1 00:00:28,360 --> 00:00:29,999 Dann wollen wir mal. 2 00:02:03,280 --> 00:02:04,953 Willst du erstmal reinkommen? 3 00:02:07,280 --> 00:02:08,634 Ich bin zurück. 4 00:02:08,680 --> 00:02:10,592 Was? Ist da jemand? 5 00:02:10,640 --> 00:02:12,279 Natürlich. 6 00:02:12,360 --> 00:02:15,194 - Hatsuka-sama! - Willkommen zurück! 7 00:02:15,280 --> 00:02:16,999 Bin wieder da. 8 00:02:17,000 --> 00:02:18,719 Ich habe alle Anweisungen befolgt! 9 00:02:18,720 --> 00:02:19,471 Ich auch! 10 00:02:19,480 --> 00:02:20,550 Und ich auch! 11 00:02:20,560 --> 00:02:23,553 Ich habe alles gegeben, um von Ihnen gelobt zu werden, Hatsuka-sama! 12 00:02:23,560 --> 00:02:24,630 Ah ja? Brav. 13 00:02:25,520 --> 00:02:26,476 Was? 14 00:02:26,480 --> 00:02:27,675 Was ist denn hier los? 15 00:02:27,680 --> 00:02:29,990 Wieso so höflich? Was sind die füreinander? 16 00:02:30,000 --> 00:02:34,279 - Ich bin die ganze Zeit stillgestanden! - Loben Sie mich auch! Bitte! 17 00:02:34,920 --> 00:02:35,717 Also... 18 00:02:35,720 --> 00:02:37,757 Tut mir leid, dass es so plötzlich ist, 19 00:02:37,760 --> 00:02:40,878 aber ich habe heute einen Gast, also würdet ihr bitte gehen? 20 00:02:42,320 --> 00:02:43,436 - Warum das denn?! 21 00:02:43,440 --> 00:02:44,032 - Einen Gast?! Wer soll das bitte sein?! - Warum das denn?! 22 00:02:44,040 --> 00:02:45,474 - Einen Gast?! Wer soll das bitte sein?! 23 00:02:45,560 --> 00:02:47,995 Wie unfair, dass Sie sich mit diesem Knirps abgeben! 24 00:02:49,280 --> 00:02:50,999 Hört ihr etwa nicht auf mich? 25 00:02:52,120 --> 00:02:54,510 Ich habe doch gesagt, dass er mein Gast ist. 26 00:02:54,520 --> 00:02:56,989 Und ihr sprecht schlecht über meinen Gast? 27 00:02:57,840 --> 00:03:00,230 So was mag ich gar nicht. 28 00:03:02,400 --> 00:03:05,313 Aber ihr seid doch brav und könnt auf mich hören? 29 00:03:09,480 --> 00:03:12,598 Ich sollte mich hinsetzen und warten... 30 00:03:12,600 --> 00:03:14,910 Aber wieso gibt's hier nur einen Sessel? 31 00:03:14,920 --> 00:03:18,152 Und was waren das eigentlich für Leute? 32 00:03:18,160 --> 00:03:20,391 Familie ja wohl eher nicht, oder? 33 00:03:21,000 --> 00:03:23,959 Also Vampire oder Anwärter darauf? 34 00:03:23,960 --> 00:03:26,998 Aber das waren sowohl Frauen als auch Männer. 35 00:03:27,040 --> 00:03:29,077 So was gibt's wohl auch... 36 00:03:32,520 --> 00:03:35,274 Wer ist Hatsuka-san eigentlich? 37 00:03:35,280 --> 00:03:36,509 Ich hab das Gefühl, 38 00:03:36,520 --> 00:03:39,911 dass Hatsuka-san irgendwie anders ist, als die anderen Vampire. 39 00:03:39,960 --> 00:03:43,556 Vielleicht ist das aber normal und ich hab einfach zu wenig Ahnung. 40 00:03:44,280 --> 00:03:47,318 Ich weiß wirklich viel zu wenig über Vampire. 41 00:03:49,280 --> 00:03:51,511 Ich habe mich von der Nacht entfernt, 42 00:03:51,520 --> 00:03:53,637 ohne an neue Informationen zu kommen. 43 00:03:53,640 --> 00:03:56,553 Dabei ist eine Nacht entstanden, die mir keinen Spaß bereitet. 44 00:03:57,000 --> 00:03:58,150 Oh Mann! 45 00:03:58,160 --> 00:03:59,719 Jetzt bin ich ganz verwirrt! 46 00:03:59,720 --> 00:04:01,074 Yamori-kun! 47 00:04:01,080 --> 00:04:02,912 Könntest du kurz herkommen? 