1 00:00:01,008 --> 00:00:03,591 (rain pouring) 2 00:00:11,526 --> 00:00:13,670 (yawning) 3 00:00:13,670 --> 00:00:15,904 - Guess it's about time to head back. 4 00:00:15,904 --> 00:00:18,487 (rain pouring) 5 00:00:21,632 --> 00:00:23,360 (suspenseful music) 6 00:00:23,360 --> 00:00:24,374 (screaming) 7 00:00:24,374 --> 00:00:27,291 (tires screeching) 8 00:00:30,940 --> 00:00:32,947 Oh man, is Geico gonna screw me now. 9 00:00:32,947 --> 00:00:34,588 (seat belt clicks) 10 00:00:34,588 --> 00:00:37,398 (door slams) 11 00:00:37,398 --> 00:00:38,231 Huh? 12 00:00:39,750 --> 00:00:40,583 That's weird. 13 00:00:42,370 --> 00:00:43,270 No dent. 14 00:00:43,270 --> 00:00:44,650 Maybe I hit Kate Moss. 15 00:00:44,650 --> 00:00:47,400 (signal blaring) 16 00:00:54,880 --> 00:00:56,363 (door slams) 17 00:00:56,363 --> 00:00:59,555 (siren blaring) 18 00:00:59,555 --> 00:01:02,555 (suspenseful music) 19 00:01:05,088 --> 00:01:06,758 (screaming) 20 00:01:06,758 --> 00:01:09,465 (train whooshing) 21 00:01:09,465 --> 00:01:13,382 (singing in foreign language) 22 00:01:19,487 --> 00:01:21,504 (upbeat music) 23 00:01:21,504 --> 00:01:25,421 (singing in foreign language) 24 00:01:34,581 --> 00:01:37,164 (upbeat music) 25 00:01:38,681 --> 00:01:42,514 (singing in foreign language) 26 00:02:40,766 --> 00:02:43,766 (suspenseful music) 27 00:02:45,392 --> 00:02:48,465 (train rattling) 28 00:02:48,465 --> 00:02:49,298 - What? 29 00:02:49,298 --> 00:02:50,627 The ghost of a woman, what? 30 00:02:50,627 --> 00:02:52,070 - Do, do I stutter? 31 00:02:52,070 --> 00:02:54,760 Yes, I heard a cab driver saw a pale faced ghost 32 00:02:54,760 --> 00:02:56,190 at this railroad crossing. 33 00:02:56,190 --> 00:02:59,780 Why the supernatural evidence is directly in front of us. 34 00:02:59,780 --> 00:03:02,960 Look, right there, even now. 35 00:03:02,960 --> 00:03:05,374 A stain in the shape of a person. 36 00:03:05,374 --> 00:03:06,520 (shouting) 37 00:03:06,520 --> 00:03:08,900 - Oh good Lord, it's just a puddle. 38 00:03:08,900 --> 00:03:10,520 You're even getting on my nerves. 39 00:03:10,520 --> 00:03:12,370 - Geez, you know what a baby he is. 40 00:03:12,370 --> 00:03:13,203 - Shut up! 41 00:03:13,203 --> 00:03:14,490 I know what I'm talking about 42 00:03:14,490 --> 00:03:16,150 and I'm going to prove it to you. 43 00:03:16,150 --> 00:03:17,200 Oh, you'll see. 44 00:03:17,200 --> 00:03:18,750 According to my investigation, 45 00:03:18,750 --> 00:03:20,640 many reliable witnesses have testified 46 00:03:20,640 --> 00:03:22,800 that they saw a ghost on this spot. 47 00:03:22,800 --> 00:03:24,370 There are a lot of accidents here 48 00:03:24,370 --> 00:03:25,930 and the residents in the area call this- 49 00:03:25,930 --> 00:03:28,440 - You interrupted Girls Gone Wild Backwoods of Kentucky 50 00:03:28,440 --> 00:03:29,860 for this? 51 00:03:29,860 --> 00:03:32,710 - Hey, is that the limited incest edition? 52 00:03:32,710 --> 00:03:34,750 - If you're going to do your physical research, 53 00:03:34,750 --> 00:03:35,700 do it by yourself. 54 00:03:35,700 --> 00:03:38,420 - Listen, this is our civic duty. 55 00:03:38,420 --> 00:03:39,650 We have to stop it. 56 00:03:39,650 --> 00:03:41,110 Are you telling me you don't care 57 00:03:41,110 --> 00:03:42,370 if the people crossing here 58 00:03:42,370 --> 00:03:44,360 are in danger of losing their lives? 59 00:03:44,360 --> 00:03:45,390 When a ghost shows up, 60 00:03:45,390 --> 00:03:47,770 we always rush there and dispel the spirit. 61 00:03:47,770 --> 00:03:48,740 If you won't help, 62 00:03:48,740 --> 00:03:51,720 I'm going to kick you out of the Psychical Research Club. 63 00:03:51,720 --> 00:03:52,880 - Oh, damn anime. 64 00:03:52,880 --> 00:03:54,360 Look what's happened to my eyes. 65 00:03:54,360 --> 00:03:56,660 - Not to mention, ghosts don't come out in the afternoon, 66 00:03:56,660 --> 00:03:57,493 do they? (chuckles) 67 00:03:57,493 --> 00:03:58,740 I said, come out. 68 00:03:58,740 --> 00:04:01,390 - Oh, you don't need to worry about waiting for them. 69 00:04:02,520 --> 00:04:04,040 Ta da! 70 00:04:04,040 --> 00:04:05,593 Here, here, here, here. 71 00:04:09,460 --> 00:04:10,870 - What the hell are these? 