1 00:00:23,120 --> 00:00:24,679 Edler Prinz, 2 00:00:24,840 --> 00:00:28,436 mit Eurer geheimen Liebesbotschaft habt Ihr mein Herz gewonnen. 3 00:00:28,600 --> 00:00:32,560 Gemäß dem Eroberungsrecht ist mein Körper Euer. 4 00:00:33,120 --> 00:00:38,195 Lasst Eure Zunge in den Graben meines Mundes eintauchen 5 00:00:38,360 --> 00:00:43,594 und Eure Hände von den Schutzwällen meiner Brüste Besitz ergreifen, 6 00:00:43,760 --> 00:00:47,754 da ich nur Euch, Euch allein gehöre. 7 00:00:49,240 --> 00:00:51,960 - Und ich gehöre Euch. - Oh, Edmund! 8 00:00:52,120 --> 00:00:54,191 Ich dachte, Ihr wärt Euer Bruder! 9 00:01:31,360 --> 00:01:34,831 DER BART DER SPANISCHEN KÖNIGIN 10 00:01:37,960 --> 00:01:42,239 1492, nach dem Tod von Randolph XII. von Sachsen 11 00:01:42,400 --> 00:01:46,440 und dem Scheitern des Insektenvertrags, herrschte in Europa Chaos. 12 00:01:46,600 --> 00:01:50,719 Königreiche entstanden und zerfielen, Grenzen und Sprachen veränderten sich. 13 00:01:50,880 --> 00:01:52,792 Männer starben durch die Hand ihrer eigenen Leute, 14 00:01:53,000 --> 00:01:57,438 Frauen wurden missbraucht von Soldaten sieben unterschiedlicher Nationen. 15 00:02:00,240 --> 00:02:05,360 An den Höfen Europas war man geschäftig, ganz besonders in England. 16 00:02:05,520 --> 00:02:08,672 Wir brauchen ein großes Stück Holz. Die Schweizer sind feige. 17 00:02:08,840 --> 00:02:11,196 Wir bringen sie her... 18 00:02:11,360 --> 00:02:12,999 Mylord, es gibt Neuigkeiten. 19 00:02:13,160 --> 00:02:15,391 Die Schweiz ist in Frankreich einmarschiert. 20 00:02:15,560 --> 00:02:17,392 Ausgezeichnet! 21 00:02:17,560 --> 00:02:22,316 Wessex, nimm 10 000 Soldaten und plündere Genf, während sie fort sind. 22 00:02:22,480 --> 00:02:24,756 Die Schweizer sind Verbündete, Mylord. 23 00:02:24,920 --> 00:02:29,119 Ach ja, dann sollen sie sich als Deutsche verkleiden. 24 00:02:29,280 --> 00:02:32,512 Chiswick, erinnere mich daran, Blumen an Frankreichs König zu senden, 25 00:02:32,680 --> 00:02:34,353 wegen des Todes seines Sohnes. 26 00:02:34,520 --> 00:02:36,751 - Den Ihr ermorden ließet, Mylord? - Genau. 27 00:02:36,920 --> 00:02:38,400 Vater! 28 00:02:38,560 --> 00:02:40,950 - Mylord... - Verschwinde! 29 00:02:41,880 --> 00:02:46,159 Ah, Harry, die feine Kunst der Diplomatie. 30 00:02:46,320 --> 00:02:49,597 Du kennst aber das wahre Geheimnis der Diplomatie, oder? 31 00:02:49,840 --> 00:02:53,311 - Nein, Vater, aber ich möchte es erfahren. - Dort. 32 00:02:54,920 --> 00:02:58,470 Sicher? Da unten ist nichts, was wirklich von Interesse sein könnte. 33 00:02:58,640 --> 00:03:01,280 Ich erkläre es dir. Wozu ist das gut? 34 00:03:01,440 --> 00:03:05,195 - Nun, für einiges. - Korrekt, und eines dieser Dinge ist... 35 00:03:05,440 --> 00:03:07,557 - Das sollte man nicht erwähnen. - Genau! 36 00:03:07,720 --> 00:03:09,837 Und das andere ist Unzucht. 37 00:03:10,000 --> 00:03:12,276 Ohne Unzucht gibt es keine Ehe. 38 00:03:12,440 --> 00:03:15,194 Und ohne Ehe gibt es keine Diplomatie. 39 00:03:15,360 --> 00:03:19,320 - Ich verstehe. - Sehr gut. Ich werde das noch ausführen. 40 00:03:19,480 --> 00:03:23,952 Ich werde mich mit einer Nation verbünden, die für Frankreich eine Bedrohung ist. 41 00:03:24,120 --> 00:03:26,351 Die Antwort ist... Chiswick. 42 00:03:26,520 --> 00:03:27,510 Spanien. 43 00:03:27,680 --> 00:03:31,469 Der beste Weg, ein Bündnis zu festigen, ist eine Hochzeit. 44 00:03:31,640 --> 00:03:36,635 Deshalb wirst du die spanische Infanta ehelichen. 45 00:03:36,800 --> 00:03:39,554 - Meinen Glückwunsch, Mylord. - Vielen Dank. 46 00:03:40,200 --> 00:03:42,431 Ich denke, das kann ich nicht. 47 00:03:45,640 --> 00:03:48,917 Was? Warum nicht? 48 00:03:49,160 --> 00:03:50,879 Ich bin bereits verlobt. 49 00:03:51,120 --> 00:03:54,557 - Was? Mit wem, mein Junge? - Prinzessin Leia von Ungarn. 50 00:03:54,720 --> 00:03:57,315 Und mit der Großherzogin Ursula von Brandenburg. 51 00:03:57,480 --> 00:03:59,711 Und Queen Beowolfa von Island. 52 00:03:59,880 --> 00:04:02,520 Und Gräfin Caroline von Luxemburg. 53 00:04:02,680 --> 00:04:04,751 Bertha von Flandern, Bertha von Brüssel, 54 00:04:04,920 --> 00:04:07,640 Bernard von Sachsen-Coburg und Jezebel von Estland. 55 00:04:08,800 --> 00:04:12,714 Nein, tut mir leid. Es war Bertha von Sachsen-Coburg. 