1
00:00:23,120 --> 00:00:24,679
Edler Prinz,
2
00:00:24,840 --> 00:00:28,436
mit Eurer geheimen Liebesbotschaft
habt Ihr mein Herz gewonnen.
3
00:00:28,600 --> 00:00:32,560
Gemäß dem Eroberungsrecht
ist mein Körper Euer.
4
00:00:33,120 --> 00:00:38,195
Lasst Eure Zunge
in den Graben meines Mundes eintauchen
5
00:00:38,360 --> 00:00:43,594
und Eure Hände von den Schutzwällen
meiner Brüste Besitz ergreifen,
6
00:00:43,760 --> 00:00:47,754
da ich nur Euch, Euch allein gehöre.
7
00:00:49,240 --> 00:00:51,960
- Und ich gehöre Euch.
- Oh, Edmund!
8
00:00:52,120 --> 00:00:54,191
Ich dachte, Ihr wärt Euer Bruder!
9
00:01:31,360 --> 00:01:34,831
DER BART DER SPANISCHEN KÖNIGIN
10
00:01:37,960 --> 00:01:42,239
1492, nach dem Tod
von Randolph XII. von Sachsen
11
00:01:42,400 --> 00:01:46,440
und dem Scheitern des Insektenvertrags,
herrschte in Europa Chaos.
12
00:01:46,600 --> 00:01:50,719
Königreiche entstanden und zerfielen,
Grenzen und Sprachen veränderten sich.
13
00:01:50,880 --> 00:01:52,792
Männer starben durch die Hand
ihrer eigenen Leute,
14
00:01:53,000 --> 00:01:57,438
Frauen wurden missbraucht von Soldaten
sieben unterschiedlicher Nationen.
15
00:02:00,240 --> 00:02:05,360
An den Höfen Europas war man geschäftig,
ganz besonders in England.
16
00:02:05,520 --> 00:02:08,672
Wir brauchen ein großes Stück Holz.
Die Schweizer sind feige.
17
00:02:08,840 --> 00:02:11,196
Wir bringen sie her...
18
00:02:11,360 --> 00:02:12,999
Mylord, es gibt Neuigkeiten.
19
00:02:13,160 --> 00:02:15,391
Die Schweiz
ist in Frankreich einmarschiert.
20
00:02:15,560 --> 00:02:17,392
Ausgezeichnet!
21
00:02:17,560 --> 00:02:22,316
Wessex, nimm 10 000 Soldaten
und plündere Genf, während sie fort sind.
22
00:02:22,480 --> 00:02:24,756
Die Schweizer sind Verbündete, Mylord.
23
00:02:24,920 --> 00:02:29,119
Ach ja, dann sollen sie sich
als Deutsche verkleiden.
24
00:02:29,280 --> 00:02:32,512
Chiswick, erinnere mich daran,
Blumen an Frankreichs König zu senden,
25
00:02:32,680 --> 00:02:34,353
wegen des Todes seines Sohnes.
26
00:02:34,520 --> 00:02:36,751
- Den Ihr ermorden ließet, Mylord?
- Genau.
27
00:02:36,920 --> 00:02:38,400
Vater!
28
00:02:38,560 --> 00:02:40,950
- Mylord...
- Verschwinde!
29
00:02:41,880 --> 00:02:46,159
Ah, Harry, die feine Kunst der Diplomatie.
30
00:02:46,320 --> 00:02:49,597
Du kennst aber
das wahre Geheimnis der Diplomatie, oder?
31
00:02:49,840 --> 00:02:53,311
- Nein, Vater, aber ich möchte es erfahren.
- Dort.
32
00:02:54,920 --> 00:02:58,470
Sicher? Da unten ist nichts,
was wirklich von Interesse sein könnte.
33
00:02:58,640 --> 00:03:01,280
Ich erkläre es dir.
Wozu ist das gut?
34
00:03:01,440 --> 00:03:05,195
- Nun, für einiges.
- Korrekt, und eines dieser Dinge ist...
35
00:03:05,440 --> 00:03:07,557
- Das sollte man nicht erwähnen.
- Genau!
36
00:03:07,720 --> 00:03:09,837
Und das andere ist Unzucht.
37
00:03:10,000 --> 00:03:12,276
Ohne Unzucht gibt es keine Ehe.
38
00:03:12,440 --> 00:03:15,194
Und ohne Ehe gibt es keine Diplomatie.
39
00:03:15,360 --> 00:03:19,320
- Ich verstehe.
- Sehr gut. Ich werde das noch ausführen.
40
00:03:19,480 --> 00:03:23,952
Ich werde mich mit einer Nation verbünden,
die für Frankreich eine Bedrohung ist.
41
00:03:24,120 --> 00:03:26,351
Die Antwort ist... Chiswick.
42
00:03:26,520 --> 00:03:27,510
Spanien.
43
00:03:27,680 --> 00:03:31,469
Der beste Weg, ein Bündnis zu festigen,
ist eine Hochzeit.
44
00:03:31,640 --> 00:03:36,635
Deshalb wirst du
die spanische Infanta ehelichen.
45
00:03:36,800 --> 00:03:39,554
- Meinen Glückwunsch, Mylord.
- Vielen Dank.
46
00:03:40,200 --> 00:03:42,431
Ich denke, das kann ich nicht.
47
00:03:45,640 --> 00:03:48,917
Was? Warum nicht?
48
00:03:49,160 --> 00:03:50,879
Ich bin bereits verlobt.
49
00:03:51,120 --> 00:03:54,557
- Was? Mit wem, mein Junge?
- Prinzessin Leia von Ungarn.
50
00:03:54,720 --> 00:03:57,315
Und mit der Großherzogin
Ursula von Brandenburg.
51
00:03:57,480 --> 00:03:59,711
Und Queen Beowolfa von Island.
52
00:03:59,880 --> 00:04:02,520
Und Gräfin Caroline von Luxemburg.
53
00:04:02,680 --> 00:04:04,751
Bertha von Flandern,
Bertha von Brüssel,
54
00:04:04,920 --> 00:04:07,640
Bernard von Sachsen-Coburg
und Jezebel von Estland.
55
00:04:08,800 --> 00:04:12,714
Nein, tut mir leid.
Es war Bertha von Sachsen-Coburg.
