 --> 00:09:33,877
dieser alte, schottische Abschaum
will also einen Eunuchen?

146
00:09:34,040 --> 00:09:37,351
- Er ist wohl ein großer Krieger.
- Ja, das sagen sie alle.

147
00:09:37,520 --> 00:09:39,193
Diese Schotten sind Barbaren.

148
00:09:39,360 --> 00:09:42,080
- Die Hälfte spricht nicht mal Englisch.
- Was dann?

149
00:09:42,320 --> 00:09:45,677
- Für mich klingt es wie Griechisch.
- Sprecht Ihr griechisch?

150
00:09:46,520 --> 00:09:50,958
- Nein, es klingt nur wie Griechisch.
- Wenn es so klingt, ist es das wohl auch.

151
00:09:51,640 --> 00:09:53,120
Es ist kein Griechisch.

152
00:09:54,520 --> 00:09:56,796
Aber es klingt wie Griechisch.

153
00:09:56,960 --> 00:10:01,034
Was ist kein Griechisch, klingt aber so?
Der ist gut, Mylord.

154
00:10:01,280 --> 00:10:03,840
Das sollte kein Rätsel sein, Percy.

155
00:10:04,000 --> 00:10:07,391
Ich sage nur, dass ich kein Wort
von dem verstehe, was sie sagen.

156
00:10:07,640 --> 00:10:09,677
Ihr sprecht ja auch kein Griechisch.

157
00:10:11,120 --> 00:10:15,592
Percy, hast du dich je gefragt,
wie dein Inneres aussieht?

158
00:10:17,080 --> 00:10:18,196
Manchmal, ja.

159
00:10:18,440 --> 00:10:22,753
Ich kann gerne deine Neugier befriedigen.
Ist das klar? Ja?

160
00:10:22,920 --> 00:10:25,754
Meine Güte,
dieser Schotte regt mich jetzt schon auf.

161
00:10:25,920 --> 00:10:27,832
Ich bin der Herzog von Edinburgh!

162
00:10:28,000 --> 00:10:30,993
Und Gutsherr von Roxburgh,
Selkirk und Peebles.

163
00:10:31,160 --> 00:10:33,277
Ich kann ihm das Leben schwer machen.

164
00:10:33,520 --> 00:10:36,115
Diese Unterhaltungsnummern...
Ich weiß auch nicht.

165
00:10:36,280 --> 00:10:40,240
Baldrick, du hast einen Bart.
Besorg dir ein schönes Kleid.

166
00:10:40,480 --> 00:10:42,312
- Prima, Mylord!
- Percy!

167
00:10:42,480 --> 00:10:46,076
- Hol Bernard, den Bärenhetzer, her.
- Ja, Mylord.

168
00:10:46,240 --> 00:10:49,597
- Wir werden ihn wohl brauchen... Percy?
- Ja, Mylord?

169
00:10:49,840 --> 00:10:52,071
Er soll diesmal einen Bären mitbringen.

170
00:10:53,240 --> 00:10:56,551
Die Improvisation im letzten Jahr
war erbärmlich.

171
00:10:58,880 --> 00:11:02,191
Also dann, Mutter.
Ein Toast auf Vaters Rückkehr.

172
00:11:03,680 --> 00:11:05,478
Was zur Hölle...

173
00:11:06,880 --> 00:11:09,998
- Dougal McAngus!
- Oh, natürlich.

174
00:11:18,040 --> 00:11:19,838
Edler Harry, Prinz von Wales,

175
00:11:20,000 --> 00:11:24,313
Dougal McAngus grüßt Euch
und legt Euch die Kriegsbeute zu Füßen.

176
00:11:26,320 --> 00:11:28,880
Oh, tut mir leid.
Das ist meine Reisetasche.

177
00:11:29,040 --> 00:11:33,193
Seht her!
Kostbarkeiten, einem Türken entrissen.

178
00:11:33,360 --> 00:11:38,276
Oh, McAngus, es erfüllt mich mit Freude
und Hoffnung, Euch zu sehen.

179
00:11:38,440 --> 00:11:40,033
Gibt es Neues von meinem Vater?

180
00:11:40,280 --> 00:11:42,920
Er hat geschworen,
zum Festschmaus zurück zu sein.

181
00:11:43,080 --> 00:11:45,311
- Oder beim Versuch zu sterben.
- Gott bewahre!

182
00:11:45,480 --> 00:11:48,120
Beten wir gemeinsam
für seine sichere Reise.

183
00:11:48,280 --> 00:11:49,873
Ihr seid sicher hungrig.

184
00:11:50,040 --> 00:11:51,952
- Was ist mit Lochinvar?
- Ja, er auch.