72 00:04:10,870 --> 00:04:12,400 - These specially designed cameras 73 00:04:12,400 --> 00:04:15,430 capture images that the human eye can't see. 74 00:04:15,430 --> 00:04:17,830 You guys just keep shooting everywhere and everything 75 00:04:17,830 --> 00:04:19,520 and we're bound to snap a ghost. 76 00:04:19,520 --> 00:04:21,465 All right everybody, aim and fire! 77 00:04:21,465 --> 00:04:24,140 (camera clicking) 78 00:04:24,140 --> 00:04:26,600 - You know, I got a better use for my camera. 79 00:04:26,600 --> 00:04:27,433 - [Leo] Shut up. 80 00:04:27,433 --> 00:04:29,470 - I got one word for you, photo shop. 81 00:04:29,470 --> 00:04:30,303 - [Leo] You shut up too. 82 00:04:30,303 --> 00:04:31,160 (camera clicks) 83 00:04:31,160 --> 00:04:32,230 - Poor little thing. 84 00:04:32,230 --> 00:04:33,220 - [Leo] You shut, what? 85 00:04:33,220 --> 00:04:35,650 - The spirits here should be in Heaven right now 86 00:04:35,650 --> 00:04:36,483 and I'm sorry, 87 00:04:36,483 --> 00:04:39,420 it'd piss me off of kids were bothering my spiritual rest. 88 00:04:39,420 --> 00:04:42,393 I think we should just leave them alone, okay? 89 00:04:44,390 --> 00:04:45,223 - Okay. 90 00:04:47,440 --> 00:04:50,569 Just my luck, the Greta Garbo ghost. 91 00:04:50,569 --> 00:04:52,628 I want to be alone. 92 00:04:52,628 --> 00:04:54,878 (laughter) 93 00:04:56,409 --> 00:04:57,388 Oh! 94 00:04:57,388 --> 00:04:58,503 (suspenseful music) 95 00:04:58,503 --> 00:05:01,120 How'd she get her hand like that? 96 00:05:01,120 --> 00:05:02,910 That's not easy to do. 97 00:05:02,910 --> 00:05:05,239 Wait a minute, that's not her hand! 98 00:05:05,239 --> 00:05:08,239 (suspenseful music) 99 00:05:11,009 --> 00:05:13,759 (birds chirping) 100 00:05:14,889 --> 00:05:17,399 (speaking foreign language) 101 00:05:17,399 --> 00:05:18,911 Wait a minute, that's the Japanese. 102 00:05:18,911 --> 00:05:20,760 There is a ghost at the railroad. 103 00:05:20,760 --> 00:05:21,630 I knew it. 104 00:05:21,630 --> 00:05:23,170 Wait till I show Hajime, 105 00:05:23,170 --> 00:05:25,143 he's going to crap his pants. 106 00:05:27,766 --> 00:05:28,599 (laughter) 107 00:05:28,599 --> 00:05:29,780 - And then my mom walks in. 108 00:05:29,780 --> 00:05:30,950 - Hajime! 109 00:05:30,950 --> 00:05:32,040 - What? 110 00:05:32,040 --> 00:05:34,659 - Hey, check this, - [Satsuki] You guys listen! 111 00:05:34,659 --> 00:05:37,477 (shouting) 112 00:05:37,477 --> 00:05:39,650 - Why don't you watch where you're going? 113 00:05:39,650 --> 00:05:41,150 - Sorry. 114 00:05:41,150 --> 00:05:41,983 Get up. 115 00:05:41,983 --> 00:05:44,270 We gotta go see Momoko. 116 00:05:44,270 --> 00:05:45,220 - [Hajime] What? 117 00:05:45,220 --> 00:05:47,340 Momoko collapsed or did you say relapsed? 118 00:05:47,340 --> 00:05:48,330 - What? 119 00:05:48,330 --> 00:05:50,890 - Well, apparently she got sick all of a sudden last night 120 00:05:50,890 --> 00:05:52,493 and was taken to the hospital. 121 00:05:52,493 --> 00:05:53,450 - Why, why? 122 00:05:53,450 --> 00:05:54,283 - I don't know, 123 00:05:54,283 --> 00:05:57,560 even the doctors don't seem to understand what's going on. 124 00:05:57,560 --> 00:05:59,890 Thorough examination, that's what she's getting. 125 00:05:59,890 --> 00:06:02,740 - You know, I could give her a thorough examination. 126 00:06:02,740 --> 00:06:03,573 - No you can't. 127 00:06:03,573 --> 00:06:05,760 I'm going to the hospital and I'll check on her later. 128 00:06:05,760 --> 00:06:06,810 - I'll go too. 129 00:06:06,810 --> 00:06:08,560 Leo, I'll need my rubber gloves back. 130 00:06:08,560 --> 00:06:11,850 - You don't want them back, but that's a long story, 131 00:06:11,850 --> 00:06:13,500 but that's beside the point. 132 00:06:13,500 --> 00:06:17,133 Momoko might be cursed from the photo I took, look. 133 00:06:18,679 --> 00:06:20,929 (shouting) 134 00:06:22,160 --> 00:06:24,410 - Oh, I'm fine, really, 135 00:06:24,410 --> 00:06:26,583 just a little tightness in my chest. 136 00:06:26,583 --> 00:06:30,240 I think I need a bigger bra. 137 00:06:30,240 --> 00:06:31,587 Satsuki, do you have any? 138 00:06:31,587 --> 00:06:32,920 Oh, what am I saying? 