56
00:04:14,160 --> 00:04:16,197
Und Jeremy von Estland.
57
00:04:16,440 --> 00:04:19,274
Verdammt noch mal.
58
00:04:19,520 --> 00:04:24,197
Ohne einen Sohn, der sie heiraten kann,
wird der ganze Plan scheitern.
59
00:04:24,920 --> 00:04:26,240
- Eure Majestät...
- Ja?
60
00:04:28,200 --> 00:04:30,874
Ihr habt noch einen weiteren Sohn, Mylord.
61
00:04:31,120 --> 00:04:32,156
Was?
62
00:04:34,520 --> 00:04:39,276
Herrgott, natürlich, du hast recht.
Der Schmierige, wie heißt er noch gleich?
63
00:04:39,840 --> 00:04:42,116
- Edmund, Mylord.
- Ja, Osmund.
64
00:04:42,840 --> 00:04:46,436
- Osmund kann die Infanta heiraten!
- Ausgezeichnet.
65
00:04:46,600 --> 00:04:48,273
Durch das Bündnis mit den Spaniern
66
00:04:48,440 --> 00:04:51,751
können wir die Schweizer
und die Franzosen abschlachten!
67
00:04:51,920 --> 00:04:52,910
Hurra!
68
00:04:53,160 --> 00:04:55,834
- Wir teilen ihre Truppen.
- Hurra!
69
00:04:56,000 --> 00:04:59,198
Am besten
in eine obere und eine untere Hälfte!
70
00:04:59,360 --> 00:05:00,794
Hurra!
71
00:05:08,600 --> 00:05:09,875
Au.
72
00:05:10,840 --> 00:05:13,309
- Guten Morgen, Mylord.
- Guten Morgen.
73
00:05:16,960 --> 00:05:18,599
Was habt Ihr da am Hals?
74
00:05:19,840 --> 00:05:22,799
Nun... Also...
75
00:05:22,960 --> 00:05:26,351
Nun, das sind Knutschflecke.
76
00:05:26,600 --> 00:05:28,557
Sieht eher nach Hundebissen aus.
77
00:05:30,560 --> 00:05:34,679
Nun ja, sie hatte etwas Animalisches.
78
00:05:35,440 --> 00:05:36,840
- Wirklich, Mylord?
- Ja.
79
00:05:37,000 --> 00:05:38,798
- Der Kampf um Leben und Tod.
- Ja.
80
00:05:38,960 --> 00:05:41,634
Wie mein Tutor Blasengesicht sagte:
81
00:05:41,880 --> 00:05:43,758
"Mach Liebe und sei glücklich.
82
00:05:43,920 --> 00:05:48,597
Denn schon morgen könntest du dir
eine widerliche Hautkrankheit einfangen."
83
00:05:49,960 --> 00:05:52,270
Ich könnte schwören, es sind Hundebisse.
84
00:05:52,440 --> 00:05:56,832
Es sind keine Hundebisse!
Sie war sehr attraktiv.
85
00:05:57,080 --> 00:05:59,470
Glänzender Pelz, feuchte Nase,
wache Augen...
86
00:05:59,720 --> 00:06:04,954
- Nein, Baldrick! Es war eine Frau!
- Schon gut, Mylord.
87
00:06:05,120 --> 00:06:08,192
Gut, dann wäre das ja geklärt.
88
00:06:10,800 --> 00:06:14,396
Percy, was haben wir heute vor?
89
00:06:17,320 --> 00:06:21,394
Nun, Mylord, zunächst dachte ich,
dass Ihr und ich...
90
00:06:22,720 --> 00:06:24,712
ein paar Gefangene rausholen...
91
00:06:24,880 --> 00:06:27,634
Baldrick hat recht.
Das sieht nach Hundebissen aus.
92
00:06:27,800 --> 00:06:31,032
Ja, schon gut. Es sind Hundebisse!
Ich wurde gebissen!
93
00:06:31,200 --> 00:06:34,671
Eine Frau stieß mich von der Mauer,
weil sie mich für hässlich hielt.
94
00:06:34,840 --> 00:06:36,832
Ein rasender Hund griff mich an.
95
00:06:37,000 --> 00:06:38,957
- Zufrieden?
- Ja, Mylord.
96
00:06:39,200 --> 00:06:42,830
Gut! Ausgezeichnet! Gut! In Ordnung!
97
00:06:43,760 --> 00:06:46,798
- Ja, Percy, du wolltest was sagen?
- Ja, Mylord.
98
00:06:46,960 --> 00:06:49,270
Ich dachte... Es war also keine Frau?
99
00:06:49,520 --> 00:06:52,115
Nein, es war ein Hund, ein riesiger Hund!
100
00:06:53,960 --> 00:06:56,998
Ja, Harry bekommt all die Frauen,
nicht wahr?
101
00:06:57,240 --> 00:07:01,200
Sei still und erwähne in meiner Gegenwart
keine Frauen mehr.
102
00:07:01,440 --> 00:07:02,794
- Und Hunde?
- Oder Hunde.
103
00:07:03,040 --> 00:07:06,272
Sei still.
Ich will nie wieder eine Frau sehen.
104
00:07:06,440 --> 00:07:09,399
Will je eine Frau mit mir sprechen,
könnt ihr sie warnen.
105
00:07:09,560 --> 00:07:13,076
Die schwarze Kreuzotter
ist ein giftiges Reptil,
106
00:07:13,240 --> 00:07:15,709
und Frauen sind ihre Beute.
107
00:07:17,080 --> 00:07:19,914
Herein... Wenn Ihre keine Frau seid.
108
00:07:20,080 --> 00:07:23,118
Sonst fliegt Ihr aus dem Fenster.
Mit Eurem Hund.
109
00:07:23,360 --> 00:07:26,034
Mylord, ich überbringe eine Botschaft.
110
00:07:26,280 --> 00:07:28,272
Du bist ja auch der Bote.
111
00:07:28,440 --> 00:07:31,831
Ihr werdet die Infanta
Maria von Spanien ehelichen.
112
00:07:33,320 --> 00:07:35,960
- Was?
- Mylord, ich überbringe eine Botschaft.
113
00:07:36,120 --> 00:07:38,271
- Ihr werdet...