185
00:11:52,200 --> 00:11:53,554
Komm schon, Lochinvar!

186
00:12:02,160 --> 00:12:05,039
Ihr müsst des Königs Pimperliesel sein.

187
00:12:05,200 --> 00:12:08,398
- Ich bin die Königin.
- Ich habe eine Nachricht für Euch.

188
00:12:08,560 --> 00:12:12,110
- Mein Vater lässt Euch grüßen.
- Kenne ich ihn?

189
00:12:12,280 --> 00:12:14,397
Das kann man wohl sagen, ja.

190
00:12:14,560 --> 00:12:17,359
Er ist Donal McAngus,
dritter Herzog von Argyll.

191
00:12:18,800 --> 00:12:19,995
Oh!

192
00:12:21,000 --> 00:12:22,480
Edmund, da bist du ja.

193
00:12:22,640 --> 00:12:26,111
McAngus, dieser Mann sorgt morgen
für unsere Unterhaltung.

194
00:12:26,360 --> 00:12:27,510
Ah, der Eunuch!

195
00:12:29,720 --> 00:12:32,110
Hier, ein Groschen für Eure Mühe.

196
00:12:34,360 --> 00:12:37,273
- Ich bin kein Eunuch.
- Ihr klingt aber wie einer.

197
00:12:38,160 --> 00:12:41,358
Ich bin kein Eunuch.
Ich bin der Herzog von Edinburgh.

198
00:12:41,600 --> 00:12:43,990
- Ach, seid Ihr das?
- Ja.

199
00:12:44,240 --> 00:12:45,959
Immer dieselbe Geschichte, was?

200
00:12:46,120 --> 00:12:49,113
Er ist so schottisch
wie die Titten von Englands Königin.

201
00:12:49,880 --> 00:12:51,758
Nichts für ungut, Eure Majestät.

202
00:12:52,480 --> 00:12:56,520
- Verzeihung, Ihr sitzt auf meinem Stuhl.
- Entschuldigt Euch nicht.

203
00:13:00,000 --> 00:13:02,310
Nun, jetzt kennen wir uns alle.

204
00:13:02,480 --> 00:13:06,599
- Ich habe etwas bekannt zu geben.
- Seid Ihr etwa auch ein Eunuch?

205
00:13:06,840 --> 00:13:10,470
McAngus, als Auszeichnung
für Eure heldenhaften Taten

206
00:13:10,640 --> 00:13:15,510
ermächtigt mein Vater mich,
euch jeden Wunsch zu erfüllen.

207
00:13:16,040 --> 00:13:18,555
Wenn er Verstand hat,
bittet er um einen Haarschnitt.

208
00:13:20,120 --> 00:13:23,192
Mein Bruder, alles, was ich will,
ist ein Stück Land.

209
00:13:23,360 --> 00:13:26,398
Gewährt mir Selkirk
und die Grafschaft Roxburgh.

210
00:13:26,640 --> 00:13:29,360
- Was?
- Gut. Kraft der mir übertragenen...

211
00:13:29,600 --> 00:13:34,356
Entschuldigt, dass ich da ein Haar
in Eurer Suppe finde,

212
00:13:34,520 --> 00:13:38,150
aber diese Ländereien
sind in meinem Besitz.

213
00:13:38,400 --> 00:13:39,595
Ja?

214
00:13:40,200 --> 00:13:43,352
Vielleicht möchte er sich
anderen Orte aussuchen?

215
00:13:43,920 --> 00:13:46,719
- McAngus?
- Nein, ich will Roxburgh und Selkirk.

216
00:13:46,960 --> 00:13:48,952
Aber dann bleibt mir nur Peebles!

217
00:13:49,200 --> 00:13:51,510
- Oh, und Peebles noch dazu.
- Aber...

218
00:13:51,680 --> 00:13:53,239
Willst du etwas sagen?

219
00:13:53,480 --> 00:13:56,552
Ich weiß nicht,
aber so mancher würde sagen,

220
00:13:56,720 --> 00:14:01,795
es sei eine absurde Idee, halb Schottland
an einen Irren im Kilt zu geben,

221
00:14:01,960 --> 00:14:04,156
weil er ein paar
syphiliskranke Türken abgeschlachtet hat.

222
00:14:06,400 --> 00:14:11,680
Ich im Gegensatz dazu würde sagen:
"Belohnen wir ihn."

223
00:14:11,920 --> 00:14:14,799
Gut, so soll es sein.

224
00:14:17,400 --> 00:14:18,675
Hurra!

225
00:14:25,640 --> 00:14:28,314
Ich werde ihn umbringen,
und zwar umgehend.

