1
00:00:28,360 --> 00:00:29,999
Dann wollen wir mal.
2
00:02:03,280 --> 00:02:04,953
Willst du erstmal reinkommen?
3
00:02:07,280 --> 00:02:08,634
Ich bin zurück.
4
00:02:08,680 --> 00:02:10,592
Was? Ist da jemand?
5
00:02:10,640 --> 00:02:12,279
Natürlich.
6
00:02:12,360 --> 00:02:15,194
- Hatsuka-sama!
- Willkommen zurück!
7
00:02:15,280 --> 00:02:16,999
Bin wieder da.
8
00:02:17,000 --> 00:02:18,719
Ich habe alle Anweisungen befolgt!
9
00:02:18,720 --> 00:02:19,471
Ich auch!
10
00:02:19,480 --> 00:02:20,550
Und ich auch!
11
00:02:20,560 --> 00:02:23,553
Ich habe alles gegeben, um von Ihnen
gelobt zu werden, Hatsuka-sama!
12
00:02:23,560 --> 00:02:24,630
Ah ja? Brav.
13
00:02:25,520 --> 00:02:26,476
Was?
14
00:02:26,480 --> 00:02:27,675
Was ist denn hier los?
15
00:02:27,680 --> 00:02:29,990
Wieso so höflich?
Was sind die füreinander?
16
00:02:30,000 --> 00:02:34,279
- Ich bin die ganze Zeit stillgestanden!
- Loben Sie mich auch! Bitte!
17
00:02:34,920 --> 00:02:35,717
Also...
18
00:02:35,720 --> 00:02:37,757
Tut mir leid, dass es so plötzlich ist,
19
00:02:37,760 --> 00:02:40,878
aber ich habe heute einen Gast,
also würdet ihr bitte gehen?
20
00:02:42,320 --> 00:02:43,436
- Warum das denn?!
21
00:02:43,440 --> 00:02:44,032
- Einen Gast?! Wer soll das bitte sein?!
- Warum das denn?!
22
00:02:44,040 --> 00:02:45,474
- Einen Gast?! Wer soll das bitte sein?!
23
00:02:45,560 --> 00:02:47,995
Wie unfair, dass Sie sich
mit diesem Knirps abgeben!
24
00:02:49,280 --> 00:02:50,999
Hört ihr etwa nicht auf mich?
25
00:02:52,120 --> 00:02:54,510
Ich habe doch gesagt,
dass er mein Gast ist.
26
00:02:54,520 --> 00:02:56,989
Und ihr sprecht schlecht
über meinen Gast?
27
00:02:57,840 --> 00:03:00,230
So was mag ich gar nicht.
28
00:03:02,400 --> 00:03:05,313
Aber ihr seid doch brav
und könnt auf mich hören?
29
00:03:09,480 --> 00:03:12,598
Ich sollte mich hinsetzen und warten...
30
00:03:12,600 --> 00:03:14,910
Aber wieso gibt's hier nur einen Sessel?
31
00:03:14,920 --> 00:03:18,152
Und was waren das eigentlich für Leute?
32
00:03:18,160 --> 00:03:20,391
Familie ja wohl eher nicht, oder?
33
00:03:21,000 --> 00:03:23,959
Also Vampire oder Anwärter darauf?
34
00:03:23,960 --> 00:03:26,998
Aber das waren sowohl Frauen
als auch Männer.
35
00:03:27,040 --> 00:03:29,077
So was gibt's wohl auch...
36
00:03:32,520 --> 00:03:35,274
Wer ist Hatsuka-san eigentlich?
37
00:03:35,280 --> 00:03:36,509
Ich hab das Gefühl,
38
00:03:36,520 --> 00:03:39,911
dass Hatsuka-san irgendwie anders ist,
als die anderen Vampire.
39
00:03:39,960 --> 00:03:43,556
Vielleicht ist das aber normal
und ich hab einfach zu wenig Ahnung.
40
00:03:44,280 --> 00:03:47,318
Ich weiß wirklich
viel zu wenig über Vampire.
41
00:03:49,280 --> 00:03:51,511
Ich habe mich von der Nacht entfernt,
42
00:03:51,520 --> 00:03:53,637
ohne an neue Informationen zu kommen.
43
00:03:53,640 --> 00:03:56,553
Dabei ist eine Nacht entstanden,
die mir keinen Spaß bereitet.
44
00:03:57,000 --> 00:03:58,150
Oh Mann!
45
00:03:58,160 --> 00:03:59,719
Jetzt bin ich ganz verwirrt!
46
00:03:59,720 --> 00:04:01,074
Yamori-kun!