- Ja, ja, ja.
114
00:07:40,600 --> 00:07:42,592
Los, verschwinde.
115
00:07:43,600 --> 00:07:45,990
Raus mit dir. Raus!
116
00:07:47,440 --> 00:07:48,920
Raus!
117
00:07:51,360 --> 00:07:54,558
Nun, Burschen, habt ihr das gehört?
118
00:07:54,720 --> 00:07:58,475
Ich werde die Infanta
von Spanien ehelichen.
119
00:07:59,080 --> 00:08:01,993
- Ja, Mylord, soll ich es ihr erzählen?
- Was?
120
00:08:02,160 --> 00:08:05,153
"Die schwarze Kreuzotter
ist ein giftiges Reptil..."
121
00:08:05,400 --> 00:08:07,278
Nein, nein, nein.
122
00:08:07,880 --> 00:08:10,520
Das ist keine gewöhnliche Frau, Percy.
123
00:08:10,680 --> 00:08:14,560
Dies ist
eine hübsche königliche Prinzessin.
124
00:08:15,400 --> 00:08:21,078
Stellt euch vor,
wie die spanische Infanta wohl sein mag.
125
00:08:42,760 --> 00:08:45,434
Es ist Spanisch und heißt:
"Willkommen in unserem Schloss.
126
00:08:45,600 --> 00:08:47,990
Ich hoffe,
Ihr seid mit den Aborten zufrieden."
127
00:08:48,240 --> 00:08:52,280
Hier, ich hab es dir notiert.
Es sollte mit der Infanta helfen.
128
00:08:52,440 --> 00:08:56,070
Ach, das ist übrigens
Gräfin Caroline von Luxemburg.
129
00:08:58,120 --> 00:09:00,316
Sehr erfreut, junge Dame.
130
00:09:00,560 --> 00:09:01,710
Nun, viel Glück.
131
00:09:04,960 --> 00:09:07,156
Luxemburg... Ha!
132
00:09:07,320 --> 00:09:10,677
Habt Ihr je wen gesehen,
der so schäumt vor Eifersucht?
133
00:09:10,840 --> 00:09:12,957
- Nein.
- Er schäumt und schäumt.
134
00:09:13,120 --> 00:09:17,080
Schäumt er noch lange so,
wird er irgendwann noch selbst zu Schaum.
135
00:09:17,760 --> 00:09:19,558
Baldrick, wovon sprichst du?
136
00:09:19,720 --> 00:09:21,439
- Mylord...
- Ja, was gibt's?
137
00:09:21,680 --> 00:09:24,639
Man sagt, dass die Augen der Infanta
schöner sind
138
00:09:24,800 --> 00:09:27,315
als der berühmte Stein von Galveston.
139
00:09:27,560 --> 00:09:30,155
Hm... Was?
140
00:09:30,760 --> 00:09:33,832
Der berühmte Stein von Galveston, Mylord.
141
00:09:34,640 --> 00:09:37,109
Und was genau ist das?
142
00:09:37,280 --> 00:09:40,159
Nun, es ist ein berühmter blauer Stein.
143
00:09:41,160 --> 00:09:44,949
Und er kommt aus Galveston.
144
00:09:46,080 --> 00:09:48,470
Verstehe. Und was ist damit?
145
00:09:49,640 --> 00:09:52,792
Nun, Mylord, die Augen der Infanta
sind blauer als der Stein.
146
00:09:52,960 --> 00:09:55,794
Verstehe.
Hast du den Stein je gesehen?
147
00:09:56,760 --> 00:09:58,991
Nein, nicht wirklich, Mylord.
148
00:09:59,160 --> 00:10:03,154
Aber ich kenne Leute, die ihn sahen,
und sie sagen, er wäre unglaublich blau.
149
00:10:03,400 --> 00:10:06,199
Haben die Leute
die Augen der Infanta gesehen?
150
00:10:06,440 --> 00:10:07,556
Ich denke nicht.
151
00:10:08,120 --> 00:10:10,680
- Und du wohl auch nicht.
- Nein, Mylord.
152
00:10:10,920 --> 00:10:14,118
Du sagst mir also,
dass etwas, das du nie gesehen hast,
153
00:10:14,280 --> 00:10:19,400
etwas weniger blau ist als etwas anderes,
das du nie gesehen hast.
154
00:10:22,360 --> 00:10:23,430
Ja, Mylord.
155
00:10:23,600 --> 00:10:26,832
Percy, du bist mir letztlich so dienlich
156
00:10:27,080 --> 00:10:30,994
wie ein Loch im Kopf,
ein Leid, das dir sicher vertraut ist.
157
00:10:31,160 --> 00:10:33,152
Du hattest ja nie ein Hirn.
158
00:10:33,320 --> 00:10:35,357
- Hallo.
- Hallo.
159
00:10:36,000 --> 00:10:39,232
Ich erwarte die Ankunft
der schönsten, hinreißenden...
160
00:10:39,400 --> 00:10:40,390
Hallo!
161
00:10:40,640 --> 00:10:42,597
Ich unterhalte mich gerade.
162
00:10:42,840 --> 00:10:47,278
Während du redest
wie ein pockenverseuchtes Sumpfhuhn...
163
00:10:48,280 --> 00:10:50,556
"Ihr seid die Liebe meines Lebens."
164
00:10:50,800 --> 00:10:54,680
Was? Percy, ist das ein Freund von dir?
Irgendwer, den du...
165
00:10:54,920 --> 00:10:58,516
"Ihr seid der Einzige für mich.
Ich will Euch bloß küssen."
166
00:11:00,880 --> 00:11:05,079
- "Ich bin die Infanta."
- Was? Ich wusste nichts von einem Bart.
167
00:11:05,240 --> 00:11:07,630
Er muss Jeremy von Estland sein.
168
00:11:09,200 --> 00:11:11,760
Sicher doch... Was?
169
00:11:17,480 --> 00:11:20,473
"Ich habe mein ganzes Leben
darauf gewartet."
170
00:11:24,280 --> 00:11:27,034
"Eure Nase ist kleiner als erwartet."
171
00:11:27,200 --> 00:11:30,193
Ich erlebe keine geringere Enttäuschung.
172
00:11:34,160 --> 00:11:36,231
"Meine Liebe, meine Liebe."