48 00:04:05,200 --> 00:04:08,193 Ich hab vergessen, ein Handtuch mitzunehmen. 49 00:04:08,200 --> 00:04:10,840 Würdest du mir eins bringen? 50 00:04:12,200 --> 00:04:16,399 Ich bin das gar nicht gewohnt, weil das sonst andere für mich machen. 51 00:04:20,840 --> 00:04:22,911 Das tut mir wirklich leid! 52 00:04:22,920 --> 00:04:24,832 Ich dachte, du wüsstest längst Bescheid. 53 00:04:25,720 --> 00:04:27,040 Bist du überrascht? 54 00:04:27,600 --> 00:04:29,000 Ähm... 55 00:04:29,000 --> 00:04:31,356 Ich möchte noch einmal ganz sicher gehen. 56 00:04:32,200 --> 00:04:33,998 Bist du... ein Mann? 57 00:04:34,000 --> 00:04:34,956 Ja. 58 00:04:36,640 --> 00:04:38,233 Was ist los? 59 00:04:38,240 --> 00:04:41,711 Das ist... einfach etwas viel für mich... 60 00:04:41,720 --> 00:04:44,030 Ich bin aber auch überrascht. 61 00:04:44,040 --> 00:04:48,990 Eigentlich dachte ich, Nanakusa-san hätte es dir gesagt. 62 00:04:53,680 --> 00:04:57,390 Nazuna-chan... erzählt mir gar nichts. 63 00:04:57,400 --> 00:05:00,791 Ich habe aber auch nicht versucht, wirklich was zu erfahren. 64 00:05:01,680 --> 00:05:04,240 Dabei hatte ich sicher genug Gelegenheiten, nachzufragen. 65 00:05:05,440 --> 00:05:06,874 Ich weiß ja nicht. 66 00:05:06,880 --> 00:05:11,318 Nanakusa-san weicht gern mal aus. 67 00:05:11,320 --> 00:05:12,231 Was ist los? 68 00:05:12,280 --> 00:05:13,794 Habt ihr euch gestritten? 69 00:05:15,080 --> 00:05:19,393 Also glaube ich, dass Kō-kun kein Vampir wird. 70 00:05:19,400 --> 00:05:20,629 Sorry. 71 00:05:23,760 --> 00:05:24,557 Was? 72 00:05:24,560 --> 00:05:26,438 Was ist denn jetzt los? 73 00:05:26,440 --> 00:05:27,920 - Erzähl doch erstmal genau... 74 00:05:27,920 --> 00:05:28,432 - Lasst ihn bitte in Ruhe, - Erzähl doch erstmal genau... 75 00:05:28,440 --> 00:05:29,032 - Lasst ihn bitte in Ruhe, 76 00:05:29,040 --> 00:05:31,111 selbst wenn er keiner wird. 77 00:05:31,800 --> 00:05:35,032 Lasst ihn gewähren, auch wenn er nicht zum Vampir wird. 78 00:05:35,040 --> 00:05:37,760 Was soll das heißen, Nazuna? 79 00:05:37,760 --> 00:05:39,717 Wir sollen einen in Ruhe lassen, 80 00:05:39,720 --> 00:05:43,509 der den Menschen die Existenz von uns Vampiren verraten könnte? 81 00:05:43,520 --> 00:05:46,877 Da haben wir aber etwas ganz anderes abgemacht. 82 00:05:47,880 --> 00:05:48,870 - Was schaust du denn so unzufrieden?! 83 00:05:48,880 --> 00:05:49,916 - Ich hab mich doch entschuldigt. - Was schaust du denn so unzufrieden?! 84 00:05:49,920 --> 00:05:50,512 - Ich hab mich doch entschuldigt. 85 00:05:54,960 --> 00:05:56,792 Verarsch mich nicht, du Holzkopf! 86 00:05:56,800 --> 00:05:58,996 Als wäre das mit einem "Sorry" getan! 87 00:05:59,000 --> 00:06:00,320 Ich mach dich kalt! 88 00:06:00,320 --> 00:06:03,279 Wenn du es dabei belässt, nur mich umzubringen, 89 00:06:03,280 --> 00:06:04,270 dann von mir aus. 90 00:06:04,880 --> 00:06:07,395 So einfach sterbe ich eh nicht. 91 00:06:07,400 --> 00:06:08,914 Nazuna...! 92 00:06:08,920 --> 00:06:11,196 Ach, der ist vollkommen zertrümmert. 93 00:06:11,200 --> 00:06:13,635 Niko-chan, lass deine Wut nicht an Dingen aus. 94 00:06:13,640 --> 00:06:14,710 Schnauze! 