1 00:00:02,810 --> 00:00:05,550 - You shouldn't run right after eating lunch. 2 00:00:05,550 --> 00:00:08,030 You're lucky you're not barfing your guts out. 3 00:00:08,030 --> 00:00:08,923 - Thanks. 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,430 - I gave you a suppository so you should be fine. 5 00:00:12,430 --> 00:00:14,030 I'll go tell your teacher. 6 00:00:14,030 --> 00:00:14,863 Good luck. 7 00:00:16,757 --> 00:00:19,590 (light footsteps) 8 00:00:20,651 --> 00:00:23,151 (door creaks) 9 00:00:24,301 --> 00:00:28,551 (dramatic orchestral music begins) 10 00:00:32,876 --> 00:00:35,626 (screams loudly) 11 00:00:41,249 --> 00:00:45,249 (singing in a foreign language) 12 00:02:12,886 --> 00:02:15,803 (slow piano music) 13 00:02:18,566 --> 00:02:19,810 (camera shutters) 14 00:02:19,810 --> 00:02:21,270 - That's where she was? 15 00:02:21,270 --> 00:02:23,180 - She looked like one of the man girls 16 00:02:23,180 --> 00:02:24,960 from Paris Is Burning. 17 00:02:24,960 --> 00:02:26,860 - The school nurse is a big pentathlon fan 18 00:02:26,860 --> 00:02:27,940 maybe you were just high. 19 00:02:27,940 --> 00:02:29,240 - I was not high. 20 00:02:29,240 --> 00:02:31,173 I swear I never left the bed. 21 00:02:32,200 --> 00:02:34,180 - I'm guessing it was the cursed nurse. 22 00:02:34,180 --> 00:02:35,710 - Cursed nurse? 23 00:02:35,710 --> 00:02:36,543 - Cursed Nurse? 24 00:02:36,543 --> 00:02:40,250 - Yes, she possesses sick people without health insurance 25 00:02:40,250 --> 00:02:42,850 and takes them with her to the spirit world. 26 00:02:42,850 --> 00:02:45,260 Long ago this poor kid at our school got sick 27 00:02:45,260 --> 00:02:47,550 all of a sudden and was taken to the infirmary. 28 00:02:47,550 --> 00:02:49,297 The cursed nurse showed up 29 00:02:49,297 --> 00:02:52,796 and the boy just, well don't make me say it. 30 00:02:52,796 --> 00:02:53,629 - Say it, you can say it. 31 00:02:54,790 --> 00:02:56,450 - Don't you get scared little guy? 32 00:02:56,450 --> 00:02:57,870 You're tough as nails. 33 00:02:57,870 --> 00:02:59,360 - You're hurting me. 34 00:02:59,360 --> 00:03:00,303 - You're a goner. 35 00:03:02,730 --> 00:03:06,397 (dramatic orchestral music) 36 00:03:08,244 --> 00:03:09,794 (door slams) 37 00:03:09,794 --> 00:03:12,240 - I don't believe in that ghost. 38 00:03:12,240 --> 00:03:14,400 Come on, Keiichirou, we're going home. 39 00:03:14,400 --> 00:03:15,483 - What? Home? 40 00:03:16,543 --> 00:03:18,900 You don't believe me. 41 00:03:18,900 --> 00:03:21,513 - There's no such thing as a cursed nurse. 42 00:03:22,670 --> 00:03:23,853 - What's her problem? 43 00:03:28,425 --> 00:03:29,370 (door opens) 44 00:03:29,370 --> 00:03:31,480 - Hey, what do you want tonight? 45 00:03:31,480 --> 00:03:33,950 Lean Cuisine or dumplings? 46 00:03:33,950 --> 00:03:35,020 - Dumplings. 47 00:03:35,020 --> 00:03:37,023 - You're gonna get meow Mix. 48 00:03:39,100 --> 00:03:41,300 - You shut the curtains already? 49 00:03:41,300 --> 00:03:44,093 - I don't want that drag queen nurse peeking in at me. 50 00:03:45,080 --> 00:03:46,630 - Drag queens won't bother you. 51 00:03:46,630 --> 00:03:47,840 Worry about priests. 52 00:03:47,840 --> 00:03:49,130 - Leave me alone. 53 00:03:49,130 --> 00:03:52,223 I've got to fill out my Special Olympics application. 54 00:03:52,223 --> 00:03:53,090 (laughs) 55 00:03:53,090 --> 00:03:56,480 - Special, Special Olympics (laughs)! 56 00:03:56,480 --> 00:03:57,313 Can't wait. 57 00:03:57,313 --> 00:03:58,664 - Leave him alone. 58 00:03:58,664 --> 00:04:00,831 (mumbles) 59 00:04:03,840 --> 00:04:06,430 - Stop being hateful and tell me about this cursed nurse 60 00:04:06,430 --> 00:04:07,531 you fur bag. 61 00:04:07,531 --> 00:04:09,160 - Oh, all right, I'm sorry. 