139 00:06:32,920 --> 00:06:35,380 - [Leo] It could be supernatural paralysis. 140 00:06:35,380 --> 00:06:36,213 - Huh? 141 00:06:36,213 --> 00:06:37,046 - Hey! 142 00:06:37,046 --> 00:06:38,170 - What, what are you not telling me? 143 00:06:38,170 --> 00:06:39,400 - Well, Leo, 144 00:06:39,400 --> 00:06:42,769 Leo thinks the reason you collapsed is that, 145 00:06:42,769 --> 00:06:44,269 are you gonna tell her or not? 146 00:06:45,720 --> 00:06:48,420 Well, they say a picture's worth a thousand words, so. 147 00:06:54,100 --> 00:06:55,940 Hey, your hair looks really good though. 148 00:06:55,940 --> 00:06:58,000 I'm sure no one will notice your third hand. 149 00:06:58,000 --> 00:06:59,760 - This isn't going to show up on the internet 150 00:06:59,760 --> 00:07:00,740 or anything, is it? 151 00:07:00,740 --> 00:07:04,210 - No, only the ones of Satsuki in the locker room. 152 00:07:04,210 --> 00:07:05,280 Praise God. 153 00:07:05,280 --> 00:07:06,460 Well, if you think that's weird 154 00:07:06,460 --> 00:07:07,830 wait 'til you see this. 155 00:07:07,830 --> 00:07:10,467 Seriously, this ought to get a rise out of you. 156 00:07:12,420 --> 00:07:13,253 (Leo screams) 157 00:07:13,253 --> 00:07:14,086 - Excellent. 158 00:07:14,086 --> 00:07:15,000 - Hey, what meds are you on? 159 00:07:15,000 --> 00:07:18,333 - Don't panic, but you have to see this. 160 00:07:20,147 --> 00:07:21,457 (Leo screams) 161 00:07:21,457 --> 00:07:22,736 - Leo, you fag. 162 00:07:22,736 --> 00:07:24,210 Two words, right breast left breast. 163 00:07:24,210 --> 00:07:25,380 - Cover those puppies up, 164 00:07:25,380 --> 00:07:27,239 I'll ask the nurse for some Creme De La Mer. 165 00:07:27,239 --> 00:07:29,739 (door clicks) 166 00:07:30,644 --> 00:07:32,569 (dramatic musical score) 167 00:07:32,569 --> 00:07:35,652 (suspenseful music) 168 00:07:37,580 --> 00:07:39,533 - It's the ghost of a woman. 169 00:07:41,150 --> 00:07:42,060 For the life of me, 170 00:07:42,060 --> 00:07:45,020 I can't figure out why I attract these types. 171 00:07:45,020 --> 00:07:47,583 I mean, is it me, something I'm doing? 172 00:07:49,540 --> 00:07:53,070 She came to my bed last night, just staring at me. 173 00:07:53,070 --> 00:07:54,540 I can't tell my parents. 174 00:07:54,540 --> 00:07:56,313 I wasn't going to tell the doctor. 175 00:07:57,300 --> 00:07:58,600 Hey, wait a minute. 176 00:07:58,600 --> 00:08:00,490 Why did you guys bring me any candy? 177 00:08:00,490 --> 00:08:04,113 Or flowers, are you even my friends? 178 00:08:04,980 --> 00:08:06,380 Get out. 179 00:08:06,380 --> 00:08:08,660 (Leo panting) 180 00:08:08,660 --> 00:08:11,327 (ominous music) 181 00:08:12,368 --> 00:08:13,465 (dramatic musical score) 182 00:08:13,465 --> 00:08:14,298 (Leo yelps) 183 00:08:14,298 --> 00:08:16,279 (train whooshes) 184 00:08:16,279 --> 00:08:17,984 (Leo screams) 185 00:08:17,984 --> 00:08:19,761 (tires screech) 186 00:08:19,761 --> 00:08:21,253 - Watch out, stupid Jew. 187 00:08:23,754 --> 00:08:26,960 (bell rings) 188 00:08:26,960 --> 00:08:28,443 - Stupid gentile. 189 00:08:30,710 --> 00:08:33,360 - [Amanojaku] I'm betting it's a zip code spirit. 190 00:08:33,360 --> 00:08:34,790 - 90210? 191 00:08:34,790 --> 00:08:36,730 - A human soul that couldn't rest in peace. 192 00:08:36,730 --> 00:08:38,790 So they stay in the place where they bit the big one, 193 00:08:38,790 --> 00:08:40,120 causing all kinds of trouble. 194 00:08:40,120 --> 00:08:41,830 You know, as in zip code. 195 00:08:41,830 --> 00:08:42,680 - Are you sure? 196 00:08:42,680 --> 00:08:44,010 I think the skin cream's going to help. 197 00:08:44,010 --> 00:08:44,920 It's expensive. 198 00:08:44,920 --> 00:08:47,360 You're telling me it's not a rash, it's a ghost? 199 00:08:47,360 --> 00:08:49,508 - [Amanojaku] God, you are so smart. 200 00:08:49,508 --> 00:08:51,049 - But that's not right. 201 00:08:51,049 --> 00:08:53,537 She, Momoko hasn't done anything wrong. 202 00:08:53,537 --> 00:08:54,480 - And you're retarded. 