226
00:14:28,560 --> 00:14:31,359
- Wen, Mylord?
- Dieses stinkende, schottische Wiesel.

227
00:14:31,600 --> 00:14:35,230
- Warum?
- Weil er dazu auch noch ein Dieb ist.

228
00:14:35,400 --> 00:14:37,517
- Wie?
- Mit einem Dolch.

229
00:14:37,760 --> 00:14:41,037
- Wo?
- Im großen Saal und in die Blase.

230
00:14:42,200 --> 00:14:47,400
Doch wenn Ihr es vor allen tut,
werden sie dann nicht misstrauisch?

231
00:14:48,400 --> 00:14:51,154
Ja, das ist ein Nachteil.

232
00:14:51,840 --> 00:14:57,199
Ja, vielleicht sollten wir uns
etwas Raffinierteres überlegen.

233
00:14:58,440 --> 00:15:01,956
- Ich habe einen raffinierten Plan.
- Meiner ist wohl raffinierter.

234
00:15:02,120 --> 00:15:04,954
- Meiner ist sehr raffiniert.
- Wohl nicht raffiniert genug.

235
00:15:05,120 --> 00:15:08,431
- Wie raffiniert meint Ihr denn?
- Verdammt raffiniert, was sonst?

236
00:15:08,600 --> 00:15:10,080
Meiner ist ziemlich raffiniert.

237
00:15:10,240 --> 00:15:13,677
Gut, dann lass mal hören,
was so unglaublich raffiniert ist.

238
00:15:13,840 --> 00:15:15,718
Ihr bringt ihn dazu, Euch zu folgen.

239
00:15:15,880 --> 00:15:18,270
Oh ja, wirklich unfassbar raffiniert.

240
00:15:18,440 --> 00:15:21,274
Ich bitte ihn, mir zu folgen,
und steche ihn dann nieder?

241
00:15:21,440 --> 00:15:24,035
- Sehr raffiniert.
- Ihr nehmt eine riesige Kanone...

242
00:15:24,200 --> 00:15:28,558
Ich bringe ihn dazu, seinen Kopf
in die Kanone zu stecken, und zünde sie.

243
00:15:28,720 --> 00:15:31,280
- Ja, genau.
- Oh ja, Baldrick, das ist...

244
00:15:31,520 --> 00:15:33,273
Eine wunderbare Idee.

245
00:15:34,040 --> 00:15:38,910
Nein, ich denke,
mein Plan verspricht uns etwas mehr...

246
00:15:39,080 --> 00:15:40,719
Unterhaltung.

247
00:17:07,800 --> 00:17:09,598
Kann ich helfen?

248
00:17:10,560 --> 00:17:13,359
Nein, alles in Ordnung, danke.

249
00:17:13,520 --> 00:17:14,795
Gut.

250
00:17:20,000 --> 00:17:23,471
- Ich bin Euch hier nicht im Weg, oder?
- Nein.

251
00:17:29,120 --> 00:17:31,112
Da wäre nur eine Sache.

252
00:17:31,280 --> 00:17:34,751
Ich frage mich,
ob Ihr mir einen Gefallen tun könntet.

253
00:17:39,640 --> 00:17:43,077
Könntet Ihr mir
bei den Festlichkeiten behilflich sein?

254
00:17:43,240 --> 00:17:45,357
Wie? Indem ich fortbleibe?

255
00:17:54,480 --> 00:17:56,870
Nun... Es sieht so aus.

256
00:17:57,680 --> 00:18:00,240
Wir hatten vor, ein Mysterienspiel

257
00:18:00,400 --> 00:18:03,916
einer unserer besten Schauspieltruppen
zu präsentieren.

258
00:18:04,080 --> 00:18:08,472
Doch leider
fällt einer ihrer Darsteller aus.

259
00:18:08,640 --> 00:18:12,793
Ich dachte mir,
Ihr wärt perfekt, um ihn zu ersetzen.

260
00:18:13,040 --> 00:18:15,316
Nun, ich muss Euch warnen...

261
00:18:16,520 --> 00:18:18,193
Ich bin kein Schauspieler.

262
00:18:18,440 --> 00:18:21,433
Es ist nicht viel Schauspielerei nötig.

263
00:18:22,880 --> 00:18:25,952
Es ist ein historisches,
ägyptisches Stück.

264
00:18:26,640 --> 00:18:29,838
Es heißt: "Der Tod eines Schotten."

265
00:18:30,000 --> 00:18:32,276
Ich werde es versuchen.

266
00:18:32,440 --> 00:18:36,434
Ihr... Ihr könnt den Schotten spielen,
wenn Ihr möchtet,

267
00:18:36,600 --> 00:18:39,718
welcher am Ende des Stücks stirbt.