62 00:04:09,160 --> 00:04:11,180 Why don't you look in your mommy's ghost diary? 63 00:04:11,180 --> 00:04:12,520 - Just like I thought, you don't know 64 00:04:12,520 --> 00:04:13,950 she doesn't exist. 65 00:04:13,950 --> 00:04:14,783 - What's the matter? 66 00:04:14,783 --> 00:04:17,913 Did Oprah have a show on the d-d-denial or something? 67 00:04:19,800 --> 00:04:21,390 - Tyra Banks. 68 00:04:21,390 --> 00:04:22,830 Keiichirou, what do you want for dinner? 69 00:04:22,830 --> 00:04:23,663 Tell me. 70 00:04:23,663 --> 00:04:25,160 - (mumbles) 71 00:04:25,160 --> 00:04:27,250 - I'm gonna beat you retarded. 72 00:04:27,250 --> 00:04:29,374 - [Satsuki's dad] I'm home. 73 00:04:29,374 --> 00:04:33,290 - (speaking in foreign language) 74 00:04:33,290 --> 00:04:35,010 - Be a little hard to show my face 75 00:04:35,010 --> 00:04:36,820 after that dorm molestation scandal 76 00:04:36,820 --> 00:04:38,170 but if you kids want me to make 77 00:04:38,170 --> 00:04:39,670 this parent-child lunch thing, 78 00:04:39,670 --> 00:04:41,400 I'll get up and go. 79 00:04:41,400 --> 00:04:43,202 That's your cue to let me off. 80 00:04:43,202 --> 00:04:47,119 (speaking in foreign language) 81 00:04:51,017 --> 00:04:52,500 - Okay. 82 00:04:52,500 --> 00:04:54,230 - Why don't you just stay home? 83 00:04:54,230 --> 00:04:55,063 - Really? 84 00:04:55,063 --> 00:04:56,820 - What are you saying Keiichirou? 85 00:04:56,820 --> 00:04:59,290 - Could you wear a wig and a dress? 86 00:04:59,290 --> 00:05:00,770 - I think I'm in enough trouble. 87 00:05:00,770 --> 00:05:04,460 - And staff apron, make sure you tie your pee-pee down. 88 00:05:04,460 --> 00:05:06,743 I don't want to be the only kid without a mom. 89 00:05:06,743 --> 00:05:07,865 - Keiichirou! 90 00:05:07,865 --> 00:05:09,599 - They beat me up all the time. 91 00:05:09,599 --> 00:05:11,270 I don't need another goddamn reason! 92 00:05:11,270 --> 00:05:13,580 - You watch your goddamn mouth! 93 00:05:13,580 --> 00:05:15,900 - Okay, I'm off the hook. 94 00:05:15,900 --> 00:05:17,218 - Dad? 95 00:05:17,218 --> 00:05:19,072 - I understand them Satsuki. 96 00:05:19,072 --> 00:05:21,382 They make fun of me all the time too now. 97 00:05:21,382 --> 00:05:24,367 I don't need another goddamn reason either. 98 00:05:24,367 --> 00:05:27,760 (soft piano music) 99 00:05:27,760 --> 00:05:28,980 Remember what I was telling you 100 00:05:28,980 --> 00:05:30,950 about your mother's cooking, Satsuki 101 00:05:30,950 --> 00:05:33,040 Well, these dumplings would do your mother 102 00:05:33,040 --> 00:05:34,733 and Paula Deen proud. 103 00:05:35,620 --> 00:05:37,837 If Paula was Japanese. 104 00:05:37,837 --> 00:05:40,754 (soft piano music) 105 00:05:53,600 --> 00:05:55,430 - Why are my memories always (mumbles)? 106 00:05:56,306 --> 00:05:58,973 (hissing sound) 107 00:06:05,288 --> 00:06:06,792 (gulping sound) 108 00:06:06,792 --> 00:06:09,741 (sobbing) 109 00:06:09,741 --> 00:06:10,574 - Oh God! 110 00:06:16,400 --> 00:06:17,603 - Is it good? 111 00:06:17,603 --> 00:06:18,621 - Yeah. 112 00:06:18,621 --> 00:06:20,700 - You certainly love apple juice, 113 00:06:20,700 --> 00:06:22,063 don't you Keiichirou? 114 00:06:22,063 --> 00:06:23,550 - Yeah. 115 00:06:23,550 --> 00:06:26,200 - But it gives you such gas. 116 00:06:26,200 --> 00:06:27,033 - Yeah. 117 00:06:28,059 --> 00:06:30,226 (burping) 118 00:06:31,540 --> 00:06:32,373 - Pardon me. 119 00:06:34,460 --> 00:06:35,840 You're gonna die, aren't you? 120 00:06:35,840 --> 00:06:36,943 - Ah-ah. 121 00:06:40,880 --> 00:06:43,021 - Let's lighten this dark moment with a joke. 122 00:06:43,021 --> 00:06:45,093 Go ahead mom, pull my finger. 