203 00:08:54,480 --> 00:08:55,540 Life isn't fair, is it? 204 00:08:55,540 --> 00:08:57,040 Zipcode spirits have a huge case 205 00:08:57,040 --> 00:08:58,480 of sour grapes over how they died. 206 00:08:58,480 --> 00:09:00,920 And they just love to share their misery with the living. 207 00:09:00,920 --> 00:09:03,170 If you bother them, they'll curse you just for spite. 208 00:09:03,170 --> 00:09:04,823 Poor little Cathy Christian. 209 00:09:08,509 --> 00:09:10,041 (match strikes) 210 00:09:10,041 --> 00:09:13,500 (ominous music) 211 00:09:13,500 --> 00:09:15,841 - Hang in there, Sister Christian. 212 00:09:15,841 --> 00:09:17,520 (sings softly) 213 00:09:17,520 --> 00:09:18,503 Focus, Leo. 214 00:09:24,663 --> 00:09:27,290 (sings) God that song is addictive. 215 00:09:27,290 --> 00:09:29,730 Come on, Leo, you just have to save her. 216 00:09:29,730 --> 00:09:31,561 Be gone imprinted shadow! 217 00:09:31,561 --> 00:09:32,820 Yeah. 218 00:09:32,820 --> 00:09:35,487 (ominous music) 219 00:09:37,580 --> 00:09:38,870 - [Momoko] Whoa! 220 00:09:38,870 --> 00:09:40,450 - I command you, imprinted shadow, 221 00:09:40,450 --> 00:09:44,165 be gone in the name Kentax and Podak, be gone! 222 00:09:44,165 --> 00:09:45,720 (table rattles) 223 00:09:45,720 --> 00:09:48,310 Wow, I always knew photographic companies 224 00:09:48,310 --> 00:09:50,750 were named after semi-satanic deities. 225 00:09:50,750 --> 00:09:52,120 Good, let's see. 226 00:09:52,120 --> 00:09:54,220 In the name of Nanon, in the name of Likon, 227 00:09:54,220 --> 00:09:56,020 and Jupee and Fossilhad, 228 00:09:56,020 --> 00:09:58,720 and that cheap one from Falgreens my mom buys me. 229 00:09:58,720 --> 00:10:01,393 And, I don't know, Etch a Sketch. 230 00:10:02,409 --> 00:10:05,200 (Momoko gasps) 231 00:10:05,200 --> 00:10:07,060 Be gone in the name of crayons, 232 00:10:07,060 --> 00:10:08,050 and number two pencils, 233 00:10:08,050 --> 00:10:10,364 and Hell, number one pencils. 234 00:10:10,364 --> 00:10:13,031 (ominous music) 235 00:10:13,889 --> 00:10:15,877 - Jesus, help! 236 00:10:15,877 --> 00:10:16,960 Lord, please! 237 00:10:19,363 --> 00:10:20,708 (glass breaks) 238 00:10:20,708 --> 00:10:23,208 (Leo screams) 239 00:10:24,049 --> 00:10:24,882 (fire roars) 240 00:10:24,882 --> 00:10:26,758 (Leo screams) 241 00:10:26,758 --> 00:10:29,322 (glass shatters) 242 00:10:29,322 --> 00:10:31,260 (wind blows) 243 00:10:31,260 --> 00:10:32,093 (door clicks) 244 00:10:32,093 --> 00:10:33,600 - God, dammit, Leo. 245 00:10:33,600 --> 00:10:35,183 What the hell are you doing? 246 00:10:41,875 --> 00:10:43,247 - Is she grabbing her boobies? 247 00:10:43,247 --> 00:10:44,080 (dramatic musical beat) 248 00:10:44,080 --> 00:10:45,290 What is it about that girl and lesbians? 249 00:10:45,290 --> 00:10:46,840 Wait a minute. 250 00:10:46,840 --> 00:10:48,910 Gasp, oh, no, Momoko. 251 00:10:50,560 --> 00:10:55,560 - Leo, Leo, Leo, God dammit, God dammit, God dammit. 252 00:10:58,780 --> 00:11:00,020 (Leo pants) 253 00:11:00,020 --> 00:11:02,770 (dramatic music) 254 00:11:08,660 --> 00:11:10,030 (muffled speech) 255 00:11:10,030 --> 00:11:11,049 - [Nurse] What? 256 00:11:11,049 --> 00:11:13,799 (muffled speech) 257 00:11:16,270 --> 00:11:18,519 - [Nurse] I can't understand you. 258 00:11:18,519 --> 00:11:21,269 (muffled speech) 259 00:11:22,140 --> 00:11:23,190 - [Nurse] This girl's going to die. 260 00:11:23,190 --> 00:11:24,919 - Momoko, darling. 261 00:11:24,919 --> 00:11:25,752 - Ow! 262 00:11:25,752 --> 00:11:26,640 - Darling. 263 00:11:26,640 --> 00:11:29,120 - Darling, sorry, the meeting ran late. 264 00:11:29,120 --> 00:11:30,320 - You never sleep with me, either. 265 00:11:30,320 --> 00:11:31,588 That goddamn company! 266 00:11:31,588 --> 00:11:32,930 (muffled speech) 267 00:11:32,930 --> 00:11:34,073 - Oh, what? 268 00:11:34,073 --> 00:11:36,823 (muffled speech) 269 00:11:39,410 --> 00:11:41,249 - My poor little darling. 270 00:11:41,249 --> 00:11:43,887 - I'm leaving you Harold. 271 00:11:43,887 --> 00:11:45,494 (rapid footsteps clatter) 272 00:11:45,494 --> 00:11:46,327 - [Leo] Momoko! 273 00:11:46,327 --> 00:11:49,580 - Wait, are you a very close friend of hers? 274 00:11:49,580 --> 00:11:52,537 - Yes, I am, what's happened to my chicken? 