95 00:06:14,720 --> 00:06:18,157 Ich sehe ein, dass du auf alles gefasst hier aufgeschlagen bist. 96 00:06:18,160 --> 00:06:21,312 Dennoch ist das zu viel verlangt. 97 00:06:21,920 --> 00:06:25,914 Wir töten uns in der Regel doch sowieso nicht gegenseitig. 98 00:06:25,920 --> 00:06:28,674 Ich hab auch gar keine Lust darauf. 99 00:06:30,600 --> 00:06:35,197 Für mich ist es also viel angenehmer, einfach Yamori-kun zu töten. 100 00:06:35,200 --> 00:06:36,600 Das löst alle Probleme. 101 00:06:36,600 --> 00:06:40,037 Dann töte ich dich! 102 00:06:43,080 --> 00:06:47,199 Das klingt aber gar nicht danach, als würdest du um etwas bitten, was? 103 00:06:47,240 --> 00:06:49,118 Ich hab dich letztes Mal schon gefragt: 104 00:06:49,120 --> 00:06:52,830 Was bedeutet Yamori Kō dir? 105 00:06:52,880 --> 00:06:55,634 Was unterscheidet ihn von den Menschen vor ihm? 106 00:06:57,040 --> 00:06:59,271 Antworte, Nazuna! 107 00:06:59,280 --> 00:07:05,754 Ich würde das hier immer noch gern bei Liebesgeschichten belassen. 108 00:07:06,560 --> 00:07:08,552 W-Was?! 109 00:07:08,560 --> 00:07:11,792 Du weißt plötzlich nicht mehr, ob du ein Vampir werden willst?! 110 00:07:11,800 --> 00:07:15,510 Und das nach all dem Theater und deiner Verkündung, einer zu werden?! 111 00:07:15,560 --> 00:07:16,391 Echt jetzt?! 112 00:07:16,400 --> 00:07:17,356 Na ja, also... 113 00:07:17,360 --> 00:07:18,589 W-Wie uncool. 114 00:07:18,600 --> 00:07:19,920 Es war einiges los... 115 00:07:19,920 --> 00:07:21,400 Äh, wie? Uncool?! 116 00:07:23,800 --> 00:07:26,634 Ein Mensch, der Vampire umbringen kann, was? 117 00:07:26,640 --> 00:07:29,280 Das ist tatsächlich ein großes Problem. 118 00:07:29,280 --> 00:07:31,112 Weißt du, wie sie es gemacht hat? 119 00:07:31,880 --> 00:07:35,078 Ich glaube, sie hat ihn absichtlich ihr Blut trinken lassen. 120 00:07:35,080 --> 00:07:37,800 Der Vampir meinte dann, es wäre eklig. 121 00:07:37,800 --> 00:07:39,280 Und dann... 122 00:07:39,280 --> 00:07:41,920 Ich glaub, sie hat ihm irgendwas in die Hand gelegt. 123 00:07:41,920 --> 00:07:44,151 Und als ihn dann die Morgensonne traf... 124 00:07:44,840 --> 00:07:47,116 Da wurde er zu so was wie Asche und löste sich auf. 125 00:07:47,800 --> 00:07:48,756 Asche? 126 00:07:49,280 --> 00:07:50,680 Also doch... 127 00:07:52,200 --> 00:07:54,556 Ich kann noch nichts Genaues dazu sagen. 128 00:07:54,560 --> 00:07:59,555 Wir Vampire wissen selbst nicht so viel über uns. 129 00:08:00,080 --> 00:08:04,120 Euch Menschen geht es da doch genauso? 130 00:08:04,160 --> 00:08:07,995 Ihr wisst nur was über euch, weil euch schlaue Menschen was gesagt haben, 131 00:08:08,000 --> 00:08:10,037 versteht es aber nicht wirklich. 132 00:08:10,040 --> 00:08:13,431 Wir Vampire leben einfach nur und machen nichts anderes. 133 00:08:13,440 --> 00:08:16,831 Darum weiß keiner irgendwas. 134 00:08:16,840 --> 00:08:21,596 Nanakusa-san will dich sicher nicht ärgern oder so. 135 00:08:22,600 --> 00:08:24,671 Vorhin hast du was von ekligem Blut gesagt, 136 00:08:24,680 --> 00:08:29,675 aber wir selbst wissen nicht, woher die Geschmacksunterschiede kommen. 