173
00:11:45,400 --> 00:11:46,880
"Ich mag Eure Lippen."
174
00:11:51,520 --> 00:11:55,309
"Euren restlichen Körper
möchte ich noch entdecken."
175
00:12:00,680 --> 00:12:02,876
Ich schlitze ihre Eingeweide auf!
176
00:12:03,040 --> 00:12:04,360
- Mylord!
- Was?
177
00:12:04,520 --> 00:12:09,151
- Die spanische Infanta ist eingetroffen.
- Bald haben wir Spanien in unserer Gewalt.
178
00:12:09,320 --> 00:12:10,515
- Mylord.
- Was?
179
00:12:10,680 --> 00:12:15,277
- Der König von Frankreich sendet Grüße.
- Ah, gut. Meine Diplomatie siegt.
180
00:12:15,440 --> 00:12:16,760
- Mylord.
- Was?
181
00:12:16,920 --> 00:12:19,594
- Lord Wessex ist tot.
- Ah...
182
00:12:20,560 --> 00:12:23,314
- Das sind nicht so gute Neuigkeiten.
- Verzeihung?
183
00:12:23,480 --> 00:12:25,756
Bringt mir andere Neuigkeiten.
184
00:12:25,920 --> 00:12:28,435
- Bitte?
- Die Neuigkeiten gefallen mir nicht!
185
00:12:28,600 --> 00:12:31,752
- Bringt mir andere Nachrichten!
- Ja, Mylord!
186
00:12:36,240 --> 00:12:37,560
- Mylord.
- Was?
187
00:12:37,720 --> 00:12:40,952
- Lord Wessex ist nicht tot.
- Ah, gute Neuigkeiten.
188
00:12:41,120 --> 00:12:45,114
- Mögen Freude und Jubel herrschen.
- Ja, Mylord.
189
00:12:45,280 --> 00:12:50,560
Sag Osmund, er wird morgen zur Stärkung
des Bündnisses mit Spanien heiraten.
190
00:12:50,720 --> 00:12:52,154
Ja, Mylord.
191
00:12:54,600 --> 00:12:57,718
Chiswick, neue Pferde!
192
00:13:02,360 --> 00:13:06,513
Oh Gott, in 24 Stunden werde ich
mit einem Walross verheiratet sein.
193
00:13:06,680 --> 00:13:10,913
- Ihr könnt sie nicht einfach aussperren.
- Da könntest du recht haben.
194
00:13:13,200 --> 00:13:16,272
Das sollte sie
mindestens eine Minute lang aufhalten.
195
00:13:16,520 --> 00:13:18,432
Einen Moment, Mylord.
196
00:13:18,600 --> 00:13:22,276
Ich habe einen Plan,
wie Ihr die Hochzeit vermeidet.
197
00:13:22,520 --> 00:13:24,477
Ja, aber es ist ein dummer Plan.
198
00:13:25,760 --> 00:13:30,516
- Vielleicht habt Ihr recht.
- Du kannst es mir trotzdem erzählen.
199
00:13:30,760 --> 00:13:35,391
- Nein, die Mühe mache ich mir nicht.
- Bitte, verrate mir deinen Plan.
200
00:13:35,640 --> 00:13:38,439
- Bitte. Sag es mir.
- In Ordnung.
201
00:13:40,160 --> 00:13:45,076
Ich suche die Infanta auf und sage ihr,
Ihr seid wahnsinnig geworden.
202
00:13:46,000 --> 00:13:48,993
Sie kommt zur Tür und Ihr begrüßt sie,
203
00:13:49,160 --> 00:13:52,756
verkleidet als kleines Schwein.
204
00:13:53,920 --> 00:13:57,436
Und dann...
Das ist der raffinierte Teil...
205
00:13:57,600 --> 00:14:01,719
Anstatt zu grunzen, macht Ihr:
206
00:14:03,480 --> 00:14:05,870
"Muh!"
207
00:14:06,640 --> 00:14:07,790
Und dann?
208
00:14:09,280 --> 00:14:13,274
Dann weiß sie, Ihr seid übergeschnappt,
und wird verschwinden.
209
00:14:15,640 --> 00:14:17,438
Stimmt, die Mühe war umsonst.
210
00:14:17,680 --> 00:14:19,592
- Mylord?
- Was?
211
00:14:20,200 --> 00:14:23,830
- Ich habe auch einen Plan.
- Ja?
212
00:14:24,080 --> 00:14:26,675
Überzeugt sie davon,
dass Ihr Euch lieber mit Männern umgebt.
213
00:14:26,920 --> 00:14:28,400
Das tue ich ja.
214
00:14:28,640 --> 00:14:34,671
Nein, Mylord, ich meine
den intimen Umgang mit Männern.
215
00:14:38,920 --> 00:14:44,598
Du meinst doch wohl nicht
wie der Earl von Doncaster.
216
00:14:44,840 --> 00:14:48,311
Ich meine ganz genauso
wie der Earl von Doncaster.
217
00:14:48,560 --> 00:14:53,112
Dieser Riesenrettich?
Dieser dampfende Linksfuß?
218
00:14:53,280 --> 00:14:58,150
Der Earl von Doncaster, Baldrick,
reitet im Damensitz, seit er 17 war.
219
00:14:58,400 --> 00:15:00,710
Wer würde den Earl von Doncaster heiraten?
220
00:15:00,880 --> 00:15:02,314
Niemand...
221
00:15:02,560 --> 00:15:04,836
Brillant. Natürlich!
222
00:15:05,000 --> 00:15:07,799
Niemand würde
den Earl von Doncaster ehelichen.
223
00:15:07,960 --> 00:15:10,794
Außer vielleicht der Herzog von Beaufort.
224
00:15:12,040 --> 00:15:13,759
Was werden wir tun?
225
00:15:13,920 --> 00:15:15,877
- Zunächst Euer Aussehen.
- Ja.
226
00:15:16,040 --> 00:15:19,716
Wir müssen etwas Feminines
um Eure Schultern drapieren.
227
00:15:19,960 --> 00:15:22,555
Einer der Beaufort-Zwillinge wäre gut.
228
00:15:28,840 --> 00:15:30,957
So, perfekt.