123 00:06:46,900 --> 00:06:47,733 - Okay. 124 00:06:50,009 --> 00:06:51,497 Oh oh. 125 00:06:51,497 --> 00:06:52,414 - Hey! 126 00:06:52,414 --> 00:06:55,581 (Loud dramatic music) 127 00:06:57,031 --> 00:06:59,070 - Come back, it's really funny. 128 00:06:59,070 --> 00:07:01,130 Everybody in my school is doing it. 129 00:07:01,130 --> 00:07:03,020 You see, when you pull my finger, 130 00:07:03,020 --> 00:07:06,714 I make a noise like I farted, it'll kill you. 131 00:07:06,714 --> 00:07:09,297 (loud screams) 132 00:07:10,216 --> 00:07:13,431 (loud cries) 133 00:07:13,431 --> 00:07:15,598 (screams) 134 00:07:16,659 --> 00:07:19,076 (indistinct) 135 00:07:22,434 --> 00:07:23,678 (screams) 136 00:07:23,678 --> 00:07:26,511 (breaths heavily) 137 00:07:31,620 --> 00:07:32,878 - Trying to sleep here. 138 00:07:32,878 --> 00:07:36,795 (speaking in foreign language) 139 00:07:38,207 --> 00:07:39,370 - Get a hold of yourself. 140 00:07:39,370 --> 00:07:41,113 You just had a dream, that's all! 141 00:07:42,914 --> 00:07:46,664 (speaks in foreign language) 142 00:07:49,554 --> 00:07:51,100 - Well, he screams and cries every night 143 00:07:51,100 --> 00:07:53,530 and wakes me up and then I can't get back to sleep. 144 00:07:53,530 --> 00:07:56,193 God, having a dead mother is hell on your beauty rest. 145 00:07:56,193 --> 00:08:00,020 - I'm a little hung over, so can we talk about this later? 146 00:08:00,020 --> 00:08:00,853 - Fine. 147 00:08:01,692 --> 00:08:04,020 (chopping sounds) 148 00:08:04,020 --> 00:08:08,480 Don't talk, just remember I haven't had much sleep. 149 00:08:08,480 --> 00:08:10,360 and I've got a knife. 150 00:08:18,533 --> 00:08:21,116 (wind blowing) 151 00:08:25,010 --> 00:08:25,843 - Damn it! 152 00:08:25,843 --> 00:08:27,403 Just like etch a sketch. 153 00:08:30,370 --> 00:08:31,203 What? 154 00:08:32,814 --> 00:08:34,814 (cries) 155 00:08:37,610 --> 00:08:40,700 - Sorry I'm late, Mr Stikato is being an ass. 156 00:08:40,700 --> 00:08:43,179 - She's back! (mumbles) 157 00:08:43,179 --> 00:08:44,012 - What? 158 00:08:44,012 --> 00:08:45,880 - The drag queen nurse is back, look. 159 00:08:46,981 --> 00:08:47,814 What? 160 00:08:49,303 --> 00:08:50,963 - I don't see anyone. 161 00:08:53,510 --> 00:08:55,167 - She was there, I saw her. 162 00:08:56,100 --> 00:08:57,609 - He's on drugs. 163 00:08:57,609 --> 00:08:59,860 - I'm not on drugs. 164 00:08:59,860 --> 00:09:00,853 Just Paxil. 165 00:09:02,210 --> 00:09:04,560 No Keiichirou, Momoko is right. 166 00:09:04,560 --> 00:09:07,280 After all you didn't get much sleep last night. 167 00:09:07,280 --> 00:09:09,400 - I never do. You snore like Rob Mungle. 168 00:09:09,400 --> 00:09:10,633 - Then you're lying. 169 00:09:12,388 --> 00:09:15,411 (speaking in foreign language) 170 00:09:15,411 --> 00:09:17,578 (sobbing) 171 00:09:19,580 --> 00:09:21,017 - Spare the rod... 172 00:09:22,034 --> 00:09:24,784 (birds chirping) 173 00:09:26,461 --> 00:09:28,088 - Morning Satsuki! 174 00:09:28,088 --> 00:09:29,090 - Hi there. 175 00:09:29,090 --> 00:09:31,100 - Don't you just hate laundry day-- 176 00:09:31,100 --> 00:09:33,293 - If your husband would get a job, you could by a dryer. 177 00:09:33,293 --> 00:09:35,430 - It's so good to have that dead be come home 178 00:09:35,430 --> 00:09:38,290 with a liquor on his breath and lipstick on his collar. 179 00:09:38,290 --> 00:09:39,212 red bastard! 180 00:09:39,212 --> 00:09:41,993 - Keiichirou, why am I still talking like that redneck? 