137 00:08:29,880 --> 00:08:32,634 A-Ach so? 138 00:08:32,640 --> 00:08:36,839 Hieß es nicht, dass dein Blut lecker ist? 139 00:08:36,840 --> 00:08:38,559 Laut Nazuna-chan... 140 00:08:40,000 --> 00:08:41,719 Verstehe. 141 00:08:41,720 --> 00:08:43,473 Das interessiert mich... 142 00:08:43,480 --> 00:08:48,111 Übrigens, wenn ich dich heute nicht versteckt hätte, wäre das übel gewesen. 143 00:08:48,120 --> 00:08:50,032 D-Das hast du freiwillig gemacht! 144 00:08:50,680 --> 00:08:52,273 Ist doch alles gut. 145 00:08:52,280 --> 00:08:55,591 Ich seh doch eh aus wie ein Mädchen. 146 00:08:55,600 --> 00:08:56,750 Und deshalb... 147 00:08:56,760 --> 00:08:58,433 Was hat das schon zu sagen?! 148 00:08:58,440 --> 00:09:01,274 W-Wieso ziehst du dich überhaupt wie eine Frau an? 149 00:09:02,320 --> 00:09:05,119 Na weil es mir steht. 150 00:09:05,120 --> 00:09:07,112 D-Deswegen? 151 00:09:07,120 --> 00:09:09,032 So ist das eben. 152 00:09:09,080 --> 00:09:10,958 Keine Ahnung, wieso, 153 00:09:10,960 --> 00:09:14,397 aber so komme ich bei Männern und Frauen gleichermaßen gut an. 154 00:09:15,440 --> 00:09:17,238 Ah ja... 155 00:09:17,240 --> 00:09:19,835 Von so was habe ich wirklich keine Ahnung. 156 00:09:20,440 --> 00:09:21,078 Also ich... 157 00:09:21,560 --> 00:09:23,074 Ich mache nur das, was ich will, 158 00:09:23,080 --> 00:09:26,118 oder das, wozu ich gezwungen werde. 159 00:09:31,920 --> 00:09:35,436 Na ja, mir gefällt es auch, weil es mir eben steht. 160 00:09:37,040 --> 00:09:38,235 Ach ja... 161 00:09:38,760 --> 00:09:41,229 Hatsuka-san, du warst doch auch verliebt, oder? 162 00:09:41,240 --> 00:09:42,469 In einen Vampir. 163 00:09:43,480 --> 00:09:46,552 Hattest du denn keine Bedenken ein Vampir zu werden? 164 00:09:46,560 --> 00:09:48,074 Oder Angst davor? 165 00:09:49,280 --> 00:09:50,919 Oh, das war meins? 166 00:09:50,920 --> 00:09:52,354 Was gibt's denn? 167 00:09:54,120 --> 00:09:57,033 Yamori-kun... ich glaube, da gibt es Ärger. 168 00:09:58,280 --> 00:09:59,555 Nazuna... 169 00:10:00,040 --> 00:10:02,271 Erklär's mir ordentlich. 170 00:10:02,320 --> 00:10:03,754 Klar? 171 00:10:04,320 --> 00:10:06,312 Reden wir über die Liebe. 172 00:10:17,960 --> 00:10:20,919 Du weißt, worum Nanakusa-san da bittet? 173 00:10:20,920 --> 00:10:22,036 Ja. 174 00:10:22,040 --> 00:10:26,717 Wenn ich kein Vampir werde, könnte ich jederzeit getötet werden. 175 00:10:26,720 --> 00:10:31,636 Nazuna-chan versucht, mich davor zu beschützen. 176 00:10:31,640 --> 00:10:32,596 Ja. 177 00:10:33,840 --> 00:10:37,072 Es steht noch nicht fest, dass du getötet wirst. 178 00:10:37,080 --> 00:10:39,640 Wir Vampire haben keine festgelegten Regeln. 179 00:10:39,680 --> 00:10:44,800 Wir wissen also noch nicht, was aus dir und Nanakusa-san wird. 180 00:10:45,240 --> 00:10:47,197 Aber es gibt Konsequenzen. 181 00:10:47,600 --> 00:10:52,755 Und damit sind wir untereinander manchmal viel strenger, als gegenüber Menschen. 182 00:10:53,880 --> 00:10:57,271 Diesmal bist du sogar weniger in Gefahr 183 00:10:57,280 --> 00:10:58,509 als Nanakusa-san. 184 00:11:03,680 --> 00:11:06,320 Darum hab ich einen Vorschlag für dich: 185 00:11:06,320 --> 00:11:09,711 Werde... zu meinem Vampir. 186 00:11:11,920 --> 00:11:13,070 Warum? 