275 00:11:52,537 --> 00:11:53,700 (bed rattles) 276 00:11:53,700 --> 00:11:55,400 - Oh, you precious little lamb. 277 00:11:55,400 --> 00:11:56,393 She's a goner. 278 00:11:57,360 --> 00:11:58,193 - She is? 279 00:11:58,193 --> 00:11:59,940 - [Momoko's Father] Darling, darling. 280 00:12:00,919 --> 00:12:02,902 (dramatic musical beats) 281 00:12:02,902 --> 00:12:03,753 - Samara? 282 00:12:05,377 --> 00:12:07,288 (wind whistles) 283 00:12:07,288 --> 00:12:09,871 (Leo whimpers) 284 00:12:11,049 --> 00:12:13,882 (footsteps clack) 285 00:12:17,273 --> 00:12:18,106 - Dumbass! 286 00:12:18,106 --> 00:12:21,433 (Leo screams) 287 00:12:21,433 --> 00:12:22,520 You think "I did the spell wrong," 288 00:12:22,520 --> 00:12:24,020 is going to work on me? 289 00:12:24,020 --> 00:12:26,330 I'm a sexually frustrated fourth grader 290 00:12:26,330 --> 00:12:29,210 and you've ruined my boob flash chances once already. 291 00:12:29,210 --> 00:12:30,790 If Momoko dies, I'll kill you. 292 00:12:30,790 --> 00:12:31,950 - [Keiichirou] Leave him alone! 293 00:12:31,950 --> 00:12:33,940 - Stop it, Leo's only trying to help. 294 00:12:33,940 --> 00:12:35,210 He's failing miserably, of course. 295 00:12:35,210 --> 00:12:36,780 But he's trying to help. 296 00:12:36,780 --> 00:12:37,823 - Sorry, Leo. 297 00:12:40,010 --> 00:12:41,470 - [Amanojaku] Don't beat yourselves up. 298 00:12:41,470 --> 00:12:43,142 That's my job. 299 00:12:43,142 --> 00:12:44,028 (Leo gasps) 300 00:12:44,028 --> 00:12:45,040 - I hate you! 301 00:12:45,040 --> 00:12:46,530 - You kids did what you could. 302 00:12:46,530 --> 00:12:49,224 The zip code spirit's curse is too strong. 303 00:12:49,224 --> 00:12:51,960 - No, no, this is all my fault. 304 00:12:51,960 --> 00:12:53,840 I was trying to take pictures of a ghost 305 00:12:53,840 --> 00:12:56,093 and she's way too camera shy. 306 00:12:56,093 --> 00:12:57,164 - [Satsuki] Suck it up. 307 00:12:57,164 --> 00:12:58,897 - Amanojaku, you're a great spirit 308 00:12:58,897 --> 00:13:01,190 who knows about things. 309 00:13:01,190 --> 00:13:03,020 Please tell me what to do. 310 00:13:04,262 --> 00:13:05,630 I'm begging you. 311 00:13:05,630 --> 00:13:08,550 - Oh my heavens, I'm like the wailing wall. 312 00:13:08,550 --> 00:13:11,000 Get up, I can't stand to see the Jews suffer anymore. 313 00:13:11,000 --> 00:13:12,520 This curse isn't your fault. 314 00:13:12,520 --> 00:13:16,000 This zip code spirit has a serious grudge against somebody. 315 00:13:16,000 --> 00:13:18,430 - You mean like in the movie? 316 00:13:18,430 --> 00:13:20,470 - Exactly, is Ms. Freddie Prinze Jr. 317 00:13:20,470 --> 00:13:21,800 the worst actress or what? 318 00:13:21,800 --> 00:13:24,450 But if you really want to help out the zip code chick 319 00:13:24,450 --> 00:13:26,390 you just need to ask her what needs to be done 320 00:13:26,390 --> 00:13:28,120 to soothe her feelings. 321 00:13:28,120 --> 00:13:29,363 - How about cash? 322 00:13:30,490 --> 00:13:32,840 (bird warbles) 323 00:13:32,840 --> 00:13:35,260 Eggs, juice box, and three kinds of flowers, 324 00:13:35,260 --> 00:13:36,890 and none of it on sale. 325 00:13:36,890 --> 00:13:39,760 If Momoko lives, she's going to pay me back, 326 00:13:39,760 --> 00:13:41,170 with interest. 327 00:13:41,170 --> 00:13:42,340 Don't look at me like that. 328 00:13:42,340 --> 00:13:45,193 Remember, I bought all those disposable cameras, too. 329 00:13:49,560 --> 00:13:52,284 - Leo, might want to take a look at this. 330 00:13:52,284 --> 00:13:53,117 - What? 331 00:14:00,348 --> 00:14:01,181 (bowl rings) 332 00:14:01,181 --> 00:14:02,014 - [Leo] Order up. 333 00:14:02,014 --> 00:14:03,431 I'm just kidding. 334 00:14:04,490 --> 00:14:07,130 - My daughter's dead and you're making food jokes? 335 00:14:07,130 --> 00:14:10,760 Many people have said they've seen her there, you know? 336 00:14:10,760 --> 00:14:12,110 - [Satsuki] She's busy. 337 00:14:12,110 --> 00:14:15,207 - Very, it's been three years now. 338 00:14:15,207 --> 00:14:17,810 Shizuko was a tragic hit and run victim 339 00:14:17,810 --> 00:14:20,380 near that very railroad crossing. 