56 00:04:14,160 --> 00:04:16,197 Und Jeremy von Estland. 57 00:04:16,440 --> 00:04:19,274 Verdammt noch mal. 58 00:04:19,520 --> 00:04:24,197 Ohne einen Sohn, der sie heiraten kann, wird der ganze Plan scheitern. 59 00:04:24,920 --> 00:04:26,240 - Eure Majestät... - Ja? 60 00:04:28,200 --> 00:04:30,874 Ihr habt noch einen weiteren Sohn, Mylord. 61 00:04:31,120 --> 00:04:32,156 Was? 62 00:04:34,520 --> 00:04:39,276 Herrgott, natürlich, du hast recht. Der Schmierige, wie heißt er noch gleich? 63 00:04:39,840 --> 00:04:42,116 - Edmund, Mylord. - Ja, Osmund. 64 00:04:42,840 --> 00:04:46,436 - Osmund kann die Infanta heiraten! - Ausgezeichnet. 65 00:04:46,600 --> 00:04:48,273 Durch das Bündnis mit den Spaniern 66 00:04:48,440 --> 00:04:51,751 können wir die Schweizer und die Franzosen abschlachten! 67 00:04:51,920 --> 00:04:52,910 Hurra! 68 00:04:53,160 --> 00:04:55,834 - Wir teilen ihre Truppen. - Hurra! 69 00:04:56,000 --> 00:04:59,198 Am besten in eine obere und eine untere Hälfte! 70 00:04:59,360 --> 00:05:00,794 Hurra! 71 00:05:08,600 --> 00:05:09,875 Au. 72 00:05:10,840 --> 00:05:13,309 - Guten Morgen, Mylord. - Guten Morgen. 73 00:05:16,960 --> 00:05:18,599 Was habt Ihr da am Hals? 74 00:05:19,840 --> 00:05:22,799 Nun... Also... 75 00:05:22,960 --> 00:05:26,351 Nun, das sind Knutschflecke. 76 00:05:26,600 --> 00:05:28,557 Sieht eher nach Hundebissen aus. 77 00:05:30,560 --> 00:05:34,679 Nun ja, sie hatte etwas Animalisches. 78 00:05:35,440 --> 00:05:36,840 - Wirklich, Mylord? - Ja. 79 00:05:37,000 --> 00:05:38,798 - Der Kampf um Leben und Tod. - Ja. 80 00:05:38,960 --> 00:05:41,634 Wie mein Tutor Blasengesicht sagte: 81 00:05:41,880 --> 00:05:43,758 "Mach Liebe und sei glücklich. 82 00:05:43,920 --> 00:05:48,597 Denn schon morgen könntest du dir eine widerliche Hautkrankheit einfangen." 83 00:05:49,960 --> 00:05:52,270 Ich könnte schwören, es sind Hundebisse. 84 00:05:52,440 --> 00:05:56,832 Es sind keine Hundebisse! Sie war sehr attraktiv. 85 00:05:57,080 --> 00:05:59,470 Glänzender Pelz, feuchte Nase, wache Augen... 86 00:05:59,720 --> 00:06:04,954 - Nein, Baldrick! Es war eine Frau! - Schon gut, Mylord. 87 00:06:05,120 --> 00:06:08,192 Gut, dann wäre das ja geklärt. 88 00:06:10,800 --> 00:06:14,396 Percy, was haben wir heute vor? 89 00:06:17,320 --> 00:06:21,394 Nun, Mylord, zunächst dachte ich, dass Ihr und ich... 90 00:06:22,720 --> 00:06:24,712 ein paar Gefangene rausholen... 91 00:06:24,880 --> 00:06:27,634 Baldrick hat recht. Das sieht nach Hundebissen aus. 92 00:06:27,800 --> 00:06:31,032 Ja, schon gut. Es sind Hundebisse! Ich wurde gebissen! 93 00:06:31,200 --> 00:06:34,671 Eine Frau stieß mich von der Mauer, weil sie mich für hässlich hielt. 94 00:06:34,840 --> 00:06:36,832 Ein rasender Hund griff mich an. 95 00:06:37,000 --> 00:06:38,957 - Zufrieden? - Ja, Mylord. 96 00:06:39,200 --> 00:06:42,830 Gut! Ausgezeichnet! Gut! In Ordnung! 97 00:06:43,760 --> 00:06:46,798 - Ja, Percy, du wolltest was sagen? - Ja, Mylord. 98 00:06:46,960 --> 00:06:49,270 Ich dachte... Es war also keine Frau? 99 00:06:49,520 --> 00:06:52,115 Nein, es war ein Hund, ein riesiger Hund! 100 00:06:53,960 --> 00:06:56,998 Ja, Harry bekommt all die Frauen, nicht wahr? 101 00:06:57,240 --> 00:07:01,200 Sei still und erwähne in meiner Gegenwart keine Frauen mehr. 102 00:07:01,440 --> 00:07:02,794 - Und Hunde? - Oder Hunde. 103 00:07:03,040 --> 00:07:06,272 Sei still. Ich will nie wieder eine Frau sehen. 104 00:07:06,440 --> 00:07:09,399 Will je eine Frau mit mir sprechen, könnt ihr sie warnen. 105 00:07:09,560 --> 00:07:13,076 Die schwarze Kreuzotter ist ein giftiges Reptil, 106 00:07:13,240 --> 00:07:15,709 und Frauen sind ihre Beute. 107 00:07:17,080 --> 00:07:19,914 Herein... Wenn Ihre keine Frau seid. 108 00:07:20,080 --> 00:07:23,118 Sonst fliegt Ihr aus dem Fenster. Mit Eurem Hund. 109 00:07:23,360 --> 00:07:26,034 Mylord, ich überbringe eine Botschaft. 110 00:07:26,280 --> 00:07:28,272 Du bist ja auch der Bote. 111 00:07:28,440 --> 00:07:31,831 Ihr werdet die Infanta Maria von Spanien ehelichen. 112 00:07:33,320 --> 00:07:35,960 - Was? - Mylord, ich überbringe eine Botschaft. 113 00:07:36,120 --> 00:07:38,271 - Ihr werdet... - Ja, ja, ja. 114 00:07:40,600 --> 00:07:42,592 Los, verschwinde. 