1
00:00:16,641 --> 00:00:20,437
Ich wuchs auf einer Farm in Modesto auf.
2
00:00:26,317 --> 00:00:30,864
Wie alle Kinder, die im Valley aufwuchsen,
fuhr ich gerne Auto.
3
00:00:34,367 --> 00:00:38,413
Ich verbrachte den Großteil meiner Jugend
damit, die Straßen zu durchstreifen.
4
00:00:40,874 --> 00:00:45,045
Ich befand mich auf einem Pfad, der
eigentlich mit Schulabbruch enden musste.
5
00:00:45,378 --> 00:00:47,047
Meine Mutter sorgte sich um mich.
6
00:00:47,630 --> 00:00:49,591
"Aus ihm wird nichts."
7
00:00:50,133 --> 00:00:52,510
Mein Vater beteuerte:
"Er ist ein Spätzünder.
8
00:00:53,261 --> 00:00:55,430
"Mach dir keine Sorgen.
Er ist ein Spätzünder."
9
00:00:56,306 --> 00:00:59,309
Auto fahren, Geschwindigkeit.
Das hat mir gefallen.
10
00:00:59,934 --> 00:01:01,311
Ich mochte dieses Gefühl.
11
00:01:02,937 --> 00:01:05,648
Ich wollte Automechaniker werden
und Rennen fahren.
12
00:01:06,941 --> 00:01:10,361
Damals, während meiner Highschool-Zeit,
13
00:01:10,445 --> 00:01:12,781
fuhr ich ein kleines Auto.
14
00:01:12,864 --> 00:01:15,784
Ich bog gerade in meine Einfahrt ein,
es war eine Landstraße,
15
00:01:16,618 --> 00:01:20,538
und da war auf einmal dieser Typ.
16
00:01:21,539 --> 00:01:23,625
Er fuhr über 140 km/h.
17
00:01:23,833 --> 00:01:25,043
Ich habe ihn nicht gesehen.
18
00:01:25,418 --> 00:01:26,878
Ich hörte ihn hupen,
19
00:01:29,464 --> 00:01:30,381
und dann war ich weg.
20
00:01:32,133 --> 00:01:33,259
Es war volle Breitseite.
21
00:01:33,885 --> 00:01:37,055
Mein Auto überschlug sich mehrmals
und schlug gegen einen Baum.
22
00:01:38,098 --> 00:01:39,891
Als ich aufwachte,
hörte ich als Erstes
23
00:01:39,974 --> 00:01:43,645
die Krankenschwester: "Keine Sorge,
Arme und Beine sind noch dran."
24
00:01:44,938 --> 00:01:46,064
Ich fragte, was sie meinte.
25
00:01:47,190 --> 00:01:49,484
MCCLATCHYS ZEITUNGSDIENST
26
00:01:49,567 --> 00:01:51,820
Alle sagten:
"Du müsstest eigentlich tot sein."
27
00:01:51,903 --> 00:01:54,030
JUGENDLICHER ÜBERLEBT UNFALL
28
00:01:57,534 --> 00:02:02,705
Da dachte ich mir, dass es einen Grund
geben muss, warum ich noch da bin.
29
00:02:54,382 --> 00:02:56,759
Mein Vater wollte, dass ich sein Geschäft
30
00:02:56,843 --> 00:02:58,261
für Bürobedarf übernehme.
31
00:02:59,345 --> 00:03:03,308
Sie haben das für mich aufgebaut,
aber ich sagte: "Ich will das nicht."
32
00:03:04,309 --> 00:03:07,312
Ich werde nie irgendwo arbeiten,
wo ich jeden Tag aufs Neue
33
00:03:07,395 --> 00:03:08,897
das Gleiche tun muss.
34
00:03:09,522 --> 00:03:12,525
Es war, glaube ich, der größte Streit,
den wir je hatten.
35
00:03:12,609 --> 00:03:15,778
Ich sagte, ich würde studieren.