47
00:04:01,080 --> 00:04:02,912
Könntest du kurz herkommen?
48
00:04:05,200 --> 00:04:08,193
Ich hab vergessen,
ein Handtuch mitzunehmen.
49
00:04:08,200 --> 00:04:10,840
Würdest du mir eins bringen?
50
00:04:12,200 --> 00:04:16,399
Ich bin das gar nicht gewohnt,
weil das sonst andere für mich machen.
51
00:04:20,840 --> 00:04:22,911
Das tut mir wirklich leid!
52
00:04:22,920 --> 00:04:24,832
Ich dachte, du wüsstest längst Bescheid.
53
00:04:25,720 --> 00:04:27,040
Bist du überrascht?
54
00:04:27,600 --> 00:04:29,000
Ähm...
55
00:04:29,000 --> 00:04:31,356
Ich möchte noch einmal ganz sicher gehen.
56
00:04:32,200 --> 00:04:33,998
Bist du... ein Mann?
57
00:04:34,000 --> 00:04:34,956
Ja.
58
00:04:36,640 --> 00:04:38,233
Was ist los?
59
00:04:38,240 --> 00:04:41,711
Das ist... einfach etwas viel für mich...
60
00:04:41,720 --> 00:04:44,030
Ich bin aber auch überrascht.
61
00:04:44,040 --> 00:04:48,990
Eigentlich dachte ich,
Nanakusa-san hätte es dir gesagt.
62
00:04:53,680 --> 00:04:57,390
Nazuna-chan... erzählt mir gar nichts.
63
00:04:57,400 --> 00:05:00,791
Ich habe aber auch nicht versucht,
wirklich was zu erfahren.
64
00:05:01,680 --> 00:05:04,240
Dabei hatte ich sicher
genug Gelegenheiten, nachzufragen.
65
00:05:05,440 --> 00:05:06,874
Ich weiß ja nicht.
66
00:05:06,880 --> 00:05:11,318
Nanakusa-san weicht gern mal aus.
67
00:05:11,320 --> 00:05:12,231
Was ist los?
68
00:05:12,280 --> 00:05:13,794
Habt ihr euch gestritten?
69
00:05:15,080 --> 00:05:19,393
Also glaube ich,
dass Kō-kun kein Vampir wird.
70
00:05:19,400 --> 00:05:20,629
Sorry.
71
00:05:23,760 --> 00:05:24,557
Was?
72
00:05:24,560 --> 00:05:26,438
Was ist denn jetzt los?
73
00:05:26,440 --> 00:05:27,920
- Erzähl doch erstmal genau...
74
00:05:27,920 --> 00:05:28,432
- Lasst ihn bitte in Ruhe,
- Erzähl doch erstmal genau...
75
00:05:28,440 --> 00:05:29,032
- Lasst ihn bitte in Ruhe,
76
00:05:29,040 --> 00:05:31,111
selbst wenn er keiner wird.
77
00:05:31,800 --> 00:05:35,032
Lasst ihn gewähren,
auch wenn er nicht zum Vampir wird.
78
00:05:35,040 --> 00:05:37,760
Was soll das heißen, Nazuna?
79
00:05:37,760 --> 00:05:39,717
Wir sollen einen in Ruhe lassen,
80
00:05:39,720 --> 00:05:43,509
der den Menschen die Existenz
von uns Vampiren verraten könnte?
81
00:05:43,520 --> 00:05:46,877
Da haben wir aber
etwas ganz anderes abgemacht.
82
00:05:47,880 --> 00:05:48,870
- Was schaust du denn so unzufrieden?!
83
00:05:48,880 --> 00:05:49,916
- Ich hab mich doch entschuldigt.
- Was schaust du denn so unzufrieden?!
84
00:05:49,920 --> 00:05:50,512
- Ich hab mich doch entschuldigt.
85
00:05:54,960 --> 00:05:56,792
Verarsch mich nicht, du Holzkopf!
86
00:05:56,800 --> 00:05:58,996
Als wäre das mit einem "Sorry" getan!
87
00:05:59,000 --> 00:06:00,320
Ich mach dich kalt!
88
00:06:00,320 --> 00:06:03,279
Wenn du es dabei belässt,
nur mich umzubringen,
89
00:06:03,280 --> 00:06:04,270
dann von mir aus.
90
00:06:04,880 --> 00:06:07,395
So einfach sterbe ich eh nicht.
91
00:06:07,400 --> 00:06:08,914
Nazuna...!
92
00:06:08,920 --> 00:06:11,196
Ach, der ist vollkommen zertrümmert.