115 00:07:43,600 --> 00:07:45,990 Raus mit dir. Raus! 116 00:07:47,440 --> 00:07:48,920 Raus! 117 00:07:51,360 --> 00:07:54,558 Nun, Burschen, habt ihr das gehört? 118 00:07:54,720 --> 00:07:58,475 Ich werde die Infanta von Spanien ehelichen. 119 00:07:59,080 --> 00:08:01,993 - Ja, Mylord, soll ich es ihr erzählen? - Was? 120 00:08:02,160 --> 00:08:05,153 "Die schwarze Kreuzotter ist ein giftiges Reptil..." 121 00:08:05,400 --> 00:08:07,278 Nein, nein, nein. 122 00:08:07,880 --> 00:08:10,520 Das ist keine gewöhnliche Frau, Percy. 123 00:08:10,680 --> 00:08:14,560 Dies ist eine hübsche königliche Prinzessin. 124 00:08:15,400 --> 00:08:21,078 Stellt euch vor, wie die spanische Infanta wohl sein mag. 125 00:08:42,760 --> 00:08:45,434 Es ist Spanisch und heißt: "Willkommen in unserem Schloss. 126 00:08:45,600 --> 00:08:47,990 Ich hoffe, Ihr seid mit den Aborten zufrieden." 127 00:08:48,240 --> 00:08:52,280 Hier, ich hab es dir notiert. Es sollte mit der Infanta helfen. 128 00:08:52,440 --> 00:08:56,070 Ach, das ist übrigens Gräfin Caroline von Luxemburg. 129 00:08:58,120 --> 00:09:00,316 Sehr erfreut, junge Dame. 130 00:09:00,560 --> 00:09:01,710 Nun, viel Glück. 131 00:09:04,960 --> 00:09:07,156 Luxemburg... Ha! 132 00:09:07,320 --> 00:09:10,677 Habt Ihr je wen gesehen, der so schäumt vor Eifersucht? 133 00:09:10,840 --> 00:09:12,957 - Nein. - Er schäumt und schäumt. 134 00:09:13,120 --> 00:09:17,080 Schäumt er noch lange so, wird er irgendwann noch selbst zu Schaum. 135 00:09:17,760 --> 00:09:19,558 Baldrick, wovon sprichst du? 136 00:09:19,720 --> 00:09:21,439 - Mylord... - Ja, was gibt's? 137 00:09:21,680 --> 00:09:24,639 Man sagt, dass die Augen der Infanta schöner sind 138 00:09:24,800 --> 00:09:27,315 als der berühmte Stein von Galveston. 139 00:09:27,560 --> 00:09:30,155 Hm... Was? 140 00:09:30,760 --> 00:09:33,832 Der berühmte Stein von Galveston, Mylord. 141 00:09:34,640 --> 00:09:37,109 Und was genau ist das? 142 00:09:37,280 --> 00:09:40,159 Nun, es ist ein berühmter blauer Stein. 143 00:09:41,160 --> 00:09:44,949 Und er kommt aus Galveston. 144 00:09:46,080 --> 00:09:48,470 Verstehe. Und was ist damit? 145 00:09:49,640 --> 00:09:52,792 Nun, Mylord, die Augen der Infanta sind blauer als der Stein. 146 00:09:52,960 --> 00:09:55,794 Verstehe. Hast du den Stein je gesehen? 147 00:09:56,760 --> 00:09:58,991 Nein, nicht wirklich, Mylord. 148 00:09:59,160 --> 00:10:03,154 Aber ich kenne Leute, die ihn sahen, und sie sagen, er wäre unglaublich blau. 149 00:10:03,400 --> 00:10:06,199 Haben die Leute die Augen der Infanta gesehen? 150 00:10:06,440 --> 00:10:07,556 Ich denke nicht. 151 00:10:08,120 --> 00:10:10,680 - Und du wohl auch nicht. - Nein, Mylord. 152 00:10:10,920 --> 00:10:14,118 Du sagst mir also, dass etwas, das du nie gesehen hast, 153 00:10:14,280 --> 00:10:19,400 etwas weniger blau ist als etwas anderes, das du nie gesehen hast. 154 00:10:22,360 --> 00:10:23,430 Ja, Mylord. 155 00:10:23,600 --> 00:10:26,832 Percy, du bist mir letztlich so dienlich 156 00:10:27,080 --> 00:10:30,994 wie ein Loch im Kopf, ein Leid, das dir sicher vertraut ist. 157 00:10:31,160 --> 00:10:33,152 Du hattest ja nie ein Hirn. 158 00:10:33,320 --> 00:10:35,357 - Hallo. - Hallo. 159 00:10:36,000 --> 00:10:39,232 Ich erwarte die Ankunft der schönsten, hinreißenden... 160 00:10:39,400 --> 00:10:40,390 Hallo! 161 00:10:40,640 --> 00:10:42,597 Ich unterhalte mich gerade. 162 00:10:42,840 --> 00:10:47,278 Während du redest wie ein pockenverseuchtes Sumpfhuhn... 163 00:10:48,280 --> 00:10:50,556 "Ihr seid die Liebe meines Lebens." 164 00:10:50,800 --> 00:10:54,680 Was? Percy, ist das ein Freund von dir? Irgendwer, den du... 165 00:10:54,920 --> 00:10:58,516 "Ihr seid der Einzige für mich. Ich will Euch bloß küssen." 166 00:11:00,880 --> 00:11:05,079 - "Ich bin die Infanta." - Was? Ich wusste nichts von einem Bart. 167 00:11:05,240 --> 00:11:07,630 Er muss Jeremy von Estland sein. 168 00:11:09,200 --> 00:11:11,760 Sicher doch... Was? 169 00:11:17,480 --> 00:11:20,473 "Ich habe mein ganzes Leben darauf gewartet." 170 00:11:24,280 --> 00:11:27,034 "Eure Nase ist kleiner als erwartet." 171 00:11:27,200 --> 00:11:30,193 Ich erlebe keine geringere Enttäuschung. 