268
00:18:39,880 --> 00:18:42,679
Ich soll mich tot stellen?
Das kriege ich hin.

269
00:18:42,840 --> 00:18:44,672
Ja, wie gesagt...

270
00:18:44,840 --> 00:18:47,878
Es wird wohl
nicht viel Schauspielerei nötig sein.

271
00:18:53,600 --> 00:18:55,592
Oh, achtet auf die Fallgrube.

272
00:19:20,440 --> 00:19:21,920
Percy.

273
00:19:29,920 --> 00:19:32,833
So groß wie ein Baum.
Lasst die Zweige im Wind schwingen.

274
00:19:33,000 --> 00:19:33,990
Größer.

275
00:19:34,160 --> 00:19:36,550
Jetzt wieder kleiner, viel kleiner.

276
00:19:36,800 --> 00:19:39,872
Baldrick,
habt Ihr die nötigen Änderungen umgesetzt?

277
00:19:40,040 --> 00:19:41,190
Ja, Mylord.

278
00:19:46,600 --> 00:19:48,080
McAngus...

279
00:19:49,280 --> 00:19:51,158
Darf ich Euch Eure Mörder vorstellen?

280
00:19:59,840 --> 00:20:01,559
Wie ist es gelaufen?

281
00:20:01,800 --> 00:20:03,280
Es war nicht schlecht.

282
00:20:03,440 --> 00:20:06,638
Doch ich glaube nicht,
dass sie es verstanden haben.

283
00:20:09,880 --> 00:20:13,078
Wir drei haben gemeinsam Kühnes vor.

284
00:20:13,880 --> 00:20:16,952
Hier, an den Ufern des anmutigen Nils...

285
00:20:17,600 --> 00:20:20,832
Wo Kamele schreiten
und der Sand in der Wüste weht...

286
00:20:21,000 --> 00:20:24,118
Wird das Blut
des abscheulichen Schotten fließen...

287
00:20:24,360 --> 00:20:27,194
Was macht ein Schotte in Ägypten?

288
00:20:27,360 --> 00:20:30,717
Ich bin nicht sicher,
aber sie hatten wohl gute Kritiken.

289
00:20:30,960 --> 00:20:32,758
Seht Ihr Eure Mutter dort?

290
00:20:32,920 --> 00:20:37,312
Ich traf meinen Vater auf meiner Reise.
Scheinbar haben er und Eure Mutter...

291
00:20:38,640 --> 00:20:40,279
Seid nicht töricht.

292
00:20:40,440 --> 00:20:43,239
Solche Umtriebe sind meiner Mutter fern.

293
00:20:43,400 --> 00:20:45,960
Mein Vater hatte nur Erfolg,
weil er ihr sagte,

294
00:20:46,120 --> 00:20:47,713
es würde Diarrhö heilen.

295
00:20:47,880 --> 00:20:50,918
Glaubt das nicht.
Ich habe Briefe in seinem Zelt gefunden.

296
00:20:51,080 --> 00:20:52,560
Das war echt heißes Zeug.

297
00:20:52,720 --> 00:20:55,474
Ich sage Euch,
sie schüren einen Hauch von Zweifel

298
00:20:55,640 --> 00:20:57,836
an der Vaterschaft des jungen Harry.

299
00:20:58,000 --> 00:21:00,390
- Seid nicht töricht.
- Ruhe!

300
00:21:00,560 --> 00:21:01,550
Was?

301
00:21:01,800 --> 00:21:06,477
Ein Dudelsack.
In dieser Richtung finden wir das Opfer.

302
00:21:06,640 --> 00:21:08,359
Das ist mein Stichwort.

303
00:21:08,520 --> 00:21:10,352
Briefe? Wo sind diese Briefe?

304
00:21:10,520 --> 00:21:13,399
Sie sind gut versteckt.
Ich zeige sie Euch später.

305
00:21:13,560 --> 00:21:15,233
In Ordnung.

306
00:21:18,280 --> 00:21:22,638
Tutanchamun McPherson,
Ihr kommt keinen Moment zu früh.

307
00:21:22,800 --> 00:21:27,192
Denn ist das nicht das rechte Wetter
für die Iden des Juni?

308
00:21:27,840 --> 00:21:29,718
Jawohl, so ist es.

309
00:21:31,040 --> 00:21:33,635
Wovon genau sprecht Ihr?

310
00:21:34,320 --> 00:21:37,074
Schnell! McAngus wird sterben.

311
00:21:37,320 --> 00:21:39,960
- Keinen Moment zu früh.
- Dieser Orang-Utan.