93
00:06:11,200 --> 00:06:13,635
Niko-chan,
lass deine Wut nicht an Dingen aus.
94
00:06:13,640 --> 00:06:14,710
Schnauze!
95
00:06:14,720 --> 00:06:18,157
Ich sehe ein, dass du auf alles gefasst
hier aufgeschlagen bist.
96
00:06:18,160 --> 00:06:21,312
Dennoch ist das zu viel verlangt.
97
00:06:21,920 --> 00:06:25,914
Wir töten uns in der Regel
doch sowieso nicht gegenseitig.
98
00:06:25,920 --> 00:06:28,674
Ich hab auch gar keine Lust darauf.
99
00:06:30,600 --> 00:06:35,197
Für mich ist es also viel angenehmer,
einfach Yamori-kun zu töten.
100
00:06:35,200 --> 00:06:36,600
Das löst alle Probleme.
101
00:06:36,600 --> 00:06:40,037
Dann töte ich dich!
102
00:06:43,080 --> 00:06:47,199
Das klingt aber gar nicht danach,
als würdest du um etwas bitten, was?
103
00:06:47,240 --> 00:06:49,118
Ich hab dich letztes Mal schon gefragt:
104
00:06:49,120 --> 00:06:52,830
Was bedeutet Yamori Kō dir?
105
00:06:52,880 --> 00:06:55,634
Was unterscheidet ihn
von den Menschen vor ihm?
106
00:06:57,040 --> 00:06:59,271
Antworte, Nazuna!
107
00:06:59,280 --> 00:07:05,754
Ich würde das hier immer noch gern
bei Liebesgeschichten belassen.
108
00:07:06,560 --> 00:07:08,552
W-Was?!
109
00:07:08,560 --> 00:07:11,792
Du weißt plötzlich nicht mehr,
ob du ein Vampir werden willst?!
110
00:07:11,800 --> 00:07:15,510
Und das nach all dem Theater und
deiner Verkündung, einer zu werden?!
111
00:07:15,560 --> 00:07:16,391
Echt jetzt?!
112
00:07:16,400 --> 00:07:17,356
Na ja, also...
113
00:07:17,360 --> 00:07:18,589
W-Wie uncool.
114
00:07:18,600 --> 00:07:19,920
Es war einiges los...
115
00:07:19,920 --> 00:07:21,400
Äh, wie? Uncool?!
116
00:07:23,800 --> 00:07:26,634
Ein Mensch,
der Vampire umbringen kann, was?
117
00:07:26,640 --> 00:07:29,280
Das ist tatsächlich ein großes Problem.
118
00:07:29,280 --> 00:07:31,112
Weißt du, wie sie es gemacht hat?
119
00:07:31,880 --> 00:07:35,078
Ich glaube,
sie hat ihn absichtlich ihr Blut trinken lassen.
120
00:07:35,080 --> 00:07:37,800
Der Vampir meinte dann, es wäre eklig.
121
00:07:37,800 --> 00:07:39,280
Und dann...
122
00:07:39,280 --> 00:07:41,920
Ich glaub, sie hat ihm
irgendwas in die Hand gelegt.
123
00:07:41,920 --> 00:07:44,151
Und als ihn dann die Morgensonne traf...
124
00:07:44,840 --> 00:07:47,116
Da wurde er zu so was wie Asche
und löste sich auf.
125
00:07:47,800 --> 00:07:48,756
Asche?
126
00:07:49,280 --> 00:07:50,680
Also doch...
127
00:07:52,200 --> 00:07:54,556
Ich kann noch nichts Genaues dazu sagen.
128
00:07:54,560 --> 00:07:59,555
Wir Vampire wissen selbst
nicht so viel über uns.
129
00:08:00,080 --> 00:08:04,120
Euch Menschen geht es da doch genauso?
130
00:08:04,160 --> 00:08:07,995
Ihr wisst nur was über euch, weil euch
schlaue Menschen was gesagt haben,
131
00:08:08,000 --> 00:08:10,037
versteht es aber nicht wirklich.
132
00:08:10,040 --> 00:08:13,431
Wir Vampire leben einfach nur
und machen nichts anderes.
133
00:08:13,440 --> 00:08:16,831
Darum weiß keiner irgendwas.
134
00:08:16,840 --> 00:08:21,596
Nanakusa-san will dich
sicher nicht ärgern oder so.
135
00:08:22,600 --> 00:08:24,671
Vorhin hast du was
von ekligem Blut gesagt,
136
00:08:24,680 --> 00:08:29,675
aber wir selbst wissen nicht,
woher die Geschmacksunterschiede kommen.
137
00:08:29,880 --> 00:08:32,634
A-Ach so?