181 00:09:43,220 --> 00:09:44,053 Hey. 182 00:09:51,660 --> 00:09:56,070 - Sis dear mom, a love going you're P.S. see to. 183 00:09:56,070 --> 00:09:56,903 - Oh no! 184 00:10:02,470 --> 00:10:04,100 Please let her not be in here. 185 00:10:04,100 --> 00:10:05,920 Please let her not be in here. 186 00:10:05,920 --> 00:10:08,020 She's definitely not here. 187 00:10:08,020 --> 00:10:10,770 Why couldn't she have written a damn table of contents? 188 00:10:12,410 --> 00:10:13,410 It's Marilyn Manson. 189 00:10:15,360 --> 00:10:19,383 I put the cursed nurse to spiritual sleep in the infirmary. 190 00:10:21,130 --> 00:10:23,530 - [Narrator] To put her to spiritual sleep say, 191 00:10:23,530 --> 00:10:25,650 The patient's illness has been cured, 192 00:10:25,650 --> 00:10:27,810 the patient's illness has been cured. 193 00:10:27,810 --> 00:10:29,313 I mean, you say it twice. 194 00:10:30,560 --> 00:10:32,260 But some people say the cursed nurse 195 00:10:32,260 --> 00:10:34,330 is actually the grim reaper. 196 00:10:34,330 --> 00:10:36,710 So I don't know if this really worked or not. 197 00:10:36,710 --> 00:10:37,543 Sue me. 198 00:10:39,460 --> 00:10:42,757 - If she wasn't dead, I swear to God I'd kill her. 199 00:10:44,454 --> 00:10:46,051 - Keiichirou! 200 00:10:46,051 --> 00:10:48,171 (train engine roaring) 201 00:10:48,171 --> 00:10:50,700 (screams) 202 00:10:50,700 --> 00:10:52,475 - God, I can't breathe in here. 203 00:10:52,475 --> 00:10:53,924 - Stay down and shut up. 204 00:10:53,924 --> 00:10:55,824 - Stay down and shut up. 205 00:10:55,824 --> 00:10:59,074 (train engine roaring) 206 00:11:06,416 --> 00:11:08,730 - Thanks for coming with me Momoko. 207 00:11:08,730 --> 00:11:10,884 I mean, you could always use some Jesus, 208 00:11:10,884 --> 00:11:11,920 you know what I mean? 209 00:11:11,920 --> 00:11:14,340 - I have such fond memories of that hospital. 210 00:11:14,340 --> 00:11:16,860 It's a loving place of healing, except for those who die. 211 00:11:16,860 --> 00:11:17,850 - Roger that. 212 00:11:17,850 --> 00:11:20,370 Keiichirou was so young when mom was in the hospital, 213 00:11:20,370 --> 00:11:21,410 how would we find it? 214 00:11:21,410 --> 00:11:24,549 And with his dyslexia, he could end up in Bangkok. 215 00:11:24,549 --> 00:11:28,753 (speaking in foreign language) 216 00:11:28,753 --> 00:11:29,586 - What? 217 00:11:29,586 --> 00:11:32,640 - I mean, mom said she put the cursed nurse to sleep 218 00:11:32,640 --> 00:11:33,830 when she was a child. 219 00:11:33,830 --> 00:11:35,180 - When you were in the hospital, 220 00:11:35,180 --> 00:11:36,900 did she say anything about it? 221 00:11:36,900 --> 00:11:40,130 And why would she only show up when Keiichirou was around? 222 00:11:40,130 --> 00:11:41,720 - It seems like she's after him, 223 00:11:41,720 --> 00:11:45,140 or she has a crush on him or too much time on her hands. 224 00:11:45,140 --> 00:11:46,100 Help me out here. 225 00:11:46,100 --> 00:11:48,630 - Did you try looking her up in your mother's ghost diary? 226 00:11:48,630 --> 00:11:50,290 - Mm-hmm. 227 00:11:50,290 --> 00:11:51,123 - I'm confused. 228 00:11:51,123 --> 00:11:53,360 Did you look under C or did you look under N? 229 00:11:53,360 --> 00:11:55,710 I never get those things right? 230 00:11:55,710 --> 00:11:57,390 - I hate them. 231 00:11:57,390 --> 00:11:58,223 - Huh? 232 00:11:58,223 --> 00:12:01,780 - No, not N's or C's, hospitals and nurses and stuff. 233 00:12:01,780 --> 00:12:03,040 Bad memories. 234 00:12:03,040 --> 00:12:04,700 - Listen Satsuki, you only get a chance like this 235 00:12:04,700 --> 00:12:05,693 once in your life. 236 00:12:06,640 --> 00:12:07,940 All right who's first? 