312
00:21:40,120 --> 00:21:43,272
- Diebisches schottisches Wiesel.
- Tod dem Schotten!

313
00:21:43,520 --> 00:21:45,512
Nein, er weiß zu viel.

314
00:21:45,760 --> 00:21:48,150
Deshalb muss er sterben.

315
00:21:48,400 --> 00:21:50,232
Nein, das darf er nicht.

316
00:21:50,400 --> 00:21:53,711
Er hat wichtige Informationen.
Ich habe meine Meinung geändert.

317
00:21:53,880 --> 00:21:55,712
Was soll ich tun?

318
00:21:55,880 --> 00:21:58,111
- Stoppt die Show.
- Nur wie?

319
00:21:58,360 --> 00:22:02,240
- Sagt "Stopp".
- Doch welchen Grund gebe ich vor?

320
00:22:02,480 --> 00:22:05,075
Die Dolche sind echt
und McAngus könnte sterben.

321
00:22:05,320 --> 00:22:06,595
Nein, du Bastard!

322
00:22:10,440 --> 00:22:12,238
Mylord, schnell!

323
00:22:17,520 --> 00:22:18,670
Stopp!

324
00:22:19,400 --> 00:22:21,357
Tut mir leid, ich bin spät dran.

325
00:22:22,120 --> 00:22:23,190
Ja.

326
00:22:35,360 --> 00:22:38,876
Gut. Ausgezeichnet.
Das ist die Handschrift meiner Mutter.

327
00:22:39,040 --> 00:22:41,714
- Wann wurden sie noch gleich geschrieben?
- 1460.

328
00:22:41,880 --> 00:22:44,236
Das Geburtsjahr meines Bruders.

329
00:22:46,080 --> 00:22:47,912
Baldrick, komm rein.

330
00:22:50,480 --> 00:22:52,278
Baldrick, geh da raus

331
00:22:52,440 --> 00:22:54,955
und gib bekannt,
dass das weitere Programm entfällt.

332
00:22:55,120 --> 00:22:57,715
- Wieso?
- Weil ich es dir sage, du dummer Wicht.

333
00:22:57,960 --> 00:23:00,714
- Nein. Warum wird es abgesagt, Mylord?
- Verstehe.

334
00:23:00,880 --> 00:23:05,033
Gib bekannt,
dass ich Wichtiges bekannt zu geben habe.

335
00:23:08,320 --> 00:23:11,677
- Muss ich das Kleid ausziehen?
- Raus mit dir, na los.

336
00:23:15,840 --> 00:23:18,435
Stellt Ihr es richtig an,
könntet Ihr König werden.

337
00:23:18,680 --> 00:23:22,469
- Oh ja, eines Tages.
- Vielleicht früher, als Ihr denkt.

338
00:23:22,640 --> 00:23:27,157
Euer Vater stürmte nach Konstantinopel,
wo sie ihn einsperrten.

339
00:23:27,320 --> 00:23:28,913
- Nein.
- Doch.

340
00:23:29,080 --> 00:23:31,549
10 000 Türken, bewaffnet mit Säbeln,

341
00:23:31,720 --> 00:23:34,394
und Euer Vater
mit einem kleinen Schälmesser.

342
00:23:37,320 --> 00:23:38,959
Oh Gott.

343
00:23:44,720 --> 00:23:46,677
Gerry Merryweather.

344
00:23:47,520 --> 00:23:50,240
Ein weiterer Nagel im Sarg des Varieté.

345
00:23:51,280 --> 00:23:53,920
Mir gefiel Bernard, der Hasenhetzer.

346
00:23:54,640 --> 00:23:55,960
Vielen Dank.

347
00:23:56,120 --> 00:23:58,476
Edmund, wird diese Ankündigung
lange dauern?

348
00:23:58,640 --> 00:24:01,155
Ich habe bisher keinen Eunuchen gesehen.

349
00:24:01,400 --> 00:24:05,280
Sei unbesorgt, Harry.
Es wird bald vorüber sein.

350
00:24:07,120 --> 00:24:11,672
Liebe Mutter, werter Bruder,
Lords und Ladys am Hofe.

351
00:24:12,840 --> 00:24:15,435
Heute erhielt ich

352
00:24:15,600 --> 00:24:19,913
aus den Händen des treuen Dieners
Dougal McAngus

353
00:24:20,560 --> 00:24:25,191
gewisse Briefe,
sogar sehr außergewöhnliche Briefe,

354
00:24:25,880 --> 00:24:29,715
welche die Abstammung
von Prinz Harry betreffen.

355
00:24:30,560 --> 00:24:34,759
- Briefe? Was ist so außergewöhnlich daran?
- Briefe?