138
00:08:32,640 --> 00:08:36,839
Hieß es nicht,
dass dein Blut lecker ist?
139
00:08:36,840 --> 00:08:38,559
Laut Nazuna-chan...
140
00:08:40,000 --> 00:08:41,719
Verstehe.
141
00:08:41,720 --> 00:08:43,473
Das interessiert mich...
142
00:08:43,480 --> 00:08:48,111
Übrigens, wenn ich dich heute nicht
versteckt hätte, wäre das übel gewesen.
143
00:08:48,120 --> 00:08:50,032
D-Das hast du freiwillig gemacht!
144
00:08:50,680 --> 00:08:52,273
Ist doch alles gut.
145
00:08:52,280 --> 00:08:55,591
Ich seh doch eh aus wie ein Mädchen.
146
00:08:55,600 --> 00:08:56,750
Und deshalb...
147
00:08:56,760 --> 00:08:58,433
Was hat das schon zu sagen?!
148
00:08:58,440 --> 00:09:01,274
W-Wieso ziehst du dich überhaupt
wie eine Frau an?
149
00:09:02,320 --> 00:09:05,119
Na weil es mir steht.
150
00:09:05,120 --> 00:09:07,112
D-Deswegen?
151
00:09:07,120 --> 00:09:09,032
So ist das eben.
152
00:09:09,080 --> 00:09:10,958
Keine Ahnung, wieso,
153
00:09:10,960 --> 00:09:14,397
aber so komme ich bei Männern
und Frauen gleichermaßen gut an.
154
00:09:15,440 --> 00:09:17,238
Ah ja...
155
00:09:17,240 --> 00:09:19,835
Von so was habe ich
wirklich keine Ahnung.
156
00:09:20,440 --> 00:09:21,078
Also ich...
157
00:09:21,560 --> 00:09:23,074
Ich mache nur das, was ich will,
158
00:09:23,080 --> 00:09:26,118
oder das, wozu ich gezwungen werde.
159
00:09:31,920 --> 00:09:35,436
Na ja, mir gefällt es auch,
weil es mir eben steht.
160
00:09:37,040 --> 00:09:38,235
Ach ja...
161
00:09:38,760 --> 00:09:41,229
Hatsuka-san,
du warst doch auch verliebt, oder?
162
00:09:41,240 --> 00:09:42,469
In einen Vampir.
163
00:09:43,480 --> 00:09:46,552
Hattest du denn keine Bedenken
ein Vampir zu werden?
164
00:09:46,560 --> 00:09:48,074
Oder Angst davor?
165
00:09:49,280 --> 00:09:50,919
Oh, das war meins?
166
00:09:50,920 --> 00:09:52,354
Was gibt's denn?
167
00:09:54,120 --> 00:09:57,033
Yamori-kun... ich glaube,
da gibt es Ärger.
168
00:09:58,280 --> 00:09:59,555
Nazuna...
169
00:10:00,040 --> 00:10:02,271
Erklär's mir ordentlich.
170
00:10:02,320 --> 00:10:03,754
Klar?
171
00:10:04,320 --> 00:10:06,312
Reden wir über die Liebe.
172
00:10:17,960 --> 00:10:20,919
Du weißt, worum Nanakusa-san da bittet?
173
00:10:20,920 --> 00:10:22,036
Ja.
174
00:10:22,040 --> 00:10:26,717
Wenn ich kein Vampir werde,
könnte ich jederzeit getötet werden.
175
00:10:26,720 --> 00:10:31,636
Nazuna-chan versucht,
mich davor zu beschützen.
176
00:10:31,640 --> 00:10:32,596
Ja.
177
00:10:33,840 --> 00:10:37,072
Es steht noch nicht fest,
dass du getötet wirst.
178
00:10:37,080 --> 00:10:39,640
Wir Vampire
haben keine festgelegten Regeln.
179
00:10:39,680 --> 00:10:44,800
Wir wissen also noch nicht,
was aus dir und Nanakusa-san wird.
180
00:10:45,240 --> 00:10:47,197
Aber es gibt Konsequenzen.
181
00:10:47,600 --> 00:10:52,755
Und damit sind wir untereinander manchmal
viel strenger, als gegenüber Menschen.
182
00:10:53,880 --> 00:10:57,271
Diesmal bist du sogar weniger in Gefahr
183
00:10:57,280 --> 00:10:58,509
als Nanakusa-san.
184
00:11:03,680 --> 00:11:06,320
Darum hab ich einen Vorschlag für dich:
185
00:11:06,320 --> 00:11:09,711
Werde... zu meinem Vampir.