229
00:15:31,640 --> 00:15:35,190
Jetzt müsst Ihr nur noch mit Percy üben.
230
00:15:36,400 --> 00:15:38,039
Was üben?
231
00:15:38,280 --> 00:15:40,431
- Das Auftreten, Mylord.
- Verstehe.
232
00:15:40,600 --> 00:15:43,911
Du stehst hier und Mylord steht dort.
233
00:15:44,080 --> 00:15:48,233
Nun gut, Percy,
Lord Edmund wird versuchen,
234
00:15:48,400 --> 00:15:51,837
sich für dich attraktiv zu präsentieren.
235
00:15:52,600 --> 00:15:53,750
Attraktiv?
236
00:15:54,360 --> 00:15:56,955
Du weißt schon,
wie der Earl von Doncaster.
237
00:15:57,600 --> 00:16:00,195
Meine Güte! Nun, in Ordnung.
238
00:16:02,280 --> 00:16:05,273
Nein, verhalte dich normal.
Ich bin der Earl von Doncaster.
239
00:16:05,440 --> 00:16:07,511
- Verstehe.
- Ich bin das.
240
00:16:08,360 --> 00:16:09,840
- Gut.
- Gut.
241
00:16:11,080 --> 00:16:12,150
Los.
242
00:16:39,480 --> 00:16:42,279
Mein Gott, es ist unmöglich.
Ich kann das nicht.
243
00:16:42,520 --> 00:16:44,716
Ich hätte noch was, das helfen könnte.
244
00:16:44,880 --> 00:16:47,600
Percy, was soll ich nur tun?
245
00:16:48,480 --> 00:16:51,757
Vielleicht könnten wir
eine Unterhaltung beginnen.
246
00:16:51,920 --> 00:16:53,912
In Ordnung...
247
00:16:56,400 --> 00:16:57,629
Hallöchen.
248
00:16:57,880 --> 00:16:59,758
Ähm... Hallo.
249
00:17:00,600 --> 00:17:03,069
- Wie geht es dir?
- Mir geht's gut.
250
00:17:03,960 --> 00:17:07,476
Schon gehört? Prinz Edmund
heiratet die spanische Infanta.
251
00:17:07,720 --> 00:17:10,918
Nein, das tut er nicht!
Und wer das behauptet, ist dran.
252
00:17:11,080 --> 00:17:12,309
Verstanden?
253
00:17:14,560 --> 00:17:15,960
Ja, genauso.
254
00:17:22,200 --> 00:17:24,431
Achtung, da kommt sie.
255
00:17:27,160 --> 00:17:29,391
Guten Morgen, Doncaster!
256
00:17:29,640 --> 00:17:32,917
Chiswick,
bring das zur Königin von Neapel.
257
00:17:33,080 --> 00:17:35,356
- Was ist das, Mylord?
- Der König von Neapel.
258
00:17:35,520 --> 00:17:37,079
Umgehend, Mylord.
259
00:17:38,480 --> 00:17:40,073
Gut. Schnell.
260
00:17:42,160 --> 00:17:43,355
Oh Gott.
261
00:17:43,600 --> 00:17:47,753
Ah, ein Streich
für den Junggesellenabschied?
262
00:17:48,920 --> 00:17:50,991
Ja, das stimmt.
263
00:17:51,240 --> 00:17:54,392
Kennst du die Großherzogin
Ursula of Brandenburg?
264
00:17:54,640 --> 00:17:56,996
Nein. Freut mich, Ursula.
265
00:17:57,240 --> 00:18:01,029
Ich wollte mit dir über meine Rede
bei der Hochzeitsfeier sprechen.
266
00:18:01,200 --> 00:18:03,476
Ich wollte sie rund um Früchte gestalten.
267
00:18:03,720 --> 00:18:05,677
- Ja.
- Vielleicht so:
268
00:18:05,840 --> 00:18:09,720
"Es ist mir eine außerorange Freude,
Euch willkommen zu heißen.
269
00:18:09,880 --> 00:18:12,918
Möge Euer Gatte Euch hüten
wie seinen Augapfel
270
00:18:13,080 --> 00:18:15,993
und er Euch lieben und beeren..."
271
00:18:18,480 --> 00:18:20,836
- Statt "ehren".
- Oh ja.
272
00:18:21,000 --> 00:18:24,471
"Obwohl es eine arrangierte Schlehe ist."
273
00:18:24,640 --> 00:18:25,630
Gut, was?
274
00:18:28,440 --> 00:18:31,956
- Brillant, ziemlich brillant.
- Ja, ich fand es auch gut.
275
00:18:32,120 --> 00:18:35,318
Ich hoffe,
ich kriege die Banane noch unter.
276
00:18:40,480 --> 00:18:42,278
- Okay, Mylord. Es geht los.
- Gut.
277
00:18:47,120 --> 00:18:49,874
Mutter, um Himmels willen,
was willst du?
278
00:18:50,120 --> 00:18:52,112
Oh, nichts, gar nichts.
279
00:19:04,800 --> 00:19:07,793
Es funktioniert, es funktioniert.
280
00:19:12,320 --> 00:19:14,915
"Oh, ich liebe Euch zutiefst."
281
00:19:15,160 --> 00:19:16,230
Was?
282
00:19:22,680 --> 00:19:26,276
"Es muss Liebe sein, wenn Ihr Euch
für mich wie ein Spanier kleidet."
283
00:19:26,520 --> 00:19:28,193
Oh, Baldrick!
284
00:19:29,840 --> 00:19:32,309
"Welch großartige Liebe."
285
00:19:32,480 --> 00:19:33,914
Baldrick, du Narr.
286
00:19:35,080 --> 00:19:36,878
Seht nur, die zwei Turteltauben.
287
00:19:37,120 --> 00:19:40,033
Eine Turteltaube und ein Turtelelefant.
288
00:19:40,280 --> 00:19:44,194
- Als wären sie bereits verheiratet.
- Was hast du gesagt?
289
00:19:44,800 --> 00:19:47,713
Es ist fast so,
als wärt ihr bereits verheiratet.
290
00:19:48,520 --> 00:19:50,512
Das hatte ich auch so verstanden.
291
00:19:52,120 --> 00:19:53,918
- Burschen...
- Ja, Mylord?