172 00:11:34,160 --> 00:11:36,231 "Meine Liebe, meine Liebe." 173 00:11:45,400 --> 00:11:46,880 "Ich mag Eure Lippen." 174 00:11:51,520 --> 00:11:55,309 "Euren restlichen Körper möchte ich noch entdecken." 175 00:12:00,680 --> 00:12:02,876 Ich schlitze ihre Eingeweide auf! 176 00:12:03,040 --> 00:12:04,360 - Mylord! - Was? 177 00:12:04,520 --> 00:12:09,151 - Die spanische Infanta ist eingetroffen. - Bald haben wir Spanien in unserer Gewalt. 178 00:12:09,320 --> 00:12:10,515 - Mylord. - Was? 179 00:12:10,680 --> 00:12:15,277 - Der König von Frankreich sendet Grüße. - Ah, gut. Meine Diplomatie siegt. 180 00:12:15,440 --> 00:12:16,760 - Mylord. - Was? 181 00:12:16,920 --> 00:12:19,594 - Lord Wessex ist tot. - Ah... 182 00:12:20,560 --> 00:12:23,314 - Das sind nicht so gute Neuigkeiten. - Verzeihung? 183 00:12:23,480 --> 00:12:25,756 Bringt mir andere Neuigkeiten. 184 00:12:25,920 --> 00:12:28,435 - Bitte? - Die Neuigkeiten gefallen mir nicht! 185 00:12:28,600 --> 00:12:31,752 - Bringt mir andere Nachrichten! - Ja, Mylord! 186 00:12:36,240 --> 00:12:37,560 - Mylord. - Was? 187 00:12:37,720 --> 00:12:40,952 - Lord Wessex ist nicht tot. - Ah, gute Neuigkeiten. 188 00:12:41,120 --> 00:12:45,114 - Mögen Freude und Jubel herrschen. - Ja, Mylord. 189 00:12:45,280 --> 00:12:50,560 Sag Osmund, er wird morgen zur Stärkung des Bündnisses mit Spanien heiraten. 190 00:12:50,720 --> 00:12:52,154 Ja, Mylord. 191 00:12:54,600 --> 00:12:57,718 Chiswick, neue Pferde! 192 00:13:02,360 --> 00:13:06,513 Oh Gott, in 24 Stunden werde ich mit einem Walross verheiratet sein. 193 00:13:06,680 --> 00:13:10,913 - Ihr könnt sie nicht einfach aussperren. - Da könntest du recht haben. 194 00:13:13,200 --> 00:13:16,272 Das sollte sie mindestens eine Minute lang aufhalten. 195 00:13:16,520 --> 00:13:18,432 Einen Moment, Mylord. 196 00:13:18,600 --> 00:13:22,276 Ich habe einen Plan, wie Ihr die Hochzeit vermeidet. 197 00:13:22,520 --> 00:13:24,477 Ja, aber es ist ein dummer Plan. 198 00:13:25,760 --> 00:13:30,516 - Vielleicht habt Ihr recht. - Du kannst es mir trotzdem erzählen. 199 00:13:30,760 --> 00:13:35,391 - Nein, die Mühe mache ich mir nicht. - Bitte, verrate mir deinen Plan. 200 00:13:35,640 --> 00:13:38,439 - Bitte. Sag es mir. - In Ordnung. 201 00:13:40,160 --> 00:13:45,076 Ich suche die Infanta auf und sage ihr, Ihr seid wahnsinnig geworden. 202 00:13:46,000 --> 00:13:48,993 Sie kommt zur Tür und Ihr begrüßt sie, 203 00:13:49,160 --> 00:13:52,756 verkleidet als kleines Schwein. 204 00:13:53,920 --> 00:13:57,436 Und dann... Das ist der raffinierte Teil... 205 00:13:57,600 --> 00:14:01,719 Anstatt zu grunzen, macht Ihr: 206 00:14:03,480 --> 00:14:05,870 "Muh!" 207 00:14:06,640 --> 00:14:07,790 Und dann? 208 00:14:09,280 --> 00:14:13,274 Dann weiß sie, Ihr seid übergeschnappt, und wird verschwinden. 209 00:14:15,640 --> 00:14:17,438 Stimmt, die Mühe war umsonst. 210 00:14:17,680 --> 00:14:19,592 - Mylord? - Was? 211 00:14:20,200 --> 00:14:23,830 - Ich habe auch einen Plan. - Ja? 212 00:14:24,080 --> 00:14:26,675 Überzeugt sie davon, dass Ihr Euch lieber mit Männern umgebt. 213 00:14:26,920 --> 00:14:28,400 Das tue ich ja. 214 00:14:28,640 --> 00:14:34,671 Nein, Mylord, ich meine den intimen Umgang mit Männern. 215 00:14:38,920 --> 00:14:44,598 Du meinst doch wohl nicht wie der Earl von Doncaster. 216 00:14:44,840 --> 00:14:48,311 Ich meine ganz genauso wie der Earl von Doncaster. 217 00:14:48,560 --> 00:14:53,112 Dieser Riesenrettich? Dieser dampfende Linksfuß? 218 00:14:53,280 --> 00:14:58,150 Der Earl von Doncaster, Baldrick, reitet im Damensitz, seit er 17 war. 219 00:14:58,400 --> 00:15:00,710 Wer würde den Earl von Doncaster heiraten? 220 00:15:00,880 --> 00:15:02,314 Niemand... 221 00:15:02,560 --> 00:15:04,836 Brillant. Natürlich! 222 00:15:05,000 --> 00:15:07,799 Niemand würde den Earl von Doncaster ehelichen. 223 00:15:07,960 --> 00:15:10,794 Außer vielleicht der Herzog von Beaufort. 224 00:15:12,040 --> 00:15:13,759 Was werden wir tun? 225 00:15:13,920 --> 00:15:15,877 - Zunächst Euer Aussehen. - Ja. 226 00:15:16,040 --> 00:15:19,716 Wir müssen etwas Feminines um Eure Schultern drapieren. 227 00:15:19,960 --> 00:15:22,555 Einer der Beaufort-Zwillinge wäre gut. 228 00:15:28,840 --> 00:15:30,957 So, perfekt. 