186
00:11:11,920 --> 00:11:13,070
Warum?
187
00:11:13,120 --> 00:11:17,319
Wie kannst du Nanakusa-san die
momentanen Konsequenzen ersparen?
188
00:11:18,400 --> 00:11:20,869
Indem... ich zum Vampir werde.
189
00:11:20,880 --> 00:11:21,836
Genau.
190
00:11:21,840 --> 00:11:23,559
Das ist die Lösung.
191
00:11:23,560 --> 00:11:25,279
A-Aber...
192
00:11:25,280 --> 00:11:26,509
Die Wahrscheinlichkeit,
193
00:11:26,520 --> 00:11:29,433
dass du dich in Nanakusa-san verliebst,
ist verschwindend gering.
194
00:11:29,480 --> 00:11:31,631
Und es geht nicht mal
nur um Nanakusa-san.
195
00:11:31,640 --> 00:11:33,950
Du steckst mitten in der Pubertät
196
00:11:33,960 --> 00:11:36,680
und zeigst dennoch keinen Hauch
romantischer Gefühle.
197
00:11:37,560 --> 00:11:41,918
Trotzdem... muss ich dadurch nicht...
zu deinem Vampir werden...
198
00:11:41,920 --> 00:11:43,195
Warum denn nicht?
199
00:11:43,200 --> 00:11:44,793
Weil ich ein Mann bin?
200
00:11:44,800 --> 00:11:48,237
Nein, also... das stört mich jetzt nicht...
201
00:11:51,000 --> 00:11:52,832
Und genau das meine ich.
202
00:11:52,840 --> 00:11:56,356
Du weißt jetzt mit Sicherheit,
dass ich ein Mann bin.
203
00:11:56,360 --> 00:11:59,159
Aber im Grunde ist dir das egal.
204
00:11:59,160 --> 00:12:01,152
Du bist eben hübsch.
205
00:12:03,840 --> 00:12:06,799
Na ja, das bin ich. Ich bin hübsch.
206
00:12:06,800 --> 00:12:10,077
Yamori-kun,
du bist plötzlich aber sehr direkt.
207
00:12:10,080 --> 00:12:11,434
Warum wirst du denn rot?
208
00:12:11,440 --> 00:12:14,080
Na ja, du wirkst eher nicht wie einer,
der so was sagen würde.
209
00:12:14,080 --> 00:12:15,400
Das hat mich überrascht.
210
00:12:16,760 --> 00:12:20,071
Du bist eben wie du bist.
211
00:12:20,080 --> 00:12:25,155
Und ich glaube, dass ich der einzige bin,
der dich als Mann verstehen kann.
212
00:12:28,280 --> 00:12:32,035
Ich könnte dich zu einem Vampir machen.
213
00:12:37,000 --> 00:12:40,072
Zwischen Männern und Frauen
gibt es wirklich eine große Kluft.
214
00:12:41,000 --> 00:12:47,190
Ich hab schon immer gedacht, dass sie
einander nie richtig verstehen können.
215
00:12:48,960 --> 00:12:49,837
Aber...
216
00:12:49,840 --> 00:12:51,433
Ist das auch wirklich so?
217
00:12:54,280 --> 00:12:56,715
Wenn ich nicht den Hauch
romantischer Gefühle zeige,
218
00:12:56,720 --> 00:12:59,360
dann wäre das bei dir doch genauso?
219
00:12:59,360 --> 00:13:02,319
Ach, das ist kein Problem!
220
00:13:02,320 --> 00:13:04,880
Ich bin nicht so nett wie die anderen.
221
00:13:05,760 --> 00:13:10,755
Wir müssen dein Gehirn nur glauben
lassen, dass du mich liebst.
222
00:13:11,440 --> 00:13:15,992
Romantische Gefühle sind grundsätzlich
wie eine Gehirnwäsche.
223
00:13:16,000 --> 00:13:19,755
Darum wirken alle
meine Vampire glücklich!
224
00:13:20,640 --> 00:13:22,472
Was klingt der so stolz?
225
00:13:22,480 --> 00:13:25,757
Deshalb solltest du mein Vampir werden.
226
00:13:25,760 --> 00:13:26,796
Ich will nicht.
227
00:13:29,360 --> 00:13:33,195
Ich glaube auch, dass es eine große Kluft
zwischen Männern und Frauen gibt.
228
00:13:33,200 --> 00:13:34,520
Sie werden einander nie verstehen.
229
00:13:35,280 --> 00:13:39,399
Aber im Grunde
spielt das Geschlecht dabei keine Rolle.
230
00:13:39,920 --> 00:13:43,709
Ich bin noch keiner Person begegnet,
die ich wirklich verstanden hätte.