237 00:12:07,940 --> 00:12:10,320 - Do you know how long I waited outside that room 238 00:12:10,320 --> 00:12:11,500 for him to finish? 239 00:12:11,500 --> 00:12:12,333 - Oh dear God! 240 00:12:13,438 --> 00:12:16,521 (bus engine roaring) 241 00:12:22,298 --> 00:12:25,131 (button clicking) 242 00:12:31,690 --> 00:12:33,930 - Okay, I got a level with you here. 243 00:12:33,930 --> 00:12:35,900 Remember that I told you that I met your mother 244 00:12:35,900 --> 00:12:38,650 at the Exodus Homosexual Conversion Camp? 245 00:12:38,650 --> 00:12:40,910 Well, that was just one of the floors at the hospital. 246 00:12:40,910 --> 00:12:43,860 The one floor I was on was the rehab wing. 247 00:12:43,860 --> 00:12:46,570 Before I met Jesus, I was really (bleeps) up . 248 00:12:46,570 --> 00:12:47,403 - No. 249 00:12:47,403 --> 00:12:48,236 - And a slut. 250 00:12:48,236 --> 00:12:50,730 Anyways, we heard this story about this nurse 251 00:12:50,730 --> 00:12:53,930 who comes around after the other nurses make their rounds. 252 00:12:53,930 --> 00:12:55,680 Every time she went into one of the rooms, 253 00:12:55,680 --> 00:12:57,520 that patient, swear to God, 254 00:12:57,520 --> 00:12:59,650 flat blind, dead, gone. 255 00:12:59,650 --> 00:13:01,633 I mean truly meeting Jesus. 256 00:13:04,160 --> 00:13:05,610 Stop looking at me like that. 257 00:13:06,490 --> 00:13:07,367 Well, you know how it is, 258 00:13:07,367 --> 00:13:10,310 you give up one addiction, you get another. 259 00:13:10,310 --> 00:13:11,230 - Apple juice. 260 00:13:11,230 --> 00:13:12,063 - What? 261 00:13:12,063 --> 00:13:12,920 - Yeah, I know. 262 00:13:12,920 --> 00:13:14,677 Anyway, so I'm getting my (indistinct). 263 00:13:16,320 --> 00:13:18,800 - Momoko, did I scare you baby? 264 00:13:18,800 --> 00:13:20,930 - Yes, actually you did. 265 00:13:20,930 --> 00:13:23,873 - Momoko, I wanna tell you something. 266 00:13:26,180 --> 00:13:27,999 Oh, you're hot. 267 00:13:27,999 --> 00:13:30,410 (laughs) 268 00:13:30,410 --> 00:13:33,580 I really enjoyed praying with you the other day. 269 00:13:33,580 --> 00:13:36,870 - I got to tell you I was a mess before I came here. 270 00:13:36,870 --> 00:13:39,450 The drugs, the sex, crazy. 271 00:13:39,450 --> 00:13:41,260 Jesus saved my ass. 272 00:13:41,260 --> 00:13:45,232 - And what a lovely little ass it is too. 273 00:13:45,232 --> 00:13:48,149 (slow piano music) 274 00:13:49,380 --> 00:13:52,853 - Oh, I'm freaking you out, aren't I? 275 00:13:53,890 --> 00:13:55,710 - Yeah, but like I can talk. 276 00:13:55,710 --> 00:13:58,150 - I feel I can talk to you about anything. 277 00:13:58,150 --> 00:13:59,370 - You can. 278 00:13:59,370 --> 00:14:00,920 - And boy did she. 279 00:14:00,920 --> 00:14:04,050 she starts going on and on about how there was this party 280 00:14:04,050 --> 00:14:06,710 and she was wasted and she never slept with a guy 281 00:14:06,710 --> 00:14:08,260 and go figure, she gets knocked up 282 00:14:08,260 --> 00:14:10,520 and then she thinks she's got to marry this dude. 283 00:14:10,520 --> 00:14:12,260 You know where this is going, don't you. 284 00:14:12,260 --> 00:14:13,460 - Looking on the bright side, 285 00:14:13,460 --> 00:14:16,040 she must've been Bi because you've got a little brother. 286 00:14:16,040 --> 00:14:18,660 I mean, she slept with a guy at least twice. 287 00:14:18,660 --> 00:14:21,170 I mean, she didn't have to have you. 288 00:14:21,170 --> 00:14:22,710 - What about the damn ghost? 289 00:14:22,710 --> 00:14:23,670 - Oh yeah. 290 00:14:23,670 --> 00:14:25,680 Never heard much about her after that. 291 00:14:25,680 --> 00:14:27,450 Maybe your mother put her to sleep. 