229 00:15:31,640 --> 00:15:35,190 Jetzt müsst Ihr nur noch mit Percy üben. 230 00:15:36,400 --> 00:15:38,039 Was üben? 231 00:15:38,280 --> 00:15:40,431 - Das Auftreten, Mylord. - Verstehe. 232 00:15:40,600 --> 00:15:43,911 Du stehst hier und Mylord steht dort. 233 00:15:44,080 --> 00:15:48,233 Nun gut, Percy, Lord Edmund wird versuchen, 234 00:15:48,400 --> 00:15:51,837 sich für dich attraktiv zu präsentieren. 235 00:15:52,600 --> 00:15:53,750 Attraktiv? 236 00:15:54,360 --> 00:15:56,955 Du weißt schon, wie der Earl von Doncaster. 237 00:15:57,600 --> 00:16:00,195 Meine Güte! Nun, in Ordnung. 238 00:16:02,280 --> 00:16:05,273 Nein, verhalte dich normal. Ich bin der Earl von Doncaster. 239 00:16:05,440 --> 00:16:07,511 - Verstehe. - Ich bin das. 240 00:16:08,360 --> 00:16:09,840 - Gut. - Gut. 241 00:16:11,080 --> 00:16:12,150 Los. 242 00:16:39,480 --> 00:16:42,279 Mein Gott, es ist unmöglich. Ich kann das nicht. 243 00:16:42,520 --> 00:16:44,716 Ich hätte noch was, das helfen könnte. 244 00:16:44,880 --> 00:16:47,600 Percy, was soll ich nur tun? 245 00:16:48,480 --> 00:16:51,757 Vielleicht könnten wir eine Unterhaltung beginnen. 246 00:16:51,920 --> 00:16:53,912 In Ordnung... 247 00:16:56,400 --> 00:16:57,629 Hallöchen. 248 00:16:57,880 --> 00:16:59,758 Ähm... Hallo. 249 00:17:00,600 --> 00:17:03,069 - Wie geht es dir? - Mir geht's gut. 250 00:17:03,960 --> 00:17:07,476 Schon gehört? Prinz Edmund heiratet die spanische Infanta. 251 00:17:07,720 --> 00:17:10,918 Nein, das tut er nicht! Und wer das behauptet, ist dran. 252 00:17:11,080 --> 00:17:12,309 Verstanden? 253 00:17:14,560 --> 00:17:15,960 Ja, genauso. 254 00:17:22,200 --> 00:17:24,431 Achtung, da kommt sie. 255 00:17:27,160 --> 00:17:29,391 Guten Morgen, Doncaster! 256 00:17:29,640 --> 00:17:32,917 Chiswick, bring das zur Königin von Neapel. 257 00:17:33,080 --> 00:17:35,356 - Was ist das, Mylord? - Der König von Neapel. 258 00:17:35,520 --> 00:17:37,079 Umgehend, Mylord. 259 00:17:38,480 --> 00:17:40,073 Gut. Schnell. 260 00:17:42,160 --> 00:17:43,355 Oh Gott. 261 00:17:43,600 --> 00:17:47,753 Ah, ein Streich für den Junggesellenabschied? 262 00:17:48,920 --> 00:17:50,991 Ja, das stimmt. 263 00:17:51,240 --> 00:17:54,392 Kennst du die Großherzogin Ursula of Brandenburg? 264 00:17:54,640 --> 00:17:56,996 Nein. Freut mich, Ursula. 265 00:17:57,240 --> 00:18:01,029 Ich wollte mit dir über meine Rede bei der Hochzeitsfeier sprechen. 266 00:18:01,200 --> 00:18:03,476 Ich wollte sie rund um Früchte gestalten. 267 00:18:03,720 --> 00:18:05,677 - Ja. - Vielleicht so: 268 00:18:05,840 --> 00:18:09,720 "Es ist mir eine außerorange Freude, Euch willkommen zu heißen. 269 00:18:09,880 --> 00:18:12,918 Möge Euer Gatte Euch hüten wie seinen Augapfel 270 00:18:13,080 --> 00:18:15,993 und er Euch lieben und beeren..." 271 00:18:18,480 --> 00:18:20,836 - Statt "ehren". - Oh ja. 272 00:18:21,000 --> 00:18:24,471 "Obwohl es eine arrangierte Schlehe ist." 273 00:18:24,640 --> 00:18:25,630 Gut, was? 274 00:18:28,440 --> 00:18:31,956 - Brillant, ziemlich brillant. - Ja, ich fand es auch gut. 275 00:18:32,120 --> 00:18:35,318 Ich hoffe, ich kriege die Banane noch unter. 276 00:18:40,480 --> 00:18:42,278 - Okay, Mylord. Es geht los. - Gut. 277 00:18:47,120 --> 00:18:49,874 Mutter, um Himmels willen, was willst du? 278 00:18:50,120 --> 00:18:52,112 Oh, nichts, gar nichts. 279 00:19:04,800 --> 00:19:07,793 Es funktioniert, es funktioniert. 280 00:19:12,320 --> 00:19:14,915 "Oh, ich liebe Euch zutiefst." 281 00:19:15,160 --> 00:19:16,230 Was? 282 00:19:22,680 --> 00:19:26,276 "Es muss Liebe sein, wenn Ihr Euch für mich wie ein Spanier kleidet." 283 00:19:26,520 --> 00:19:28,193 Oh, Baldrick! 284 00:19:29,840 --> 00:19:32,309 "Welch großartige Liebe." 285 00:19:32,480 --> 00:19:33,914 Baldrick, du Narr. 286 00:19:35,080 --> 00:19:36,878 Seht nur, die zwei Turteltauben. 287 00:19:37,120 --> 00:19:40,033 Eine Turteltaube und ein Turtelelefant. 288 00:19:40,280 --> 00:19:44,194 - Als wären sie bereits verheiratet. - Was hast du gesagt? 289 00:19:44,800 --> 00:19:47,713 Es ist fast so, als wärt ihr bereits verheiratet. 290 00:19:48,520 --> 00:19:50,512 Das hatte ich auch so verstanden. 291 00:19:52,120 --> 00:19:53,918 - Burschen... - Ja, Mylord? 