231
00:13:44,480 --> 00:13:46,711
Ich kann Nazuna-chan nicht verstehen.
232
00:13:46,720 --> 00:13:48,951
Und dich auch nicht, Hatsuka-san.
233
00:13:49,680 --> 00:13:51,797
Das Geschlecht ist egal.
234
00:13:51,800 --> 00:13:54,269
Selbst, wenn ich eine Frau wäre,
235
00:13:56,680 --> 00:14:00,151
würde ich mich
in Nazuna-chan verlieben wollen!
236
00:14:00,760 --> 00:14:02,035
Das glaube ich!
237
00:14:03,560 --> 00:14:05,199
Und was willst du jetzt machen?
238
00:14:05,200 --> 00:14:05,838
Was?
239
00:14:05,840 --> 00:14:07,559
Niko-chan rastet gerade aus.
240
00:14:07,560 --> 00:14:09,552
Ich weiß nicht,
was sie als Nächstes tut.
241
00:14:09,560 --> 00:14:12,712
Es steht zwar nicht fest,
ob du getötet wirst,
242
00:14:12,720 --> 00:14:16,509
aber das heißt auch, dass du
nicht mit Sicherheit verschont wirst.
243
00:14:17,240 --> 00:14:18,720
Bist du darauf gefasst?
244
00:14:19,200 --> 00:14:21,556
Willst du mich denn töten, Hatsuka-san?
245
00:14:22,560 --> 00:14:26,474
Wenn du das nicht willst,
dann dürfte ich in Sicherheit sein.
246
00:14:27,920 --> 00:14:29,673
Ich bin auf gar nichts gefasst.
247
00:14:30,280 --> 00:14:31,191
Ich...
248
00:14:41,680 --> 00:14:46,755
Ich glaube, ich will einfach nur nicht,
dass sich Nazuna-chan langweilen muss.
249
00:14:49,520 --> 00:14:51,557
Danke! Jetzt geht es mir besser!
250
00:14:51,560 --> 00:14:52,630
Ich muss los!
251
00:15:20,840 --> 00:15:22,160
Hallo, Junge.
252
00:15:22,160 --> 00:15:23,879
Du bist aber spät dran.
253
00:15:23,880 --> 00:15:26,315
Nazuna ist schon weg.
254
00:15:26,320 --> 00:15:28,471
Es geht ihr also gut?
255
00:15:28,480 --> 00:15:29,391
So ein Glück.
256
00:15:29,400 --> 00:15:30,550
Na ja, gut?
257
00:15:31,280 --> 00:15:35,559
Die kann wohl vorläufig
keine ernsthaften Gespräche führen.
258
00:15:36,560 --> 00:15:39,075
Sie wollte deine Sicherheit,
259
00:15:39,080 --> 00:15:42,391
dafür musste sie die entsprechenden
Konsequenzen tragen.
260
00:15:42,400 --> 00:15:45,359
Was hast du... Nazuna-chan angetan?
261
00:15:50,000 --> 00:15:51,400
Wo willst du hin?
262
00:15:51,400 --> 00:15:52,880
Ich geh Nazuna-chan suchen!
263
00:15:52,880 --> 00:15:55,839
Sie meinte aber,
dass sie dich jetzt nicht sehen will.
264
00:15:55,840 --> 00:15:56,910
Sei still!
265
00:15:56,920 --> 00:15:58,991
Ich will sie sehen!
266
00:16:07,640 --> 00:16:09,233
Ist er schon weg?
267
00:16:10,200 --> 00:16:13,352
Das ist wirklich unvergleichlich...
268
00:16:19,800 --> 00:16:21,519
Bin ich eigentlich blöd?
269
00:16:21,520 --> 00:16:23,512
Die Detektivin hat doch
die Polizei gerufen!
270
00:16:23,520 --> 00:16:24,590
Hey!
271
00:16:25,000 --> 00:16:26,320
Junger Mann!
272
00:16:26,320 --> 00:16:27,640
Können wir kurz mit dir reden?
273
00:16:28,840 --> 00:16:30,069
Nazuna-chan...
274
00:16:30,080 --> 00:16:31,992
Die Nacht macht nicht nur Spaß.
275
00:16:32,000 --> 00:16:32,638
- Du musst keine Angst haben!
276
00:16:32,640 --> 00:16:34,438
- Sie ist mal gruselig, mal langweilig.
- Du musst keine Angst haben!
277
00:16:34,440 --> 00:16:35,874
Du hattest recht.
278
00:16:36,560 --> 00:16:37,277
- Aber... warum eigentlich?