292 00:14:27,450 --> 00:14:30,303 Maybe she was your mother's lover and got pissed. 293 00:14:38,170 --> 00:14:40,283 - She would have lived if she wasn't in County. 294 00:14:41,366 --> 00:14:43,449 (laughs) 295 00:14:48,170 --> 00:14:50,110 - I have a confession to make. 296 00:14:50,110 --> 00:14:51,600 The last time I saw mom 297 00:14:51,600 --> 00:14:54,019 was right before I went to go get myself some-- 298 00:14:54,019 --> 00:14:55,130 (yawning) 299 00:14:55,130 --> 00:14:58,103 - We'd been there for hours, I was thirsty. 300 00:14:59,387 --> 00:15:01,720 (struggles) 301 00:15:09,518 --> 00:15:10,926 - What's the matter? 302 00:15:10,926 --> 00:15:12,200 - What do you think is the matter. 303 00:15:12,200 --> 00:15:14,779 I'm two feet tall, I can't reach the juice. 304 00:15:14,779 --> 00:15:15,848 (sobbing) 305 00:15:15,848 --> 00:15:17,380 I'm too short. 306 00:15:17,380 --> 00:15:19,603 - Guess you don't get your juice then. 307 00:15:19,603 --> 00:15:21,340 - You could help me, you know. 308 00:15:21,340 --> 00:15:22,193 - Here. 309 00:15:25,110 --> 00:15:26,063 - Got me my juice. 310 00:15:26,990 --> 00:15:27,840 - You're welcome! 311 00:15:29,230 --> 00:15:30,820 - I mean, I heard the nurses talking, 312 00:15:30,820 --> 00:15:32,370 I knew she was a goner. 313 00:15:32,370 --> 00:15:34,510 I saw the old man and 36 feet kick 314 00:15:34,510 --> 00:15:35,920 and it was just gross. 315 00:15:35,920 --> 00:15:38,970 All the stuff coming out of them in the morning. 316 00:15:38,970 --> 00:15:41,510 Who wants to see your mom go through that? 317 00:15:41,510 --> 00:15:44,530 Why'd they take me to the hospital anyway, I was two. 318 00:15:44,530 --> 00:15:47,080 Let me stay home and watch cartoon network. 319 00:15:47,080 --> 00:15:47,913 - I hear you. 320 00:15:47,913 --> 00:15:50,840 - SpongeBob SquarePants, Fairly OddParents, 321 00:15:50,840 --> 00:15:52,530 Teen Titans, Ravens-- 322 00:15:52,530 --> 00:15:53,700 - I said I heard you! 323 00:15:53,700 --> 00:15:55,695 - I'm just saying, dude, she's hot. 324 00:15:55,695 --> 00:15:56,528 Kinda wanna, you know? 325 00:15:58,500 --> 00:16:00,130 - Where is everybody? 326 00:16:00,130 --> 00:16:01,030 Hey, I got an idea. 327 00:16:01,030 --> 00:16:02,820 Let's switch everybody's charts around. 328 00:16:02,820 --> 00:16:04,773 Give the guy in 4B a breast job. 329 00:16:12,040 --> 00:16:14,290 - I mean, her cape is just so sexy, you know. 330 00:16:16,620 --> 00:16:17,503 You feel me? 331 00:16:18,348 --> 00:16:22,015 (dramatic orchestral music) 332 00:16:30,843 --> 00:16:34,760 (speaking in foreign language) 333 00:16:46,547 --> 00:16:48,464 (sobs) 334 00:16:50,462 --> 00:16:53,184 - It's like the grind game. 335 00:16:53,184 --> 00:16:54,570 - Keiichirou! 336 00:16:54,570 --> 00:16:55,403 - Satsuki. 337 00:16:56,680 --> 00:16:59,083 This transvestite won't leave me alone. 338 00:17:00,800 --> 00:17:02,760 - If you lay even a finger on Keiichirou, 339 00:17:02,760 --> 00:17:05,697 I'll kick your ass you (mumbles) 340 00:17:06,533 --> 00:17:09,992 I come from a long line of quasi-lesbian ghost killers! 341 00:17:09,992 --> 00:17:12,180 I'm not afraid of your ugly draggy ass. 342 00:17:12,180 --> 00:17:15,073 - Don't piss her off, you know how lesbians can get. 343 00:17:16,329 --> 00:17:17,776 - The patient has been cured. 344 00:17:17,776 --> 00:17:20,604 Oh, once more, The patient has been cured! 345 00:17:20,604 --> 00:17:24,271 (dramatic orchestral music) 346 00:17:26,339 --> 00:17:28,073 - I can't put her to spiritual sleep. 