187 00:11:13,120 --> 00:11:17,319 Wie kannst du Nanakusa-san die momentanen Konsequenzen ersparen? 188 00:11:18,400 --> 00:11:20,869 Indem... ich zum Vampir werde. 189 00:11:20,880 --> 00:11:21,836 Genau. 190 00:11:21,840 --> 00:11:23,559 Das ist die Lösung. 191 00:11:23,560 --> 00:11:25,279 A-Aber... 192 00:11:25,280 --> 00:11:26,509 Die Wahrscheinlichkeit, 193 00:11:26,520 --> 00:11:29,433 dass du dich in Nanakusa-san verliebst, ist verschwindend gering. 194 00:11:29,480 --> 00:11:31,631 Und es geht nicht mal nur um Nanakusa-san. 195 00:11:31,640 --> 00:11:33,950 Du steckst mitten in der Pubertät 196 00:11:33,960 --> 00:11:36,680 und zeigst dennoch keinen Hauch romantischer Gefühle. 197 00:11:37,560 --> 00:11:41,918 Trotzdem... muss ich dadurch nicht... zu deinem Vampir werden... 198 00:11:41,920 --> 00:11:43,195 Warum denn nicht? 199 00:11:43,200 --> 00:11:44,793 Weil ich ein Mann bin? 200 00:11:44,800 --> 00:11:48,237 Nein, also... das stört mich jetzt nicht... 201 00:11:51,000 --> 00:11:52,832 Und genau das meine ich. 202 00:11:52,840 --> 00:11:56,356 Du weißt jetzt mit Sicherheit, dass ich ein Mann bin. 203 00:11:56,360 --> 00:11:59,159 Aber im Grunde ist dir das egal. 204 00:11:59,160 --> 00:12:01,152 Du bist eben hübsch. 205 00:12:03,840 --> 00:12:06,799 Na ja, das bin ich. Ich bin hübsch. 206 00:12:06,800 --> 00:12:10,077 Yamori-kun, du bist plötzlich aber sehr direkt. 207 00:12:10,080 --> 00:12:11,434 Warum wirst du denn rot? 208 00:12:11,440 --> 00:12:14,080 Na ja, du wirkst eher nicht wie einer, der so was sagen würde. 209 00:12:14,080 --> 00:12:15,400 Das hat mich überrascht. 210 00:12:16,760 --> 00:12:20,071 Du bist eben wie du bist. 211 00:12:20,080 --> 00:12:25,155 Und ich glaube, dass ich der einzige bin, der dich als Mann verstehen kann. 212 00:12:28,280 --> 00:12:32,035 Ich könnte dich zu einem Vampir machen. 213 00:12:37,000 --> 00:12:40,072 Zwischen Männern und Frauen gibt es wirklich eine große Kluft. 214 00:12:41,000 --> 00:12:47,190 Ich hab schon immer gedacht, dass sie einander nie richtig verstehen können. 215 00:12:48,960 --> 00:12:49,837 Aber... 216 00:12:49,840 --> 00:12:51,433 Ist das auch wirklich so? 217 00:12:54,280 --> 00:12:56,715 Wenn ich nicht den Hauch romantischer Gefühle zeige, 218 00:12:56,720 --> 00:12:59,360 dann wäre das bei dir doch genauso? 219 00:12:59,360 --> 00:13:02,319 Ach, das ist kein Problem! 220 00:13:02,320 --> 00:13:04,880 Ich bin nicht so nett wie die anderen. 221 00:13:05,760 --> 00:13:10,755 Wir müssen dein Gehirn nur glauben lassen, dass du mich liebst. 222 00:13:11,440 --> 00:13:15,992 Romantische Gefühle sind grundsätzlich wie eine Gehirnwäsche. 223 00:13:16,000 --> 00:13:19,755 Darum wirken alle meine Vampire glücklich! 224 00:13:20,640 --> 00:13:22,472 Was klingt der so stolz? 225 00:13:22,480 --> 00:13:25,757 Deshalb solltest du mein Vampir werden. 226 00:13:25,760 --> 00:13:26,796 Ich will nicht. 227 00:13:29,360 --> 00:13:33,195 Ich glaube auch, dass es eine große Kluft zwischen Männern und Frauen gibt. 228 00:13:33,200 --> 00:13:34,520 Sie werden einander nie verstehen. 229 00:13:35,280 --> 00:13:39,399 Aber im Grunde spielt das Geschlecht dabei keine Rolle. 