292 00:19:54,920 --> 00:19:56,912 Ich habe einen anderen Plan. 293 00:20:34,560 --> 00:20:38,270 Percy, ging es nicht besser? Ich werde die Frau ehelichen. 294 00:20:38,440 --> 00:20:41,160 Ja, aber es ist ja nur für ein paar Tage. 295 00:20:41,320 --> 00:20:44,358 Ja, das ist wahr. Kommt schon, beeilt Euch, Pater. 296 00:20:44,600 --> 00:20:46,637 Ja, sehr wohl. 297 00:20:46,800 --> 00:20:49,554 Wir haben uns hier versammelt, gnädiger Herr, 298 00:20:49,720 --> 00:20:57,150 um kurzfristig die Ehe dieser beiden gottesfürchtigen Christen zu bezeugen, 299 00:20:57,320 --> 00:21:00,950 Edmund, Herzog von Edinburgh, und Tally Applebottom. 300 00:21:02,480 --> 00:21:05,871 - Ist das richtig so? - Ja, das ist richtig. 301 00:21:06,440 --> 00:21:08,238 Wer hätte das gedacht? 302 00:21:08,400 --> 00:21:14,431 Der Herzog von Edinburgh schnappt sich voller Leidenschaft die kleine Tally. 303 00:21:16,760 --> 00:21:18,080 Sei still! 304 00:21:18,240 --> 00:21:21,517 - Machen Sie weiter, Pater! - Ja, sehr wohl. 305 00:21:21,680 --> 00:21:25,754 - Seid Ihr Edmund, Herzog von Edinburgh? - Nein, ich bin ein Teller Suppe. 306 00:21:28,200 --> 00:21:29,998 Na los, schneller. 307 00:21:30,240 --> 00:21:32,072 Seid Ihr Miss Tally Applebottom? 308 00:21:32,760 --> 00:21:34,638 - Mrs. - Mrs. 309 00:21:43,000 --> 00:21:46,357 - Egal, macht einfach weiter, Pater. - Ja, aber wenn sie... 310 00:21:46,600 --> 00:21:49,991 Die Kirche kommt nie voran, wenn sie nicht anpassungsfähig ist. 311 00:21:50,240 --> 00:21:52,550 Das ist sehr ungewöhnlich. 312 00:21:52,720 --> 00:21:56,157 Die Kirche hatte immer mit Ungewöhnlichem zu tun. 313 00:21:56,320 --> 00:22:00,030 Das Wunder mit den Fischen... Wir fahren fort. 314 00:22:00,200 --> 00:22:05,116 Hat jemand etwas dagegen, dass die beiden den heiligen Bund der Ehe eingehen? 315 00:22:05,360 --> 00:22:06,111 - Nein. - Nein. 316 00:22:06,360 --> 00:22:07,316 - Nein. - Nein. 317 00:22:07,560 --> 00:22:09,279 - Nein. - Ja! 318 00:22:10,600 --> 00:22:13,957 - Und Sie sind... - Mr. Applebottom. 319 00:22:14,200 --> 00:22:16,112 Sie sind der Vater der Braut? 320 00:22:16,360 --> 00:22:18,955 Nein, ich bin der Gatte der Braut. 321 00:22:19,120 --> 00:22:20,952 Das ist mein Gatte Thomas. 322 00:22:21,120 --> 00:22:25,034 Thomas, das ist mein Verlobter, der Herzog von Edinburgh. 323 00:22:25,200 --> 00:22:27,874 Prinz Edmund, das ist Thomas. 324 00:22:28,040 --> 00:22:30,077 Thomas, das ist Pater O'... 325 00:22:30,320 --> 00:22:33,199 Smith! Ich rief wegen des Schandkorbs an. 326 00:22:33,440 --> 00:22:35,432 Mr. Applebottom, ich habe mich gefragt, 327 00:22:35,600 --> 00:22:40,197 ob ich ein vorübergehendes Abkommen mit Eurer Lady eingehen könnte. 328 00:22:40,360 --> 00:22:43,353 Ich brauche sie nur für eine kurze Zeit. 329 00:22:43,600 --> 00:22:44,829 Raus! 330 00:22:45,000 --> 00:22:47,913 Hör zu, du dummer Bauer. Ich will sie bloß heiraten. 331 00:22:48,080 --> 00:22:49,719 Raus hier! 332 00:22:51,760 --> 00:22:54,912 Das war der Herzog von Edinburgh. 333 00:22:55,160 --> 00:22:58,392 Nein, das ist der Earl von Doncaster. 334 00:23:03,560 --> 00:23:06,280 - "Das ist nett." - Ja. 335 00:23:09,280 --> 00:23:12,318 "Wir können über Frauendinge reden." 336 00:23:14,320 --> 00:23:16,915 - "Nur wir zwei." - Oh ja. 337 00:23:21,240 --> 00:23:25,200 "Frau Königin, erzählt mir von den englischen Männern." 338 00:23:26,400 --> 00:23:31,191 Sie verbringen die meiste Zeit mit Tieren und mit anderen Männern. 339 00:23:31,360 --> 00:23:36,355 Aber wenn sie zu den Frauen kommen, wollen sie nur eine Sache. 340 00:23:38,520 --> 00:23:39,840 "Und was?" 341 00:23:40,360 --> 00:23:44,832 Eine Nachspeise aus Brot, Butter und Rosinen. 342 00:23:45,000 --> 00:23:48,152 Und natürlich die andere Sache. 343 00:23:52,160 --> 00:23:54,356 "Und was ist die andere Sache?" 344 00:23:54,600 --> 00:23:56,910 Nun, Eiercreme. 345 00:24:05,240 --> 00:24:07,709 "Edmund, wie ist er so?" 346 00:24:08,320 --> 00:24:10,198 Wie gesagt, dieses Dessert... 347 00:24:12,040 --> 00:24:13,554 Nein? 348 00:24:14,560 --> 00:24:17,394 "Nein. Wie ist er im Bett?" 349 00:24:20,000 --> 00:24:24,995 Im Bett isst er gern heiße Milch mit ein klein wenig Zimt. 350 00:24:25,240 --> 00:24:31,635 Nein, nein, nein. Wie... ist... er... so? 351 00:24:34,480 --> 00:24:37,678 Eigentlich ist er wie ein Kaninchen. 