340 00:14:20,380 --> 00:14:22,530 She was engaged to be married. 341 00:14:22,530 --> 00:14:23,830 I don't know why she was trolling 342 00:14:23,830 --> 00:14:25,982 around the railroad tracks. 343 00:14:25,982 --> 00:14:28,530 Shizuko was quite a little tramp. 344 00:14:28,530 --> 00:14:31,860 Not my fault, I tried to raise her right. 345 00:14:31,860 --> 00:14:34,683 I, guess once a slut, always a slut. (sobs) 346 00:14:38,050 --> 00:14:40,673 We never found her engagement ring. 347 00:14:41,880 --> 00:14:43,160 - Was it expensive? 348 00:14:43,160 --> 00:14:45,680 - I don't think so, he got it at Jared's. 349 00:14:45,680 --> 00:14:48,460 It never really fit right. 350 00:14:48,460 --> 00:14:51,260 Her fiance was engaged once, before. 351 00:14:51,260 --> 00:14:54,770 Probably, probably to some ugly fat girl, you know? 352 00:14:54,770 --> 00:14:58,113 Wynonna Judd or Carnie Wilson, maybe Nell Carter. 353 00:14:59,000 --> 00:15:00,820 Where's the justice? 354 00:15:00,820 --> 00:15:02,550 Here this loser finally finds 355 00:15:02,550 --> 00:15:05,770 an attractive, thin girl to marry 356 00:15:05,770 --> 00:15:07,660 and she has to die. 357 00:15:07,660 --> 00:15:10,610 She never got to do the things she wanted to do. 358 00:15:10,610 --> 00:15:13,920 Cure cancer, win the Nobel peace prize, 359 00:15:13,920 --> 00:15:17,260 have a four way with Jude Law, Clive Owen, and Denny Glover. 360 00:15:17,260 --> 00:15:19,000 - [Satsuki] Why didn't you tell her about the photo? 361 00:15:19,000 --> 00:15:20,600 We were there for hours listening 362 00:15:20,600 --> 00:15:24,070 to that woman go on, and on, dead daughter. 363 00:15:24,070 --> 00:15:25,180 - [Leo] what am I supposed to say? 364 00:15:25,180 --> 00:15:27,230 Your daughter's being a little bitch 365 00:15:27,230 --> 00:15:28,660 and is trying to kill our friend? 366 00:15:28,660 --> 00:15:30,110 I don't want her comin' after me. 367 00:15:30,110 --> 00:15:31,800 - [Satsuki] Yeah, I guess you can't say that. 368 00:15:31,800 --> 00:15:32,950 - [Hajime] Sure he can. 369 00:15:34,370 --> 00:15:36,279 - That does it, I'll find the ring. 370 00:15:36,279 --> 00:15:37,696 - [Together] Huh? 371 00:15:38,873 --> 00:15:39,706 - [Satsuki] Leo! 372 00:15:39,706 --> 00:15:40,539 - [Hajime] Don't you think about pawning it 373 00:15:40,539 --> 00:15:41,420 if you find it! 374 00:15:41,420 --> 00:15:42,753 - [Satsuki] Leo! 375 00:15:47,445 --> 00:15:50,112 (ominous music) 376 00:15:52,450 --> 00:15:53,950 (dramatic music score) 377 00:15:53,950 --> 00:15:56,617 (grass rustles) 378 00:15:57,520 --> 00:15:59,320 - Leo, just give it up. 379 00:15:59,320 --> 00:16:01,320 - It's been three years since the accident. 380 00:16:01,320 --> 00:16:02,730 I'm sure some other Jews found it 381 00:16:02,730 --> 00:16:04,190 and melted it down by now. 382 00:16:04,190 --> 00:16:06,800 - You know, you're pissing me off. 383 00:16:06,800 --> 00:16:09,343 You'd do the same thing and you're not Jewish. 384 00:16:10,350 --> 00:16:11,860 - [Satsuki] He's right, you would. 385 00:16:11,860 --> 00:16:14,250 - I have to find that ring to save Momoko's life. 386 00:16:14,250 --> 00:16:16,310 You could get down here and help me, you know? 387 00:16:16,310 --> 00:16:18,323 - I think you want it for yourself. 388 00:16:20,170 --> 00:16:21,770 - Where do you think you're going? 389 00:16:21,770 --> 00:16:23,330 - Are you going home? 390 00:16:23,330 --> 00:16:25,760 - Good God his people wanted the desert for years. 391 00:16:25,760 --> 00:16:27,310 I'm going home to get him my flashlight 392 00:16:27,310 --> 00:16:28,510 if that's okay with you. 393 00:16:29,730 --> 00:16:30,563 - Excellent. 394 00:16:33,230 --> 00:16:34,660 - Oh! 395 00:16:34,660 --> 00:16:36,930 (dramatic musical score) 396 00:16:36,930 --> 00:16:37,810 Hey heads up. 397 00:16:37,810 --> 00:16:38,643 - Huh? 398 00:16:39,759 --> 00:16:43,820 (high pitched whistle) 399 00:16:43,820 --> 00:16:44,653 What the hell are you doing? 400 00:16:44,653 --> 00:16:46,010 - [Leo] Look at her pupils! 