279
00:16:37,280 --> 00:16:38,077
- Wir wollen uns nur kurz unterhalten.
- Aber... warum eigentlich?
280
00:16:38,080 --> 00:16:39,230
- Wir wollen uns nur kurz unterhalten.
- Warum?
281
00:16:39,240 --> 00:16:40,196
- Wir wollen uns nur kurz unterhalten.
282
00:16:40,480 --> 00:16:42,119
Ich hatte wirklich Angst.
283
00:16:42,960 --> 00:16:44,280
Ich war wirklich verunsichert.
284
00:16:44,280 --> 00:16:44,679
- Was? Na nu?
285
00:16:44,680 --> 00:16:45,431
- Aber...
- Was? Na nu?
286
00:16:45,440 --> 00:16:46,840
Eigentlich...
287
00:16:46,840 --> 00:16:47,830
Eigentlich hat es...
288
00:16:50,320 --> 00:16:52,391
... auch ein bisschen Spaß gemacht!
289
00:16:52,720 --> 00:16:53,949
Hey!
290
00:16:54,880 --> 00:16:56,394
Der ist aber schnell!
291
00:17:02,640 --> 00:17:03,915
Nazuna-chan.
292
00:17:03,920 --> 00:17:05,718
Schau doch mal, Nazuna-chan.
293
00:17:08,280 --> 00:17:10,715
Du hast mir doch selbst gezeigt...
294
00:17:13,840 --> 00:17:16,150
... wie schön die Nacht sein kann!
295
00:17:25,400 --> 00:17:28,199
Ob Kō-kun wohl sauer ist?
296
00:17:28,200 --> 00:17:30,920
Ich will nicht, dass er sauer ist.
297
00:17:31,560 --> 00:17:33,836
Ich habe echt nur gelogen.
298
00:17:33,840 --> 00:17:37,470
Eigentlich hab ich keine Ahnung,
wie man sich nachts vergnügt.
299
00:17:37,480 --> 00:17:40,996
Spazieren gehen,
Alkohol trinken, Games zocken.
300
00:17:41,000 --> 00:17:43,276
Mehr mach ich doch auch nicht.
301
00:17:43,280 --> 00:17:45,875
Trotzdem hab ich mich
vor ihm aufgespielt.
302
00:17:51,320 --> 00:17:52,231
Warum eigentlich?
303
00:17:52,240 --> 00:17:54,232
Du kaufst ja schon wieder Alkohol.
304
00:17:55,160 --> 00:17:57,277
Wie schön.
305
00:18:02,800 --> 00:18:04,120
Endlich hab ich dich gefunden.
306
00:18:04,840 --> 00:18:06,194
W-Warum?
307
00:18:06,200 --> 00:18:07,316
Warum bist du hier?
308
00:18:07,320 --> 00:18:09,118
Na, weil ich dich sehen will!
309
00:18:09,120 --> 00:18:10,759
Das meine ich nicht!
310
00:18:10,760 --> 00:18:12,638
Ich hab dich überall gesucht!
311
00:18:12,640 --> 00:18:13,517
Nanu?
312
00:18:13,560 --> 00:18:14,357
Sag mal...
313
00:18:15,720 --> 00:18:16,676
Was denn?
314
00:18:16,680 --> 00:18:18,911
G-Geht es dir gut?
315
00:18:18,920 --> 00:18:20,912
H-Hast du Verletzungen oder so?
316
00:18:20,920 --> 00:18:24,072
Nein, alles gut. Mach dir keine Sorgen.
317
00:18:24,080 --> 00:18:24,558
Was?
318
00:18:24,560 --> 00:18:25,789
W-Wirklich?
319
00:18:25,800 --> 00:18:26,517
- Aber Niko-san hat...
320
00:18:26,520 --> 00:18:27,670
- Es ist alles gut!
- Aber Niko-san hat...
321
00:18:27,680 --> 00:18:28,431
- Es ist alles gut!
322
00:18:29,400 --> 00:18:30,675
Nazuna-chan...
323
00:18:30,680 --> 00:18:33,354
Natürlich sind Konsequenzen wichtig.
324
00:18:35,800 --> 00:18:40,829
Bei so einer hohlen Nuss bringt's aber
auch nichts, ordentlich draufzuschlagen.
325
00:18:40,880 --> 00:18:42,872
Außerdem stehe ich nicht auf Gewalt.
326
00:18:42,880 --> 00:18:44,234
Von wegen.
327
00:18:44,240 --> 00:18:46,709
Ich stehe auf Liebesgeschichten!
328
00:18:46,720 --> 00:18:49,280
Und wir haben es auch
bei Liebesgeschichten belassen.