347 00:17:28,073 --> 00:17:30,073 - Then why did you come? 348 00:17:31,068 --> 00:17:33,420 - Pretty good question. 349 00:17:33,420 --> 00:17:34,513 - Chill kid. 350 00:17:35,370 --> 00:17:36,710 She's not gonna hurt you. 351 00:17:36,710 --> 00:17:38,390 I want to, but she won't. 352 00:17:38,390 --> 00:17:40,190 Float and Florence Nightingale here. 353 00:17:40,190 --> 00:17:42,720 She's only coming to give you a little message. 354 00:17:42,720 --> 00:17:45,303 Don't feel bad about bailing on mommy dearest. 355 00:18:04,890 --> 00:18:08,140 Now that is some really nice animation. 356 00:18:08,980 --> 00:18:11,570 - Did she go to spiritual sleep? 357 00:18:11,570 --> 00:18:12,620 - She gave us a bill. 358 00:18:15,828 --> 00:18:16,661 - What the, 359 00:18:16,661 --> 00:18:18,088 it's a letter from mom. 360 00:18:18,088 --> 00:18:19,270 - Huh! 361 00:18:19,270 --> 00:18:20,984 - When did she write this? 362 00:18:20,984 --> 00:18:23,930 (breathes heavily) 363 00:18:23,930 --> 00:18:25,864 - Well, I totally forgot about that. 364 00:18:25,864 --> 00:18:26,697 - What? 365 00:18:26,697 --> 00:18:28,260 - That nurse isn't the grim reaper. 366 00:18:28,260 --> 00:18:29,470 She's an angel of the Lord 367 00:18:29,470 --> 00:18:31,580 telling people to say their goodbyes. 368 00:18:31,580 --> 00:18:33,560 I thought it was just having a flashback or something 369 00:18:33,560 --> 00:18:34,517 when your mother told me about her, 370 00:18:34,517 --> 00:18:36,953 I mean I was a huge user, 371 00:18:37,970 --> 00:18:39,330 huge! 372 00:18:39,330 --> 00:18:42,200 When your mother was talking about a nurse saying it's time, 373 00:18:42,200 --> 00:18:44,620 I thought she was talking about a bath or something. 374 00:18:44,620 --> 00:18:46,290 So, you know you're gonna die 375 00:18:46,290 --> 00:18:47,888 and you're gonna write your kids a letter. 376 00:18:47,888 --> 00:18:49,330 (laughs) It's messed up. 377 00:18:49,330 --> 00:18:50,823 - Yeah, got any stationary? 378 00:18:50,823 --> 00:18:54,210 - I guess I was so caught up in her sexuality story, 379 00:18:54,210 --> 00:18:55,930 I kinda forgot about her dying and all. 380 00:18:55,930 --> 00:18:58,160 And now this angel of the Lord 381 00:18:58,160 --> 00:19:00,129 brings the letter to Keiichirou. 382 00:19:00,129 --> 00:19:01,668 Is this so great or what-- 383 00:19:01,668 --> 00:19:02,730 - Keiichirou! 384 00:19:02,730 --> 00:19:03,590 - Oh, Hey dad. 385 00:19:03,590 --> 00:19:05,300 - I was so worried about you. 386 00:19:05,300 --> 00:19:07,130 - Dad, you got a letter from mom. 387 00:19:07,130 --> 00:19:09,029 Hope for your sake it's not COD. 388 00:19:09,029 --> 00:19:09,862 - Huh! 389 00:19:16,070 --> 00:19:18,140 - [Satsuki's Mom] Dear Keiichirou, 390 00:19:18,140 --> 00:19:21,340 Well, I'm sure this is incredibly inappropriate. 391 00:19:21,340 --> 00:19:23,560 I mean, you'll probably be only four or five, 392 00:19:23,560 --> 00:19:26,700 by the time that nurse spirit finally gets this to you. 393 00:19:26,700 --> 00:19:29,130 It's not like the afterlife has any FedEx office 394 00:19:29,130 --> 00:19:30,700 or anything. 395 00:19:30,700 --> 00:19:32,680 I'm leaving strict instructions 396 00:19:32,680 --> 00:19:34,530 for this letter to be left out for you. 397 00:19:34,530 --> 00:19:37,840 But with my luck this being County and all, 398 00:19:37,840 --> 00:19:40,123 they'll probably bury it with me. 399 00:19:41,080 --> 00:19:43,300 I would like to give you some words 400 00:19:43,300 --> 00:19:47,413 of wisdom or comfort or some heartfelt mojo, 401 00:19:48,380 --> 00:19:50,780 but I'm so strung out on methadone right now. 402 00:19:50,780 --> 00:19:53,460 I'm doing good just holding my pen. 403 00:19:53,460 --> 00:19:57,340 Oh, before I forget, let me get down to business. 