352 00:24:45,960 --> 00:24:48,156 "Mutter, wie sehr ich ihn liebe!" 353 00:24:51,400 --> 00:24:55,952 Ich hätte nie erwartet, dass mein Junggesellenabschied so wird. 354 00:24:58,040 --> 00:25:02,114 Der deprimierendste Abend meines Lebens. 355 00:25:03,680 --> 00:25:06,149 Zumindest könnt Ihr in einer Sache Trost finden. 356 00:25:06,920 --> 00:25:08,070 In welcher? 357 00:25:08,320 --> 00:25:10,835 Eure Frau ist gewiss noch Jungfrau. 358 00:25:11,400 --> 00:25:15,394 Zumindest gibt es niemanden, der das Gegenteil bezeugen kann. 359 00:25:16,520 --> 00:25:19,513 Wäre sie es nicht, hätten wir noch eine Chance. 360 00:25:19,680 --> 00:25:22,878 - Offiziell muss man Jungfrau sein. - Richtig. 361 00:25:25,640 --> 00:25:26,756 Was, Mylord? 362 00:25:31,880 --> 00:25:32,916 Oh nein. 363 00:25:33,480 --> 00:25:34,550 Nein. 364 00:25:35,600 --> 00:25:37,193 Nein! 365 00:25:37,360 --> 00:25:40,751 Ja! Ja! Ja! 366 00:25:42,600 --> 00:25:45,115 Bitte, Mylord, überdenkt das noch mal. 367 00:25:45,360 --> 00:25:48,319 Baldrick, gäbe es einen anderen Weg, würde ich ihn gehen. 368 00:25:48,560 --> 00:25:49,755 Ich werde sterben. 369 00:25:50,000 --> 00:25:54,836 Du bekommst ein Heldenbegräbnis, eine Seebestattung. 370 00:25:55,000 --> 00:25:57,879 Wir sagen, du bist im Kampf gefallen. 371 00:25:58,040 --> 00:26:01,590 So, das wär's. Na los, geh rein. 372 00:26:01,760 --> 00:26:04,878 Der kleine Junge hat eine große Aufgabe. 373 00:26:05,040 --> 00:26:07,509 Na los, Percy, holen wir den König. 374 00:26:23,120 --> 00:26:24,474 Infanta. 375 00:26:27,440 --> 00:26:29,318 Infanta. 376 00:26:35,240 --> 00:26:37,436 "Oh, Edmund, mein Liebster." 377 00:26:41,440 --> 00:26:43,636 - Mylord, Eure Majestät. - Was? 378 00:26:45,440 --> 00:26:48,194 Ich habe besorgniserregende Neuigkeiten. 379 00:26:48,360 --> 00:26:52,070 Was? Wurden die Truppen am Rhein abgeschlachtet? 380 00:26:52,240 --> 00:26:55,916 Wurde geschmolzener Käse in ihre Nasenlöcher gegeben? 381 00:26:56,080 --> 00:26:58,800 - Auf die Schweizer Art? - Nein, Mylord. 382 00:27:02,800 --> 00:27:06,555 "Halte dich nicht zurück, mein Kleiner." 383 00:27:06,800 --> 00:27:08,712 Gibt es Neues von der russischen Königsfamilie, 384 00:27:08,880 --> 00:27:11,759 die aufgrund ihrer Winterkleidung für Bisons gehalten, 385 00:27:11,920 --> 00:27:13,957 gejagt und zerstückelt werden, 386 00:27:14,120 --> 00:27:16,919 und von mongolischen Banditen gegessen werden? 387 00:27:17,880 --> 00:27:18,950 Nein, Mylord. 388 00:27:23,440 --> 00:27:24,430 Was dann? 389 00:27:25,120 --> 00:27:30,639 Mylord, die spanische Infanta ist keine Jungfrau. 390 00:27:32,000 --> 00:27:33,639 Ja, das weiß ich. 391 00:27:35,040 --> 00:27:36,030 Von ihrem Onkel. 392 00:27:36,280 --> 00:27:37,475 "Noch mal, bitte." 393 00:27:37,720 --> 00:27:42,476 - Die Mitgift war deshalb um 500 niedriger. - Aber ich dachte... 394 00:27:42,720 --> 00:27:44,996 Nur einer von euch muss Jungfrau sein. 395 00:27:47,680 --> 00:27:49,399 Sonst noch was? 396 00:28:19,080 --> 00:28:22,960 Wir sind heute hier zusammengekommen, 397 00:28:23,200 --> 00:28:25,396 im Angesicht des Herrn, 398 00:28:25,640 --> 00:28:30,999 um die Hochzeit zweier gottesfürchtiger Christen zu bezeugen. 399 00:28:32,320 --> 00:28:34,960 Seid Ihr Edmund, Herzog von Edinburgh? 400 00:28:35,520 --> 00:28:36,840 Ja, bin ich. 401 00:28:37,080 --> 00:28:39,959 Seid Ihr Maria Escalosa Fiona Infanta? 402 00:28:46,040 --> 00:28:50,478 "Ja, beeilt Euch. Ich will ihn wieder mit meinen Schenkeln umschlingen." 403 00:28:50,640 --> 00:28:54,873 Die Ehe ist ein heiliger Bund, der von Gott empfangen wird. 404 00:28:55,120 --> 00:28:57,032 Wer Einwände hat... 405 00:28:57,200 --> 00:29:00,511 Lieber Gott, bitte hilf mir. 406 00:29:00,760 --> 00:29:04,276 ...so möge er jetzt sprechen oder für immer schweigen. 407 00:29:05,240 --> 00:29:07,357 Jetzt ist deine Chance. 408 00:29:07,600 --> 00:29:08,670 So soll es sein. 409 00:29:09,360 --> 00:29:11,397 Na, vielen Dank. 410 00:29:11,640 --> 00:29:13,154 Los, Beeilung! 411 00:29:13,400 --> 00:29:16,598 Wollt Ihr, Edmund Plantagenet, Maria Escalosa... 412 00:29:16,840 --> 00:29:18,320 Sei still! 