356
00:24:35,000 --> 00:24:40,029
Harry, sie wurden von deiner Mutter
an deinen Vater verfasst.

357
00:24:42,920 --> 00:24:47,153
Wobei dein Vater, Harry,
Donal, Herzog von Argyll, ist.

358
00:24:47,400 --> 00:24:49,392
Wie bitte?

359
00:24:49,640 --> 00:24:53,953
Diese Briefe sind intimer Natur.
Ich gebe dir ein Beispiel.

360
00:24:54,120 --> 00:24:57,716
"Arundel, Donnerstag.
Mein lieber Flauschebär.

361
00:24:57,880 --> 00:25:01,191
Häufig, wenn du
mit meinem Gatten zusammensitzt,

362
00:25:01,360 --> 00:25:04,558
und in Staatsangelegenheiten
vertieft bist,

363
00:25:04,720 --> 00:25:07,189
sehne ich mich danach,
dass du tief..."

364
00:25:07,360 --> 00:25:09,716
Edmund!
Ist dir bewusst, was du da sagst?

365
00:25:09,960 --> 00:25:14,318
So bewusst wie deine Mutter
diese Worte verfasst hat, Harry.

366
00:25:14,480 --> 00:25:17,837
"Mein Großer, segle gen Süden.

367
00:25:18,000 --> 00:25:24,270
Du weißt, deine Galeone
ist in meinem Hafen stets willkommen."

368
00:25:25,440 --> 00:25:28,672
"Großer?" Mutter!
Weißt du etwas davon?

369
00:25:28,920 --> 00:25:33,039
Was hatte ich denn für Chancen?
Ich war nur ein Mädchen aus der Fremde.

370
00:25:33,200 --> 00:25:38,070
Dann muss ich der Herrschaft abschwören
und in ein Kloster eilen.

371
00:25:38,240 --> 00:25:42,314
Edmund, du wirst regieren,
bis dein Vater zurückkehrt.

372
00:25:42,560 --> 00:25:45,314
- Der König wird nicht zurückkehren.
- Was?

373
00:25:45,560 --> 00:25:47,199
Ach herrje.

374
00:25:47,440 --> 00:25:49,238
Als McAngus ihn zuletzt sah,

375
00:25:49,400 --> 00:25:54,555
stand er der halben türkischen Armee
mit einem Besteckteil gegenüber.

376
00:25:54,880 --> 00:25:58,032
Percy, würdest du nun bitte beginnen?

377
00:25:58,200 --> 00:26:01,591
Der König ist tot.
Lang lebe der König!

378
00:26:01,760 --> 00:26:05,276
Der König ist tot.
Lang lebe der König!

379
00:26:05,520 --> 00:26:06,510
Vermutlich tot.

380
00:26:07,560 --> 00:26:11,759
- Der König ist vermutlich tot.
- Lang lebe der König!

381
00:26:12,000 --> 00:26:16,916
Der König ist vermutlich tot.
Lang lebe der König!

382
00:26:18,000 --> 00:26:21,710
...nicht tot.
Lang lebe der König!

383
00:26:24,400 --> 00:26:27,791
Liebe! Tod! Krieg!

384
00:26:27,960 --> 00:26:29,792
Das war eine schnelle Nummer!

385
00:26:29,960 --> 00:26:32,031
Ausgezeichnet!

386
00:26:32,280 --> 00:26:34,272
McAngus!

387
00:26:35,400 --> 00:26:39,553
Mein Kamerad im Kampfe
und mein zuverlässigster Freund.

388
00:26:39,720 --> 00:26:44,920
- Du hast es geschafft!
- Ja! Dank meines treuen Obstmessers.

389
00:26:53,360 --> 00:26:54,999
Moment mal.

390
00:26:56,280 --> 00:26:58,033
Was ist hier los?

391
00:26:59,440 --> 00:27:02,239
- Wer bist du?
- Er ist unser Sohn.

392
00:27:02,480 --> 00:27:03,709
Was?

393
00:27:05,040 --> 00:27:06,918
Ach ja, na klar.

394
00:27:07,440 --> 00:27:08,430
Enid.

395
00:27:10,280 --> 00:27:14,911
Mein geliebter Vater,
es sind gewisse Briefe aufgetaucht,

396
00:27:15,080 --> 00:27:17,720
die hier einiges verändern könnten.

397
00:27:17,960 --> 00:27:19,633
Briefe? Welche Briefe?

398
00:27:19,880 --> 00:27:23,669
Sie handeln vom Liebesakt
zwischen deiner Frau und Donal,

399
00:27:23,840 --> 00:27:26,309
dem Luftikus der Glens.