401 00:16:46,010 --> 00:16:46,843 - [Hajime] K-hole! 402 00:16:46,843 --> 00:16:50,680 - No way, but Momoko doesn't even own a cat. 403 00:16:50,680 --> 00:16:51,513 Hold it. 404 00:16:53,020 --> 00:16:54,599 (paper rustles) 405 00:16:54,599 --> 00:16:55,490 (Leo gasps) 406 00:16:55,490 --> 00:16:58,380 It's the Ring, I mean the Grudge, 407 00:16:58,380 --> 00:17:00,735 what movie are we ripping off again? 408 00:17:00,735 --> 00:17:02,524 - [Hajime] Grudge. - [Satsuki And Keii] Ring. 409 00:17:02,524 --> 00:17:04,410 (train signal chimes) 410 00:17:04,410 --> 00:17:07,410 (suspenseful music) 411 00:17:08,460 --> 00:17:09,420 - Amtrak. 412 00:17:09,420 --> 00:17:10,853 - She'll get run over. 413 00:17:13,330 --> 00:17:14,800 - [Satsuki] Move, dammit! 414 00:17:14,800 --> 00:17:15,730 - Samara, I mean Shizuko, 415 00:17:15,730 --> 00:17:17,760 I'm sorry you never got married, 416 00:17:17,760 --> 00:17:19,319 but that's no reason for this. 417 00:17:19,319 --> 00:17:21,340 - Get out of the way, stupid. 418 00:17:21,340 --> 00:17:22,740 - Light as a feather, stiff as a board. 419 00:17:22,740 --> 00:17:24,869 - God, how much weight did you gain in that hospital? 420 00:17:24,869 --> 00:17:25,839 (Hajime grunts) 421 00:17:25,839 --> 00:17:28,850 (Satsuki yelps) 422 00:17:28,850 --> 00:17:30,310 - Man down. 423 00:17:30,310 --> 00:17:33,620 (suspenseful music) 424 00:17:33,620 --> 00:17:35,116 - Momoko, stop! 425 00:17:35,116 --> 00:17:37,783 (train rumbles) 426 00:17:41,631 --> 00:17:43,690 My god, isn't that hurting your feet? 427 00:17:43,690 --> 00:17:45,250 I'm sorry I took your picture, 428 00:17:45,250 --> 00:17:48,380 and while were at it, I apologize for Jennifer Aniston, too. 429 00:17:48,380 --> 00:17:50,260 (Leo grunts) 430 00:17:50,260 --> 00:17:51,871 And while I'm apologizing for things, 431 00:17:51,871 --> 00:17:54,420 let me say I'm sorry for this erection I have. 432 00:17:54,420 --> 00:17:55,253 I know it's weird, 433 00:17:55,253 --> 00:17:57,039 but it tends to happen a lot when I jog. 434 00:17:57,039 --> 00:17:58,150 I'd be a natural for track, 435 00:17:58,150 --> 00:17:59,840 but I experience terrible wind shear. 436 00:17:59,840 --> 00:18:01,719 The baton relay's entirely out of the question. 437 00:18:01,719 --> 00:18:03,930 (train whistles) 438 00:18:03,930 --> 00:18:05,391 - Keiichirou has to pee! 439 00:18:05,391 --> 00:18:06,990 - Hello! 440 00:18:06,990 --> 00:18:09,520 - Oh my god, does this make me a necrophiliac? 441 00:18:09,520 --> 00:18:10,980 Or am I a coma-philiac? 442 00:18:10,980 --> 00:18:12,470 I mean, is there such a thing? 443 00:18:12,470 --> 00:18:15,265 There hasn't been a talk show about this. 444 00:18:15,265 --> 00:18:17,079 Oh, what do I know? 445 00:18:17,079 --> 00:18:19,831 (suspenseful music) 446 00:18:19,831 --> 00:18:21,029 (tires screech) 447 00:18:21,029 --> 00:18:23,446 (wind blows) 448 00:18:24,310 --> 00:18:25,143 - You all right? 449 00:18:25,143 --> 00:18:26,065 Hey? 450 00:18:26,065 --> 00:18:28,049 (heart beat thumps) 451 00:18:28,049 --> 00:18:30,632 (man whistles) 452 00:18:39,412 --> 00:18:40,919 (man gasps and screams) 453 00:18:40,919 --> 00:18:43,079 (thunder crashes) 454 00:18:43,079 --> 00:18:44,412 Not another one. 455 00:18:47,011 --> 00:18:49,311 (ring clangs) 456 00:18:49,311 --> 00:18:52,252 (man whistles) 457 00:18:52,252 --> 00:18:54,399 (Momoko screams) 458 00:18:54,399 --> 00:18:57,066 (train rumbles) 459 00:19:03,170 --> 00:19:05,067 - [Satsuki] Momoko, you're all right! 460 00:19:05,067 --> 00:19:06,336 (Leo sobs) 461 00:19:06,336 --> 00:19:07,667 - Yeah. 462 00:19:07,667 --> 00:19:08,580 - [Keiichirou] Nice to have you back. 463 00:19:08,580 --> 00:19:09,560 You really want fast. 464 00:19:09,560 --> 00:19:11,240 I don't have to pee anymore. 465 00:19:11,240 --> 00:19:12,783 - Leo, shut up. 466 00:19:16,310 --> 00:19:18,444 - Quit crying, big pussy. 467 00:19:18,444 --> 00:19:19,343 - I'm confused! 