230 00:13:39,920 --> 00:13:43,709 Ich bin noch keiner Person begegnet, die ich wirklich verstanden hätte. 231 00:13:44,480 --> 00:13:46,711 Ich kann Nazuna-chan nicht verstehen. 232 00:13:46,720 --> 00:13:48,951 Und dich auch nicht, Hatsuka-san. 233 00:13:49,680 --> 00:13:51,797 Das Geschlecht ist egal. 234 00:13:51,800 --> 00:13:54,269 Selbst, wenn ich eine Frau wäre, 235 00:13:56,680 --> 00:14:00,151 würde ich mich in Nazuna-chan verlieben wollen! 236 00:14:00,760 --> 00:14:02,035 Das glaube ich! 237 00:14:03,560 --> 00:14:05,199 Und was willst du jetzt machen? 238 00:14:05,200 --> 00:14:05,838 Was? 239 00:14:05,840 --> 00:14:07,559 Niko-chan rastet gerade aus. 240 00:14:07,560 --> 00:14:09,552 Ich weiß nicht, was sie als Nächstes tut. 241 00:14:09,560 --> 00:14:12,712 Es steht zwar nicht fest, ob du getötet wirst, 242 00:14:12,720 --> 00:14:16,509 aber das heißt auch, dass du nicht mit Sicherheit verschont wirst. 243 00:14:17,240 --> 00:14:18,720 Bist du darauf gefasst? 244 00:14:19,200 --> 00:14:21,556 Willst du mich denn töten, Hatsuka-san? 245 00:14:22,560 --> 00:14:26,474 Wenn du das nicht willst, dann dürfte ich in Sicherheit sein. 246 00:14:27,920 --> 00:14:29,673 Ich bin auf gar nichts gefasst. 247 00:14:30,280 --> 00:14:31,191 Ich... 248 00:14:41,680 --> 00:14:46,755 Ich glaube, ich will einfach nur nicht, dass sich Nazuna-chan langweilen muss. 249 00:14:49,520 --> 00:14:51,557 Danke! Jetzt geht es mir besser! 250 00:14:51,560 --> 00:14:52,630 Ich muss los! 251 00:15:20,840 --> 00:15:22,160 Hallo, Junge. 252 00:15:22,160 --> 00:15:23,879 Du bist aber spät dran. 253 00:15:23,880 --> 00:15:26,315 Nazuna ist schon weg. 254 00:15:26,320 --> 00:15:28,471 Es geht ihr also gut? 255 00:15:28,480 --> 00:15:29,391 So ein Glück. 256 00:15:29,400 --> 00:15:30,550 Na ja, gut? 257 00:15:31,280 --> 00:15:35,559 Die kann wohl vorläufig keine ernsthaften Gespräche führen. 258 00:15:36,560 --> 00:15:39,075 Sie wollte deine Sicherheit, 259 00:15:39,080 --> 00:15:42,391 dafür musste sie die entsprechenden Konsequenzen tragen. 260 00:15:42,400 --> 00:15:45,359 Was hast du... Nazuna-chan angetan? 261 00:15:50,000 --> 00:15:51,400 Wo willst du hin? 262 00:15:51,400 --> 00:15:52,880 Ich geh Nazuna-chan suchen! 263 00:15:52,880 --> 00:15:55,839 Sie meinte aber, dass sie dich jetzt nicht sehen will. 264 00:15:55,840 --> 00:15:56,910 Sei still! 265 00:15:56,920 --> 00:15:58,991 Ich will sie sehen! 266 00:16:07,640 --> 00:16:09,233 Ist er schon weg? 267 00:16:10,200 --> 00:16:13,352 Das ist wirklich unvergleichlich... 268 00:16:19,800 --> 00:16:21,519 Bin ich eigentlich blöd? 269 00:16:21,520 --> 00:16:23,512 Die Detektivin hat doch die Polizei gerufen! 270 00:16:23,520 --> 00:16:24,590 Hey! 271 00:16:25,000 --> 00:16:26,320 Junger Mann! 272 00:16:26,320 --> 00:16:27,640 Können wir kurz mit dir reden? 273 00:16:28,840 --> 00:16:30,069 Nazuna-chan... 274 00:16:30,080 --> 00:16:31,992 Die Nacht macht nicht nur Spaß. 275 00:16:32,000 --> 00:16:32,638 - Du musst keine Angst haben! 276 00:16:32,640 --> 00:16:34,438 - Sie ist mal gruselig, mal langweilig. - Du musst keine Angst haben! 277 00:16:34,440 --> 00:16:35,874 Du hattest recht. 