400
00:27:26,480 --> 00:27:30,360
"Ich sehne mich nach dem Königreich
in den safrangelben Laken,

401
00:27:30,520 --> 00:27:34,150
in denen du und dein Zepter
die einzigen Herrscher seid.

402
00:27:34,400 --> 00:27:39,077
Und die vollzogenen Liebesakte,
du gewaltiger Schotte..."

403
00:27:39,240 --> 00:27:40,230
Und so weiter.

404
00:27:40,400 --> 00:27:44,519
Diese Briefe sind auf November
und Dezember 1460 datiert.

405
00:27:44,680 --> 00:27:50,517
Zwischen deinem Geburtstag und den Daten
liegen genau neun Monate.

406
00:27:51,120 --> 00:27:53,271
Das war nach meiner Geburt!

407
00:27:56,320 --> 00:28:00,394
Aber etwa neun Monate
vor deiner Geburt, Edmund.

408
00:28:02,840 --> 00:28:07,756
- Du Bastard!
- Nein, du bist wohl der Bastard, Edmund.

409
00:28:10,480 --> 00:28:13,518
Ruhe! Ich verlange eine Erklärung!

410
00:28:15,560 --> 00:28:21,238
Ich habe Euch heute hier versammelt,

411
00:28:21,400 --> 00:28:27,192
damit diesen schottischen Trottel
die gerechte Strafe ereilt.

412
00:28:27,360 --> 00:28:30,831
Er hat diese Briefe
offensichtlich gefälscht.

413
00:28:31,080 --> 00:28:33,993
- Lass mich mal sehen.
- Nein, ich zerreiße sie.

414
00:28:34,160 --> 00:28:37,392
So bleibt kein Hinweis
auf die schmutzigen Verleumdungen.

415
00:28:41,960 --> 00:28:47,115
Ihr kommt her,
nachdem ihr hinterlistig gemordet habt,

416
00:28:47,280 --> 00:28:50,796
und denkt, Ihr könnt den Frieden
eines ganzen Königreichs stören?

417
00:28:50,960 --> 00:28:54,795
- Ich fordere Euch zu einem Duell heraus.
- Auf Leben und Tod.

418
00:28:56,320 --> 00:28:57,470
Ja, ist gut.

419
00:28:57,720 --> 00:28:59,234
Ausgezeichnete Idee.

420
00:28:59,400 --> 00:29:01,960
Immerhin ist heute St.-Leonhards-Tag.

421
00:29:02,120 --> 00:29:04,919
Da sollte auch
für Unterhaltung gesorgt sein.

422
00:29:06,280 --> 00:29:10,718
Gut, sehr gut.
Nehmt eure Plätze ein.

423
00:29:14,960 --> 00:29:17,873
Es geht nichts
über ein Treffen alter Freunde, was?

424
00:29:18,120 --> 00:29:21,477
Das erinnert mich an die drei Türken
und den menschlichen Kebab.

425
00:29:21,640 --> 00:29:23,677
Wie könnte ich das vergessen?

426
00:29:23,840 --> 00:29:27,436
Nun gut, lasst das Töten beginnen.

427
00:29:48,080 --> 00:29:50,675
Ob sich die schwarze Kreuzotter
da rauswindet?

428
00:29:50,920 --> 00:29:52,673
Sei still!

429
00:29:52,920 --> 00:29:54,149
Worauf wartet ihr?

430
00:29:55,040 --> 00:29:58,112
- Ich gebe Euch alles, was Ihr wollt.
- Aha.

431
00:29:58,280 --> 00:30:00,954
Ich bin wohl kaum ein reicher Mann...

432
00:30:01,200 --> 00:30:03,112
Du bist kaum ein Mann!

433
00:30:04,160 --> 00:30:08,837
Doch mein Pferd
muss 1000 Dukaten wert sein.

434
00:30:09,000 --> 00:30:11,993
Ich kann meine Kleider verkaufen,
meinen Stolz.

435
00:30:12,160 --> 00:30:16,393
Meine Schwerter, meine Vorhänge,
meine Socken und meine Kampfhähne.

436
00:30:16,560 --> 00:30:18,836
Ich kann auch ohne meine Diener leben.

437
00:30:19,000 --> 00:30:21,799
Außer vielleicht den,
der meine Folterbank ölt.

438
00:30:22,040 --> 00:30:24,316
Und meine persönlichsten Schätze...

439
00:30:24,560 --> 00:30:26,756
Meine Sammlung antiker Schamkapseln,

440
00:30:26,920 --> 00:30:30,709
meine Perücken für öffentliche Anlässe,
für private Anlässe

441
00:30:30,880 --> 00:30:34,112
und die für heitere Anlässe.