413 00:29:18,480 --> 00:29:23,111 ...zu Eurer rechtmäßigen Frau nehmen, in guten und in schlechten Zeiten, 414 00:29:23,280 --> 00:29:29,277 sie lieben und ehren, bis dass der Tod Euch scheidet? 415 00:29:31,320 --> 00:29:33,471 Lauter, ich höre nichts! 416 00:29:34,160 --> 00:29:35,480 Ich will. 417 00:29:35,720 --> 00:29:36,949 Lauter! 418 00:29:37,200 --> 00:29:39,112 Ich will, ich will, ich will! 419 00:29:39,280 --> 00:29:42,637 Wollt Ihr, Maria Escalosa Infanta 420 00:29:42,880 --> 00:29:45,349 Edmund Plantagenet als rechtmäßigen... 421 00:29:45,520 --> 00:29:47,671 - Ja! - Oh nein! 422 00:29:47,920 --> 00:29:49,877 - Damit erkläre ich Euch... - Stopp! 423 00:29:50,720 --> 00:29:51,836 Herrgott! 424 00:29:52,080 --> 00:29:55,630 Ich habe Neuigkeiten. Die Hochzeit muss unterbrochen werden. 425 00:29:56,400 --> 00:30:00,872 Was? Haben die Schweizer und die Franzosen Frieden geschlossen? 426 00:30:01,040 --> 00:30:05,910 Haben sie ein heimliches Bündnis mit Spanien geschmiedet, 427 00:30:06,080 --> 00:30:08,436 wodurch uns keine Freunde in Europa bleiben, 428 00:30:08,600 --> 00:30:11,832 falls wir nicht umgehend einen Pakt mit Ungarn schließen? 429 00:30:16,200 --> 00:30:18,840 - Ja. - Das dachte ich mir. 430 00:30:19,960 --> 00:30:22,919 Sind ungarische Prinzessinnen im Schloss? 431 00:30:23,160 --> 00:30:26,232 Ja, Vater, ich denke, da habe ich eine. 432 00:30:26,400 --> 00:30:30,235 - Ja, Prinzessin Leia von Ungarn. - Wie ist sie so? 433 00:30:30,480 --> 00:30:33,837 Leia ist... "Jung und hübsch. 434 00:30:34,000 --> 00:30:37,676 Ihre Augen sind wie Opale. Ihre Haare perfekte Kastanie." 435 00:30:37,920 --> 00:30:39,070 Klingt gut. 436 00:30:41,280 --> 00:30:44,876 - "Was ist hier los?" - Sie soll hier erscheinen! 437 00:30:45,120 --> 00:30:48,796 Und was den spanischen Kloß angeht... 438 00:30:49,880 --> 00:30:53,476 Schafft sie mir aus den Augen, sonst werde ich sie auffressen! 439 00:30:54,880 --> 00:30:57,349 "Mein Liebster, komm an meine Seite." 440 00:30:57,600 --> 00:30:59,751 Tut mir leid, so ist eben die Politik. 441 00:31:00,000 --> 00:31:02,196 Na los, komm schon. 442 00:31:02,360 --> 00:31:04,955 Wo ist sie? Wo ist Prinzessin Leia? 443 00:31:13,000 --> 00:31:15,560 Ah, gut, gut. 444 00:31:16,440 --> 00:31:18,671 Osmund, das ist deine künftige Frau. 445 00:31:18,920 --> 00:31:20,195 Hallo, Edmund. 446 00:31:20,440 --> 00:31:21,840 Hallo. 447 00:31:22,080 --> 00:31:26,313 - Werden wir nun heiraten? - Ja, ich denke schon. 448 00:31:26,560 --> 00:31:28,438 Na, dann los. 449 00:31:40,960 --> 00:31:47,070 Liebe Mitmenschen, wir sind heute hier zusammengekommen... 450 00:31:56,040 --> 00:31:59,317 "...und so kam es dazu, dass der große Bär 451 00:31:59,480 --> 00:32:02,279 all seine Freunde zurücklassen musste, 452 00:32:02,440 --> 00:32:05,638 um in ein weit entferntes Land zu ziehen, 453 00:32:06,280 --> 00:32:09,876 wo Elfen und Feen nach ihnen sehen 454 00:32:10,040 --> 00:32:13,112 bis zum Tage seines Todes." 455 00:32:13,280 --> 00:32:19,117 Oh, das war schön, Edmund. Welch fröhliche Geschichte. 456 00:32:20,760 --> 00:32:23,639 Ist es nicht Zeit, das Licht auszumachen? 457 00:32:23,880 --> 00:32:26,236 Ja, meine Liebe, ich denke schon. 458 00:32:26,400 --> 00:32:29,040 Es ist mindestens sechs Uhr. 459 00:32:31,640 --> 00:32:35,270 Hufgetrappel auf dem Feld? 460 00:32:35,520 --> 00:32:39,480 Ihr Leut', verstecket Eure Kinder 461 00:32:39,640 --> 00:32:43,395 Gebt Acht Der tödliche blitzende Dolch 462 00:32:43,640 --> 00:32:46,872 Wollt ihr nicht enden Einen Kopf kürzer 463 00:32:47,120 --> 00:32:55,039 Blackadder, Blackadder Auf seinem pechschwarz' Ross 464 00:32:55,280 --> 00:33:03,393 Blackadder, Blackadder Ein Bösewicht so groß 465 00:33:04,000 --> 00:33:07,596 Aus schwarzem Maulwurfsfell Seine Handschuh' 466 00:33:07,840 --> 00:33:11,595 Schwarz, die Schamkapsel aus Metall 467 00:33:11,760 --> 00:33:15,640 Sein Pferd ist schwarzer als ein Loch 468 00:33:15,800 --> 00:33:19,476 Sein Topf schwarzer als sein Kessel 469 00:33:19,640 --> 00:33:27,195 Blackadder, Blackadder Ein raffinierter Plan 470 00:33:27,360 --> 00:33:35,871 Blackadder, Blackadder Du schlimmer kleiner Mann! 471 00:33:37,880 --> 00:33:40,634 Könnte ich bitte einen Schluck Wasser haben? 472 00:33:40,800 --> 00:33:42,917 Ja, ja, schon in Ordnung.