468 00:19:21,360 --> 00:19:22,990 - Thank you, thanks Leo. 469 00:19:22,990 --> 00:19:25,260 You see everything's clear now. 470 00:19:25,260 --> 00:19:27,050 - [Satsuki] Say what? 471 00:19:27,050 --> 00:19:28,190 - I saw the ring. 472 00:19:28,190 --> 00:19:29,583 I know where it is now. 473 00:19:30,532 --> 00:19:33,365 (dramatic music) 474 00:19:34,547 --> 00:19:35,380 - [Satsuki] You're telling me 475 00:19:35,380 --> 00:19:37,790 we're going to find the ring in a place like this? 476 00:19:37,790 --> 00:19:39,743 - [Momoko] Yes, Shizuko told me. 477 00:19:43,090 --> 00:19:44,877 In that taxi. 478 00:19:44,877 --> 00:19:45,710 - Right. 479 00:19:48,670 --> 00:19:50,457 - [Satsuki] It's gonna be locked. 480 00:19:50,457 --> 00:19:51,610 (lock clicks) 481 00:19:51,610 --> 00:19:53,960 - [Hajime] What's there to steal, spare turban? 482 00:19:56,480 --> 00:19:57,720 Told you so. 483 00:19:57,720 --> 00:19:58,949 - [Momoko] Hajime, I want you to look 484 00:19:58,949 --> 00:20:00,950 under the seat and see if you can find it. 485 00:20:00,950 --> 00:20:02,103 - [Hajime] Yes, missus. 486 00:20:03,589 --> 00:20:05,720 (cloth rustles) 487 00:20:05,720 --> 00:20:06,553 - Well? 488 00:20:08,863 --> 00:20:10,117 - Hello. 489 00:20:10,117 --> 00:20:11,783 - That's it. 490 00:20:11,783 --> 00:20:14,030 I know this is Shizuko's lost ring. 491 00:20:14,030 --> 00:20:16,300 - But hey, Shizuko was a hit and run victim, 492 00:20:16,300 --> 00:20:17,410 wasn't she? 493 00:20:17,410 --> 00:20:20,580 Why was her lost ring in the bottom of a smelly cab? 494 00:20:20,580 --> 00:20:22,300 - You're not that bright, are you? 495 00:20:22,300 --> 00:20:24,630 Okay, the hit and run driver tried to put Shizuko 496 00:20:24,630 --> 00:20:26,660 into the car to take her to the hospital. 497 00:20:26,660 --> 00:20:28,330 But when he saw that he killed her, 498 00:20:28,330 --> 00:20:30,430 he didn't repent on his knees to the Lord, 499 00:20:30,430 --> 00:20:32,557 probably due to his half Pakistani bloodline, 500 00:20:32,557 --> 00:20:35,290 those poor judged to hellbound heathens. 501 00:20:35,290 --> 00:20:37,930 Her ring then fell into the cab. 502 00:20:37,930 --> 00:20:40,280 - So then the Pakistani half-breed cabby 503 00:20:40,280 --> 00:20:41,640 is Shizuko's murderer. 504 00:20:41,640 --> 00:20:43,387 - Hey, I'm not Pakistani. 505 00:20:43,387 --> 00:20:44,220 (all gasp) 506 00:20:44,220 --> 00:20:46,299 What the hell do you think your kids are doing here? 507 00:20:46,299 --> 00:20:47,793 - Turban hunting? 508 00:20:50,742 --> 00:20:53,190 (all scream) 509 00:20:53,190 --> 00:20:55,290 - [Driver] Why don't we get a lock on this lot? 510 00:20:55,290 --> 00:20:58,103 For crying out loud, brats these days. 511 00:20:59,683 --> 00:21:01,645 (lock clicks) 512 00:21:01,645 --> 00:21:03,467 (rain pours) 513 00:21:03,467 --> 00:21:06,134 (ominous music) 514 00:21:12,696 --> 00:21:15,227 (tires screech) 515 00:21:15,227 --> 00:21:16,060 - God! 516 00:21:17,656 --> 00:21:20,323 (signal chimes) 517 00:21:25,430 --> 00:21:27,056 Stupid trains. 518 00:21:27,056 --> 00:21:28,397 - [Ghost] I found it. 519 00:21:28,397 --> 00:21:30,026 (man yelps) 520 00:21:30,026 --> 00:21:30,859 - My ring. 521 00:21:33,930 --> 00:21:34,763 See? 522 00:21:36,720 --> 00:21:37,627 (man screams) 523 00:21:37,627 --> 00:21:40,317 (train rumbles) 524 00:21:40,317 --> 00:21:42,817 (eerie music) 525 00:21:52,557 --> 00:21:56,390 (singing in foreign language) 526 00:22:00,976 --> 00:22:02,525 ♪ I miss you, I miss you ♪ 527 00:22:02,525 --> 00:22:04,645 ♪ I need you, I need you ♪ 528 00:22:04,645 --> 00:22:06,685 ♪ Sexy, sexy ♪ 529 00:22:06,685 --> 00:22:09,185 (eerie music) 530 00:22:13,696 --> 00:22:17,529 (singing in foreign language) 531 00:22:39,496 --> 00:22:43,056 ♪ Come back, come back, come back ♪ 532 00:22:43,056 --> 00:22:46,889 (singing in foreign language) 533 00:23:08,808 --> 00:23:10,960 ♪ Sexy, sexy ♪ 534 00:23:10,960 --> 00:23:13,460 (eerie music) 535 00:23:22,320 --> 00:23:23,672 - What do you think you're doing? 536 00:23:23,672 --> 00:23:26,330 Give my bitchy, witchy girlfriends back! 537 00:23:26,330 --> 00:23:28,600 - You're the ones who said you wanted to use the spell 538 00:23:28,600 --> 00:23:30,700 that makes wishes come true. 539 00:23:30,700 --> 00:23:34,701 Now it's your turn to honor the contract of blood! 540 00:23:34,701 --> 00:23:38,243 Moo ha ha ha ha, ha.