404 00:19:57,340 --> 00:19:59,938 Me and my mom have really pissed off some ghosts 405 00:19:59,938 --> 00:20:01,290 and spirits in our time. 406 00:20:01,290 --> 00:20:03,220 And well, 407 00:20:03,220 --> 00:20:04,470 sorry to break it to you, 408 00:20:04,470 --> 00:20:07,110 but they'll probably be coming to kill you. 409 00:20:07,110 --> 00:20:10,000 Hope Satsuki finds that diary. 410 00:20:10,000 --> 00:20:12,123 Can't remember where I put the damn thing. 411 00:20:13,090 --> 00:20:14,610 I'm so high. 412 00:20:14,610 --> 00:20:17,082 God! (laughs) 413 00:20:17,082 --> 00:20:20,780 Oh, but I did leave you a photo album. 414 00:20:20,780 --> 00:20:23,643 Look at what I was wearing. 415 00:20:23,643 --> 00:20:25,540 Oh, horrible. 416 00:20:25,540 --> 00:20:27,620 I mean, even after I married your father 417 00:20:27,620 --> 00:20:29,210 I still dress like a dyke. 418 00:20:29,210 --> 00:20:32,350 Hope I didn't put that pink suit picture in here. 419 00:20:32,350 --> 00:20:33,897 Oh goddamn it. 420 00:20:33,897 --> 00:20:35,950 And your father always thinks it's so cute 421 00:20:35,950 --> 00:20:37,460 to cross his eyes and pictures 422 00:20:37,460 --> 00:20:39,943 see, see, he...look...look he did it there. 423 00:20:40,920 --> 00:20:45,920 But for all his flaws, I really did love the guy 424 00:20:46,210 --> 00:20:51,210 and the hot sweaty wall slamming sex we used to have, wow. 425 00:20:51,640 --> 00:20:53,540 And I have to say, 426 00:20:53,540 --> 00:20:56,750 I really enjoyed being you kid's mother. 427 00:20:56,750 --> 00:20:59,320 At least I think I did. 428 00:20:59,320 --> 00:21:02,353 Nurses increasing drip and I'm losing it. 429 00:21:03,900 --> 00:21:06,530 I'd love to give you some more family ties moments 430 00:21:06,530 --> 00:21:08,480 but that's not me. 431 00:21:08,480 --> 00:21:10,070 Tough love baby. 432 00:21:10,070 --> 00:21:11,390 That's just how I rumble 433 00:21:14,050 --> 00:21:15,163 - Man, I'm thirsty. 434 00:21:18,340 --> 00:21:20,050 Look dad I can reach the buttons now, 435 00:21:20,050 --> 00:21:22,717 can I have a couple more bucks for some Cheetos? 436 00:21:22,717 --> 00:21:23,550 - Huh. 437 00:21:26,080 --> 00:21:27,950 - But could you open it for me? 438 00:21:27,950 --> 00:21:30,293 You know how bad I am with shapes. 439 00:21:32,280 --> 00:21:33,113 - No Keiichirou, 440 00:21:34,230 --> 00:21:37,361 this time son, you open it yourself. 441 00:21:37,361 --> 00:21:38,210 (cries) 442 00:21:38,210 --> 00:21:39,253 - Oh, dad. 443 00:21:39,253 --> 00:21:42,471 - Oh, son. 444 00:21:42,471 --> 00:21:43,304 Son. 445 00:21:44,446 --> 00:21:45,300 - Argh. 446 00:21:45,300 --> 00:21:46,313 Oh I'm sorry. 447 00:21:46,313 --> 00:21:48,423 (screams) 448 00:21:48,423 --> 00:21:50,423 (cries) 449 00:21:56,762 --> 00:22:00,595 (singing in foreign language) 450 00:22:03,895 --> 00:22:05,335 ♪ I miss you, I miss you ♪ 451 00:22:05,335 --> 00:22:07,460 ♪ I need you, I need you ♪ 452 00:22:07,460 --> 00:22:09,793 ♪ Sexy sexy ♪ 453 00:22:17,107 --> 00:22:20,940 (singing in foreign language) 454 00:23:11,709 --> 00:23:14,042 ♪ Sexy sexy ♪ 455 00:23:26,032 --> 00:23:27,291 - No, 456 00:23:27,291 --> 00:23:28,248 stop! 457 00:23:28,248 --> 00:23:29,831 Please, release me. 458 00:23:31,248 --> 00:23:33,840 please release me let me go. 459 00:23:33,840 --> 00:23:35,120 - Wait a minute. 460 00:23:35,120 --> 00:23:36,400 - [Man's voice] Hope you like our art, 461 00:23:36,400 --> 00:23:38,308 cause you'll be here alive. 462 00:23:38,308 --> 00:23:40,167 (laughs)