292
00:19:54,920 --> 00:19:56,912
Ich habe einen anderen Plan.
293
00:20:34,560 --> 00:20:38,270
Percy, ging es nicht besser?
Ich werde die Frau ehelichen.
294
00:20:38,440 --> 00:20:41,160
Ja, aber es ist ja nur für ein paar Tage.
295
00:20:41,320 --> 00:20:44,358
Ja, das ist wahr.
Kommt schon, beeilt Euch, Pater.
296
00:20:44,600 --> 00:20:46,637
Ja, sehr wohl.
297
00:20:46,800 --> 00:20:49,554
Wir haben uns hier versammelt,
gnädiger Herr,
298
00:20:49,720 --> 00:20:57,150
um kurzfristig die Ehe dieser beiden
gottesfürchtigen Christen zu bezeugen,
299
00:20:57,320 --> 00:21:00,950
Edmund, Herzog von Edinburgh,
und Tally Applebottom.
300
00:21:02,480 --> 00:21:05,871
- Ist das richtig so?
- Ja, das ist richtig.
301
00:21:06,440 --> 00:21:08,238
Wer hätte das gedacht?
302
00:21:08,400 --> 00:21:14,431
Der Herzog von Edinburgh schnappt sich
voller Leidenschaft die kleine Tally.
303
00:21:16,760 --> 00:21:18,080
Sei still!
304
00:21:18,240 --> 00:21:21,517
- Machen Sie weiter, Pater!
- Ja, sehr wohl.
305
00:21:21,680 --> 00:21:25,754
- Seid Ihr Edmund, Herzog von Edinburgh?
- Nein, ich bin ein Teller Suppe.
306
00:21:28,200 --> 00:21:29,998
Na los, schneller.
307
00:21:30,240 --> 00:21:32,072
Seid Ihr Miss Tally Applebottom?
308
00:21:32,760 --> 00:21:34,638
- Mrs.
- Mrs.
309
00:21:43,000 --> 00:21:46,357
- Egal, macht einfach weiter, Pater.
- Ja, aber wenn sie...
310
00:21:46,600 --> 00:21:49,991
Die Kirche kommt nie voran,
wenn sie nicht anpassungsfähig ist.
311
00:21:50,240 --> 00:21:52,550
Das ist sehr ungewöhnlich.
312
00:21:52,720 --> 00:21:56,157
Die Kirche hatte immer
mit Ungewöhnlichem zu tun.
313
00:21:56,320 --> 00:22:00,030
Das Wunder mit den Fischen...
Wir fahren fort.
314
00:22:00,200 --> 00:22:05,116
Hat jemand etwas dagegen, dass die beiden
den heiligen Bund der Ehe eingehen?
315
00:22:05,360 --> 00:22:06,111
- Nein.
- Nein.
316
00:22:06,360 --> 00:22:07,316
- Nein.
- Nein.
317
00:22:07,560 --> 00:22:09,279
- Nein.
- Ja!
318
00:22:10,600 --> 00:22:13,957
- Und Sie sind...
- Mr. Applebottom.
319
00:22:14,200 --> 00:22:16,112
Sie sind der Vater der Braut?
320
00:22:16,360 --> 00:22:18,955
Nein, ich bin der Gatte der Braut.
321
00:22:19,120 --> 00:22:20,952
Das ist mein Gatte Thomas.
322
00:22:21,120 --> 00:22:25,034
Thomas, das ist mein Verlobter,
der Herzog von Edinburgh.
323
00:22:25,200 --> 00:22:27,874
Prinz Edmund, das ist Thomas.
324
00:22:28,040 --> 00:22:30,077
Thomas, das ist Pater O'...
325
00:22:30,320 --> 00:22:33,199
Smith!
Ich rief wegen des Schandkorbs an.
326
00:22:33,440 --> 00:22:35,432
Mr. Applebottom, ich habe mich gefragt,
327
00:22:35,600 --> 00:22:40,197
ob ich ein vorübergehendes Abkommen
mit Eurer Lady eingehen könnte.
328
00:22:40,360 --> 00:22:43,353
Ich brauche sie nur für eine kurze Zeit.
329
00:22:43,600 --> 00:22:44,829
Raus!
330
00:22:45,000 --> 00:22:47,913
Hör zu, du dummer Bauer.
Ich will sie bloß heiraten.
331
00:22:48,080 --> 00:22:49,719
Raus hier!
332
00:22:51,760 --> 00:22:54,912
Das war der Herzog von Edinburgh.
333
00:22:55,160 --> 00:22:58,392
Nein, das ist der Earl von Doncaster.
334
00:23:03,560 --> 00:23:06,280
- "Das ist nett."
- Ja.
335
00:23:09,280 --> 00:23:12,318
"Wir können über Frauendinge reden."
336
00:23:14,320 --> 00:23:16,915
- "Nur wir zwei."
- Oh ja.
337
00:23:21,240 --> 00:23:25,200
"Frau Königin, erzählt mir
von den englischen Männern."
338
00:23:26,400 --> 00:23:31,191
Sie verbringen die meiste Zeit mit Tieren
und mit anderen Männern.
339
00:23:31,360 --> 00:23:36,355
Aber wenn sie zu den Frauen kommen,
wollen sie nur eine Sache.
340
00:23:38,520 --> 00:23:39,840
"Und was?"
341
00:23:40,360 --> 00:23:44,832
Eine Nachspeise
aus Brot, Butter und Rosinen.
342
00:23:45,000 --> 00:23:48,152
Und natürlich die andere Sache.
343
00:23:52,160 --> 00:23:54,356
"Und was ist die andere Sache?"
344
00:23:54,600 --> 00:23:56,910
Nun, Eiercreme.
345
00:24:05,240 --> 00:24:07,709
"Edmund, wie ist er so?"
346
00:24:08,320 --> 00:24:10,198
Wie gesagt, dieses Dessert...
347
00:24:12,040 --> 00:24:13,554
Nein?
348
00:24:14,560 --> 00:24:17,394
"Nein. Wie ist er im Bett?"
349
00:24:20,000 --> 00:24:24,995
Im Bett isst er gern heiße Milch
mit ein klein wenig Zimt.
350
00:24:25,240 --> 00:24:31,635
Nein, nein, nein. Wie... ist... er... so?