329
00:18:49,760 --> 00:18:50,796
Nazuna-chan!
330
00:18:50,800 --> 00:18:52,996
Ich möchte mich bei dir entschuldigen!
331
00:18:53,000 --> 00:18:54,070
Nein, passt schon.
332
00:18:54,080 --> 00:18:55,639
Mit so was sind wir durch!
333
00:18:55,640 --> 00:18:57,120
Was? Sind wir überhaupt nicht!
334
00:18:57,120 --> 00:18:59,430
Es passt schon! Wir sind durch!
335
00:18:59,440 --> 00:19:00,351
Ich...
336
00:19:00,360 --> 00:19:03,000
Bis ich dich getroffen habe,
war mir immer nur langweilig.
337
00:19:03,000 --> 00:19:04,957
Aber jetzt ist es anders!
338
00:19:04,960 --> 00:19:09,751
Wir unterstützen eure Liebe
mit voller Kraft.
339
00:19:09,760 --> 00:19:12,150
Wie ist das bei dir, Nazuna-chan?
340
00:19:12,160 --> 00:19:16,439
Also musst du Yamori-kun für dich
gewinnen, koste es, was es wolle.
341
00:19:16,440 --> 00:19:19,592
Nur dann lassen wir ihn am Leben.
342
00:19:20,480 --> 00:19:22,597
Natürlich hatte ich Spaß.
343
00:19:22,600 --> 00:19:25,991
So sehr, dass ich vergessen habe,
wie sehr ich mich davor gelangweilt hatte.
344
00:19:26,000 --> 00:19:29,994
Das unterscheidet sich doch kaum
von unserer ersten Abmachung.
345
00:19:31,120 --> 00:19:35,160
Ich hab mich aufgespielt und bei dir
so getan, als wüsste ich alles.
346
00:19:35,160 --> 00:19:38,358
Ich wollte dich nicht anlügen.
347
00:19:38,360 --> 00:19:39,919
Tut mir leid.
348
00:19:40,440 --> 00:19:44,275
Es war so erfrischend,
so viel Neues zu erleben.
349
00:19:45,440 --> 00:19:47,909
Das mit unserem Date tut mir leid.
350
00:19:47,920 --> 00:19:50,719
Aber am Schluss
hat auch das Spaß gemacht.
351
00:19:51,440 --> 00:19:52,760
Und deshalb...
352
00:19:52,760 --> 00:19:54,114
Deshalb muss ich es ihm sagen.
353
00:19:54,120 --> 00:19:55,395
Kō-kun.
354
00:19:55,400 --> 00:19:56,595
Kō-kun muss...
355
00:19:58,680 --> 00:20:00,034
Dann ist doch alles okay!
356
00:20:00,800 --> 00:20:01,870
Mir ging es genauso!
357
00:20:01,880 --> 00:20:03,712
Ich hatte auch Spaß!
358
00:20:03,720 --> 00:20:06,030
Das war alles ganz neu für mich!
359
00:20:06,040 --> 00:20:08,111
Wenn es dir auch so ging, Nazuna-chan,
360
00:20:08,120 --> 00:20:11,477
dann suchen wir uns zu zweit
einfach immer wieder etwas Neues!
361
00:20:11,880 --> 00:20:14,714
Wir beide können nicht allein sein!
362
00:20:17,360 --> 00:20:18,510
Nazuna-chan!
363
00:20:18,520 --> 00:20:20,716
Ich werde mich in dich verlieben!
364
00:20:21,440 --> 00:20:24,717
Ich werde bei dir
keine Langeweile aufkommen lassen!
365
00:20:24,720 --> 00:20:26,074
Bleib bei mir!
366
00:20:31,800 --> 00:20:32,836
T-Tut mir leid!
367
00:20:32,840 --> 00:20:34,035
Ich war so aufgewühlt!
368
00:20:34,040 --> 00:20:36,271
Mir sind keine
anderen Worte eingefallen!
369
00:20:37,400 --> 00:20:40,472
Jedenfalls... bin ich froh,
dass es dir gut geht.
370
00:20:40,520 --> 00:20:42,159
Kō-kun...
371
00:20:42,160 --> 00:20:44,391
Für dich werde ich...
372
00:20:44,400 --> 00:20:46,869
Ich hatte echt Angst,
dass sie dich töten.
373
00:20:50,800 --> 00:20:53,838
Für dich werde ich zu einem Vampir,
in den du dich verlieben kannst.
374
00:20:54,680 --> 00:20:56,319
Prost!
375
00:21:18,360 --> 00:21:20,317
Lass uns zusammen sein.