278 00:16:36,560 --> 00:16:37,277 - Aber... warum eigentlich? 279 00:16:37,280 --> 00:16:38,077 - Wir wollen uns nur kurz unterhalten. - Aber... warum eigentlich? 280 00:16:38,080 --> 00:16:39,230 - Wir wollen uns nur kurz unterhalten. - Warum? 281 00:16:39,240 --> 00:16:40,196 - Wir wollen uns nur kurz unterhalten. 282 00:16:40,480 --> 00:16:42,119 Ich hatte wirklich Angst. 283 00:16:42,960 --> 00:16:44,280 Ich war wirklich verunsichert. 284 00:16:44,280 --> 00:16:44,679 - Was? Na nu? 285 00:16:44,680 --> 00:16:45,431 - Aber... - Was? Na nu? 286 00:16:45,440 --> 00:16:46,840 Eigentlich... 287 00:16:46,840 --> 00:16:47,830 Eigentlich hat es... 288 00:16:50,320 --> 00:16:52,391 ... auch ein bisschen Spaß gemacht! 289 00:16:52,720 --> 00:16:53,949 Hey! 290 00:16:54,880 --> 00:16:56,394 Der ist aber schnell! 291 00:17:02,640 --> 00:17:03,915 Nazuna-chan. 292 00:17:03,920 --> 00:17:05,718 Schau doch mal, Nazuna-chan. 293 00:17:08,280 --> 00:17:10,715 Du hast mir doch selbst gezeigt... 294 00:17:13,840 --> 00:17:16,150 ... wie schön die Nacht sein kann! 295 00:17:25,400 --> 00:17:28,199 Ob Kō-kun wohl sauer ist? 296 00:17:28,200 --> 00:17:30,920 Ich will nicht, dass er sauer ist. 297 00:17:31,560 --> 00:17:33,836 Ich habe echt nur gelogen. 298 00:17:33,840 --> 00:17:37,470 Eigentlich hab ich keine Ahnung, wie man sich nachts vergnügt. 299 00:17:37,480 --> 00:17:40,996 Spazieren gehen, Alkohol trinken, Games zocken. 300 00:17:41,000 --> 00:17:43,276 Mehr mach ich doch auch nicht. 301 00:17:43,280 --> 00:17:45,875 Trotzdem hab ich mich vor ihm aufgespielt. 302 00:17:51,320 --> 00:17:52,231 Warum eigentlich? 303 00:17:52,240 --> 00:17:54,232 Du kaufst ja schon wieder Alkohol. 304 00:17:55,160 --> 00:17:57,277 Wie schön. 305 00:18:02,800 --> 00:18:04,120 Endlich hab ich dich gefunden. 306 00:18:04,840 --> 00:18:06,194 W-Warum? 307 00:18:06,200 --> 00:18:07,316 Warum bist du hier? 308 00:18:07,320 --> 00:18:09,118 Na, weil ich dich sehen will! 309 00:18:09,120 --> 00:18:10,759 Das meine ich nicht! 310 00:18:10,760 --> 00:18:12,638 Ich hab dich überall gesucht! 311 00:18:12,640 --> 00:18:13,517 Nanu? 312 00:18:13,560 --> 00:18:14,357 Sag mal... 313 00:18:15,720 --> 00:18:16,676 Was denn? 314 00:18:16,680 --> 00:18:18,911 G-Geht es dir gut? 315 00:18:18,920 --> 00:18:20,912 H-Hast du Verletzungen oder so? 316 00:18:20,920 --> 00:18:24,072 Nein, alles gut. Mach dir keine Sorgen. 317 00:18:24,080 --> 00:18:24,558 Was? 318 00:18:24,560 --> 00:18:25,789 W-Wirklich? 319 00:18:25,800 --> 00:18:26,517 - Aber Niko-san hat... 320 00:18:26,520 --> 00:18:27,670 - Es ist alles gut! - Aber Niko-san hat... 321 00:18:27,680 --> 00:18:28,431 - Es ist alles gut! 322 00:18:29,400 --> 00:18:30,675 Nazuna-chan... 323 00:18:30,680 --> 00:18:33,354 Natürlich sind Konsequenzen wichtig. 324 00:18:35,800 --> 00:18:40,829 Bei so einer hohlen Nuss bringt's aber auch nichts, ordentlich draufzuschlagen. 325 00:18:40,880 --> 00:18:42,872 Außerdem stehe ich nicht auf Gewalt. 326 00:18:42,880 --> 00:18:44,234 Von wegen. 327 00:18:44,240 --> 00:18:46,709 Ich stehe auf Liebesgeschichten! 328 00:18:46,720 --> 00:18:49,280 Und wir haben es auch bei Liebesgeschichten belassen. 