351
00:24:34,480 --> 00:24:37,678
Eigentlich ist er wie ein Kaninchen.
352
00:24:45,960 --> 00:24:48,156
"Mutter, wie sehr ich ihn liebe!"
353
00:24:51,400 --> 00:24:55,952
Ich hätte nie erwartet,
dass mein Junggesellenabschied so wird.
354
00:24:58,040 --> 00:25:02,114
Der deprimierendste Abend meines Lebens.
355
00:25:03,680 --> 00:25:06,149
Zumindest könnt Ihr
in einer Sache Trost finden.
356
00:25:06,920 --> 00:25:08,070
In welcher?
357
00:25:08,320 --> 00:25:10,835
Eure Frau ist gewiss noch Jungfrau.
358
00:25:11,400 --> 00:25:15,394
Zumindest gibt es niemanden,
der das Gegenteil bezeugen kann.
359
00:25:16,520 --> 00:25:19,513
Wäre sie es nicht,
hätten wir noch eine Chance.
360
00:25:19,680 --> 00:25:22,878
- Offiziell muss man Jungfrau sein.
- Richtig.
361
00:25:25,640 --> 00:25:26,756
Was, Mylord?
362
00:25:31,880 --> 00:25:32,916
Oh nein.
363
00:25:33,480 --> 00:25:34,550
Nein.
364
00:25:35,600 --> 00:25:37,193
Nein!
365
00:25:37,360 --> 00:25:40,751
Ja! Ja! Ja!
366
00:25:42,600 --> 00:25:45,115
Bitte, Mylord, überdenkt das noch mal.
367
00:25:45,360 --> 00:25:48,319
Baldrick, gäbe es einen anderen Weg,
würde ich ihn gehen.
368
00:25:48,560 --> 00:25:49,755
Ich werde sterben.
369
00:25:50,000 --> 00:25:54,836
Du bekommst ein Heldenbegräbnis,
eine Seebestattung.
370
00:25:55,000 --> 00:25:57,879
Wir sagen, du bist im Kampf gefallen.
371
00:25:58,040 --> 00:26:01,590
So, das wär's.
Na los, geh rein.
372
00:26:01,760 --> 00:26:04,878
Der kleine Junge hat eine große Aufgabe.
373
00:26:05,040 --> 00:26:07,509
Na los, Percy, holen wir den König.
374
00:26:23,120 --> 00:26:24,474
Infanta.
375
00:26:27,440 --> 00:26:29,318
Infanta.
376
00:26:35,240 --> 00:26:37,436
"Oh, Edmund, mein Liebster."
377
00:26:41,440 --> 00:26:43,636
- Mylord, Eure Majestät.
- Was?
378
00:26:45,440 --> 00:26:48,194
Ich habe besorgniserregende Neuigkeiten.
379
00:26:48,360 --> 00:26:52,070
Was? Wurden die Truppen
am Rhein abgeschlachtet?
380
00:26:52,240 --> 00:26:55,916
Wurde geschmolzener Käse
in ihre Nasenlöcher gegeben?
381
00:26:56,080 --> 00:26:58,800
- Auf die Schweizer Art?
- Nein, Mylord.
382
00:27:02,800 --> 00:27:06,555
"Halte dich nicht zurück, mein Kleiner."
383
00:27:06,800 --> 00:27:08,712
Gibt es Neues
von der russischen Königsfamilie,
384
00:27:08,880 --> 00:27:11,759
die aufgrund ihrer Winterkleidung
für Bisons gehalten,
385
00:27:11,920 --> 00:27:13,957
gejagt und zerstückelt werden,
386
00:27:14,120 --> 00:27:16,919
und von mongolischen Banditen
gegessen werden?
387
00:27:17,880 --> 00:27:18,950
Nein, Mylord.
388
00:27:23,440 --> 00:27:24,430
Was dann?
389
00:27:25,120 --> 00:27:30,639
Mylord, die spanische Infanta
ist keine Jungfrau.
390
00:27:32,000 --> 00:27:33,639
Ja, das weiß ich.
391
00:27:35,040 --> 00:27:36,030
Von ihrem Onkel.
392
00:27:36,280 --> 00:27:37,475
"Noch mal, bitte."
393
00:27:37,720 --> 00:27:42,476
- Die Mitgift war deshalb um 500 niedriger.
- Aber ich dachte...
394
00:27:42,720 --> 00:27:44,996
Nur einer von euch muss Jungfrau sein.
395
00:27:47,680 --> 00:27:49,399
Sonst noch was?
396
00:28:19,080 --> 00:28:22,960
Wir sind heute hier zusammengekommen,
397
00:28:23,200 --> 00:28:25,396
im Angesicht des Herrn,
398
00:28:25,640 --> 00:28:30,999
um die Hochzeit zweier
gottesfürchtiger Christen zu bezeugen.
399
00:28:32,320 --> 00:28:34,960
Seid Ihr Edmund, Herzog von Edinburgh?
400
00:28:35,520 --> 00:28:36,840
Ja, bin ich.
401
00:28:37,080 --> 00:28:39,959
Seid Ihr Maria Escalosa Fiona Infanta?
402
00:28:46,040 --> 00:28:50,478
"Ja, beeilt Euch. Ich will ihn wieder
mit meinen Schenkeln umschlingen."
403
00:28:50,640 --> 00:28:54,873
Die Ehe ist ein heiliger Bund,
der von Gott empfangen wird.
404
00:28:55,120 --> 00:28:57,032
Wer Einwände hat...
405
00:28:57,200 --> 00:29:00,511
Lieber Gott, bitte hilf mir.
406
00:29:00,760 --> 00:29:04,276
...so möge er jetzt sprechen
oder für immer schweigen.
407
00:29:05,240 --> 00:29:07,357
Jetzt ist deine Chance.
408
00:29:07,600 --> 00:29:08,670
So soll es sein.
409
00:29:09,360 --> 00:29:11,397
Na, vielen Dank.
410
00:29:11,640 --> 00:29:13,154
Los, Beeilung!
411
00:29:13,400 --> 00:29:16,598
Wollt Ihr, Edmund Plantagenet,
Maria Escalosa...
412
00:29:16,840 --> 00:29:18,320
Sei still!