442
00:30:34,280 --> 00:30:40,390
Dazu meine Schürhaken-Sammlung,
meine schmucken Untergewänder

443
00:30:40,720 --> 00:30:45,351
und natürlich meine signierte Miniatur
von Judas Iscariot.

444
00:30:51,440 --> 00:30:53,432
Das reicht nicht mal annähernd.

445
00:30:54,280 --> 00:30:56,511
Ach, ich mache nur Spaß.

446
00:30:57,280 --> 00:31:01,069
Ich hätte Interesse an den Perücken.
Ach, schon gut.

447
00:31:04,520 --> 00:31:06,159
Hey!

448
00:31:06,320 --> 00:31:11,190
Ganz schön öde, keine Gesetze
über Schottland beschließen zu können.

449
00:31:13,200 --> 00:31:16,398
Ich würde nicht mal Wasser
über Schottland vergießen.

450
00:31:19,400 --> 00:31:21,039
Es reicht mir.

451
00:31:21,200 --> 00:31:24,272
Wir sind alle erfreut,
dass du zurück bist, Vater.

452
00:31:24,520 --> 00:31:25,749
Ich bin es nicht.

453
00:31:25,920 --> 00:31:28,435
Mir fehlt der Geruch von Blut in der Nase.

454
00:31:28,600 --> 00:31:31,672
- Und die Königin hat Kopfschmerzen.
- Oh je.

455
00:31:31,840 --> 00:31:33,832
Es liegt eine spannende Woche vor uns.

456
00:31:34,000 --> 00:31:36,356
Der Erzbischof von York hat mich gefragt,

457
00:31:36,520 --> 00:31:39,672
ob du seiner italienischen Tanzformation
beitreten möchtest.

458
00:31:39,920 --> 00:31:42,151
Ich sollte ihm eine Antwort überbringen.

459
00:31:42,320 --> 00:31:45,757
- Soll ich ehrlich oder taktvoll sein?
- Wohl eher taktvoll.

460
00:31:46,000 --> 00:31:48,959
- Sag ihm, er kann mich mal.
- In Ordnung.

461
00:31:49,120 --> 00:31:50,998
Ist der Hooligan McAngus weg?

462
00:31:51,160 --> 00:31:53,675
Nein, Edmund zeigt ihm noch das Schloss.

463
00:31:55,480 --> 00:31:57,312
Während die hier...

464
00:31:58,200 --> 00:31:59,350
Er wird mir fehlen.

465
00:31:59,600 --> 00:32:01,751
Ah, sehr interessant.

466
00:32:02,000 --> 00:32:05,118
Ja, Edmund auch.
Sie haben sich angefreundet.

467
00:32:05,760 --> 00:32:07,160
Was zur Hölle...

468
00:32:07,320 --> 00:32:09,516
- Die Türken!
- Die Aborte.

469
00:32:09,760 --> 00:32:11,080
Vater! Harry!

470
00:32:11,240 --> 00:32:14,631
Es gab einen unschönen Unfall.
Ihr müsst schnell kommen.

471
00:32:14,800 --> 00:32:17,156
Mein Gott, wieder ein Rohr verstopft!

472
00:32:21,360 --> 00:32:24,751
<i>Hufgetrappel auf dem Feld?</i>

473
00:32:25,200 --> 00:32:28,989
<i>Ihr Leut', verstecket Eure Kinder</i>

474
00:32:29,240 --> 00:32:32,995
<i>Gebt Acht
Der tödliche blitzende Dolch</i>

475
00:32:33,240 --> 00:32:36,472
<i>Wollt ihr nicht enden
Einen Kopf kürzer</i>

476
00:32:36,720 --> 00:32:44,639
<i>Blackadder, Blackadder
Auf seinem pechschwarz' Ross</i>

477
00:32:44,880 --> 00:32:52,993
<i>Blackadder, Blackadder
Ein Bösewicht so groß</i>

478
00:32:53,560 --> 00:32:57,190
<i>Aus schwarzem Maulwurfsfell
Seine Handschuh'</i>

479
00:32:57,440 --> 00:33:01,195
<i>Schwarz, die Schamkapsel aus Metall</i>

480
00:33:01,360 --> 00:33:05,240
<i>Sein Pferd ist schwarzer als ein Loch</i>

481
00:33:05,400 --> 00:33:09,076
<i>Sein Topf schwarzer als sein Kessel</i>

482
00:33:09,240 --> 00:33:16,795
<i>Blackadder, Blackadder
Ein raffinierter Plan</i>

483
00:33:16,960 --> 00:33:25,471
<i>Blackadder, Blackadder
Du schlimmer kleiner Mann!</i>