329 00:18:49,760 --> 00:18:50,796 Nazuna-chan! 330 00:18:50,800 --> 00:18:52,996 Ich möchte mich bei dir entschuldigen! 331 00:18:53,000 --> 00:18:54,070 Nein, passt schon. 332 00:18:54,080 --> 00:18:55,639 Mit so was sind wir durch! 333 00:18:55,640 --> 00:18:57,120 Was? Sind wir überhaupt nicht! 334 00:18:57,120 --> 00:18:59,430 Es passt schon! Wir sind durch! 335 00:18:59,440 --> 00:19:00,351 Ich... 336 00:19:00,360 --> 00:19:03,000 Bis ich dich getroffen habe, war mir immer nur langweilig. 337 00:19:03,000 --> 00:19:04,957 Aber jetzt ist es anders! 338 00:19:04,960 --> 00:19:09,751 Wir unterstützen eure Liebe mit voller Kraft. 339 00:19:09,760 --> 00:19:12,150 Wie ist das bei dir, Nazuna-chan? 340 00:19:12,160 --> 00:19:16,439 Also musst du Yamori-kun für dich gewinnen, koste es, was es wolle. 341 00:19:16,440 --> 00:19:19,592 Nur dann lassen wir ihn am Leben. 342 00:19:20,480 --> 00:19:22,597 Natürlich hatte ich Spaß. 343 00:19:22,600 --> 00:19:25,991 So sehr, dass ich vergessen habe, wie sehr ich mich davor gelangweilt hatte. 344 00:19:26,000 --> 00:19:29,994 Das unterscheidet sich doch kaum von unserer ersten Abmachung. 345 00:19:31,120 --> 00:19:35,160 Ich hab mich aufgespielt und bei dir so getan, als wüsste ich alles. 346 00:19:35,160 --> 00:19:38,358 Ich wollte dich nicht anlügen. 347 00:19:38,360 --> 00:19:39,919 Tut mir leid. 348 00:19:40,440 --> 00:19:44,275 Es war so erfrischend, so viel Neues zu erleben. 349 00:19:45,440 --> 00:19:47,909 Das mit unserem Date tut mir leid. 350 00:19:47,920 --> 00:19:50,719 Aber am Schluss hat auch das Spaß gemacht. 351 00:19:51,440 --> 00:19:52,760 Und deshalb... 352 00:19:52,760 --> 00:19:54,114 Deshalb muss ich es ihm sagen. 353 00:19:54,120 --> 00:19:55,395 Kō-kun. 354 00:19:55,400 --> 00:19:56,595 Kō-kun muss... 355 00:19:58,680 --> 00:20:00,034 Dann ist doch alles okay! 356 00:20:00,800 --> 00:20:01,870 Mir ging es genauso! 357 00:20:01,880 --> 00:20:03,712 Ich hatte auch Spaß! 358 00:20:03,720 --> 00:20:06,030 Das war alles ganz neu für mich! 359 00:20:06,040 --> 00:20:08,111 Wenn es dir auch so ging, Nazuna-chan, 360 00:20:08,120 --> 00:20:11,477 dann suchen wir uns zu zweit einfach immer wieder etwas Neues! 361 00:20:11,880 --> 00:20:14,714 Wir beide können nicht allein sein! 362 00:20:17,360 --> 00:20:18,510 Nazuna-chan! 363 00:20:18,520 --> 00:20:20,716 Ich werde mich in dich verlieben! 364 00:20:21,440 --> 00:20:24,717 Ich werde bei dir keine Langeweile aufkommen lassen! 365 00:20:24,720 --> 00:20:26,074 Bleib bei mir! 366 00:20:31,800 --> 00:20:32,836 T-Tut mir leid! 367 00:20:32,840 --> 00:20:34,035 Ich war so aufgewühlt! 368 00:20:34,040 --> 00:20:36,271 Mir sind keine anderen Worte eingefallen! 369 00:20:37,400 --> 00:20:40,472 Jedenfalls... bin ich froh, dass es dir gut geht. 370 00:20:40,520 --> 00:20:42,159 Kō-kun... 371 00:20:42,160 --> 00:20:44,391 Für dich werde ich... 372 00:20:44,400 --> 00:20:46,869 Ich hatte echt Angst, dass sie dich töten. 373 00:20:50,800 --> 00:20:53,838 Für dich werde ich zu einem Vampir, in den du dich verlieben kannst. 374 00:20:54,680 --> 00:20:56,319 Prost! 375 00:21:18,360 --> 00:21:20,317 Lass uns zusammen sein.