413
00:29:18,480 --> 00:29:23,111
...zu Eurer rechtmäßigen Frau nehmen,
in guten und in schlechten Zeiten,
414
00:29:23,280 --> 00:29:29,277
sie lieben und ehren,
bis dass der Tod Euch scheidet?
415
00:29:31,320 --> 00:29:33,471
Lauter, ich höre nichts!
416
00:29:34,160 --> 00:29:35,480
Ich will.
417
00:29:35,720 --> 00:29:36,949
Lauter!
418
00:29:37,200 --> 00:29:39,112
Ich will, ich will, ich will!
419
00:29:39,280 --> 00:29:42,637
Wollt Ihr, Maria Escalosa Infanta
420
00:29:42,880 --> 00:29:45,349
Edmund Plantagenet als rechtmäßigen...
421
00:29:45,520 --> 00:29:47,671
- Ja!
- Oh nein!
422
00:29:47,920 --> 00:29:49,877
- Damit erkläre ich Euch...
- Stopp!
423
00:29:50,720 --> 00:29:51,836
Herrgott!
424
00:29:52,080 --> 00:29:55,630
Ich habe Neuigkeiten.
Die Hochzeit muss unterbrochen werden.
425
00:29:56,400 --> 00:30:00,872
Was? Haben die Schweizer und die Franzosen
Frieden geschlossen?
426
00:30:01,040 --> 00:30:05,910
Haben sie ein heimliches Bündnis
mit Spanien geschmiedet,
427
00:30:06,080 --> 00:30:08,436
wodurch uns
keine Freunde in Europa bleiben,
428
00:30:08,600 --> 00:30:11,832
falls wir nicht umgehend
einen Pakt mit Ungarn schließen?
429
00:30:16,200 --> 00:30:18,840
- Ja.
- Das dachte ich mir.
430
00:30:19,960 --> 00:30:22,919
Sind ungarische Prinzessinnen im Schloss?
431
00:30:23,160 --> 00:30:26,232
Ja, Vater, ich denke, da habe ich eine.
432
00:30:26,400 --> 00:30:30,235
- Ja, Prinzessin Leia von Ungarn.
- Wie ist sie so?
433
00:30:30,480 --> 00:30:33,837
Leia ist...
"Jung und hübsch.
434
00:30:34,000 --> 00:30:37,676
Ihre Augen sind wie Opale.
Ihre Haare perfekte Kastanie."
435
00:30:37,920 --> 00:30:39,070
Klingt gut.
436
00:30:41,280 --> 00:30:44,876
- "Was ist hier los?"
- Sie soll hier erscheinen!
437
00:30:45,120 --> 00:30:48,796
Und was den spanischen Kloß angeht...
438
00:30:49,880 --> 00:30:53,476
Schafft sie mir aus den Augen,
sonst werde ich sie auffressen!
439
00:30:54,880 --> 00:30:57,349
"Mein Liebster, komm an meine Seite."
440
00:30:57,600 --> 00:30:59,751
Tut mir leid, so ist eben die Politik.
441
00:31:00,000 --> 00:31:02,196
Na los, komm schon.
442
00:31:02,360 --> 00:31:04,955
Wo ist sie?
Wo ist Prinzessin Leia?
443
00:31:13,000 --> 00:31:15,560
Ah, gut, gut.
444
00:31:16,440 --> 00:31:18,671
Osmund, das ist deine künftige Frau.
445
00:31:18,920 --> 00:31:20,195
Hallo, Edmund.
446
00:31:20,440 --> 00:31:21,840
Hallo.
447
00:31:22,080 --> 00:31:26,313
- Werden wir nun heiraten?
- Ja, ich denke schon.
448
00:31:26,560 --> 00:31:28,438
Na, dann los.
449
00:31:40,960 --> 00:31:47,070
Liebe Mitmenschen,
wir sind heute hier zusammengekommen...
450
00:31:56,040 --> 00:31:59,317
"...und so kam es dazu,
dass der große Bär
451
00:31:59,480 --> 00:32:02,279
all seine Freunde zurücklassen musste,
452
00:32:02,440 --> 00:32:05,638
um in ein weit entferntes Land zu ziehen,
453
00:32:06,280 --> 00:32:09,876
wo Elfen und Feen nach ihnen sehen
454
00:32:10,040 --> 00:32:13,112
bis zum Tage seines Todes."
455
00:32:13,280 --> 00:32:19,117
Oh, das war schön, Edmund.
Welch fröhliche Geschichte.
456
00:32:20,760 --> 00:32:23,639
Ist es nicht Zeit, das Licht auszumachen?
457
00:32:23,880 --> 00:32:26,236
Ja, meine Liebe, ich denke schon.
458
00:32:26,400 --> 00:32:29,040
Es ist mindestens sechs Uhr.
459
00:32:31,640 --> 00:32:35,270
Hufgetrappel auf dem Feld?
460
00:32:35,520 --> 00:32:39,480
Ihr Leut', verstecket Eure Kinder
461
00:32:39,640 --> 00:32:43,395
Gebt Acht
Der tödliche blitzende Dolch
462
00:32:43,640 --> 00:32:46,872
Wollt ihr nicht enden
Einen Kopf kürzer
463
00:32:47,120 --> 00:32:55,039
Blackadder, Blackadder
Auf seinem pechschwarz' Ross
464
00:32:55,280 --> 00:33:03,393
Blackadder, Blackadder
Ein Bösewicht so groß
465
00:33:04,000 --> 00:33:07,596
Aus schwarzem Maulwurfsfell
Seine Handschuh'
466
00:33:07,840 --> 00:33:11,595
Schwarz, die Schamkapsel aus Metall
467
00:33:11,760 --> 00:33:15,640
Sein Pferd ist schwarzer als ein Loch
468
00:33:15,800 --> 00:33:19,476
Sein Topf schwarzer als sein Kessel
469
00:33:19,640 --> 00:33:27,195
Blackadder, Blackadder
Ein raffinierter Plan
470
00:33:27,360 --> 00:33:35,871
Blackadder, Blackadder
Du schlimmer kleiner Mann!
471
00:33:37,880 --> 00:33:40,634
Könnte ich bitte
einen Schluck Wasser haben?
472
00:33:40,800 --> 00:33:42,917
Ja, ja, schon in Ordnung.