Ich würde aufs College gehen.
36
00:03:15,862 --> 00:03:17,822
Und es war während des Vietnamkrieges.
37
00:03:18,990 --> 00:03:21,743
Ich schaffte es nur
auf ein Junior College.
38
00:03:23,119 --> 00:03:25,747
Ich besuchte viele Kurse
in Geisteswissenschaften,
39
00:03:26,039 --> 00:03:29,667
Psychologie, Anthropologie,
und ich war begeistert.
40
00:03:29,751 --> 00:03:31,711
Ich sagte: "Toll. Das gefällt mir."
41
00:03:31,794 --> 00:03:35,131
Ein Buch, das ich lesen musste,
war Der Heros in tausend Gestalten.
42
00:03:36,049 --> 00:03:40,094
Ich war fasziniert von der Idee
des Aufbaus einer Gesellschaft.
43
00:03:40,970 --> 00:03:44,849
Er wurde durch Geschichten,
Mythologien und Helden bewirkt.
44
00:03:44,933 --> 00:03:46,935
4. DIE FRÜHEN HELDEN
45
00:03:49,479 --> 00:03:54,609
Zum Film fand ich erst
im vorletzten College-Jahr.
46
00:03:56,819 --> 00:03:57,820
Ich wechselte zur USC.
47
00:03:57,904 --> 00:04:00,531
USC FILMHOCHSCHULE
BILDARCHIV HUGH M. HEFNER
48
00:04:00,615 --> 00:04:03,910
Ich sah mir viele Filme an,
von denen ich noch nie gehört hatte.
49
00:04:04,661 --> 00:04:07,080
Sie waren das Tor
in eine ganz andere Welt.
50
00:04:08,081 --> 00:04:10,917
Filme füllten jede Sekunde meines Lebens,
51
00:04:11,334 --> 00:04:12,961
und ich liebte es.
52
00:04:15,296 --> 00:04:18,925
Ich wusste sofort,
dass das das einzig Richtige für mich war.
53
00:04:20,593 --> 00:04:22,053
Ich wusste nicht,
54
00:04:22,136 --> 00:04:25,098
was ein Filmemacher, Produzent
oder ein Regisseur war.
55
00:04:25,181 --> 00:04:30,436
Ich wusste nur, dass ich Filme machen
wollte, was auch immer das beinhaltete.
56
00:04:30,520 --> 00:04:32,021
EIN KURZFILM VON GEORGE LUCAS
57
00:04:32,105 --> 00:04:35,525
Im ersten Semester fing ich an,
Studentenfilme zu machen.
58
00:04:36,317 --> 00:04:38,403
Ich eroberte die Filmfakultät im Sturm.
59
00:04:40,738 --> 00:04:46,202
Wir lernten uns in den 1960ern kennen,
als er THX 1138 vorführte,
60
00:04:46,286 --> 00:04:48,746
seinen Kurzfilm, bei einem Filmfestival.
61
00:04:48,997 --> 00:04:50,331
Er gewann den ersten Preis.
62
00:04:52,500 --> 00:04:56,546
THX 1138 4EB. Hier spricht die Autorität.
Bleiben Sie sofort stehen.
63
00:04:57,463 --> 00:05:00,466
Ich dachte mir:
"Ich würde nie so was Gutes hinkriegen."
64
00:05:02,051 --> 00:05:05,805
Was uns wirklich zusammenbrachte, war,
wir drehten Filme für das Publikum,
65
00:05:06,222 --> 00:05:08,349
und zwar viel mehr als für uns selbst.
66
00:05:09,559 --> 00:05:10,560
Alle meine Freunde
67
00:05:11,644 --> 00:05:13,563
waren Menschen, die Filme liebten.
68
00:05:13,646 --> 00:05:15,648
Niemand war an Geld interessiert.
69
00:05:15,732 --> 00:05:17,859
Sie wollten nur Filme machen.
70
00:05:21,070 --> 00:05:24,949
Lucas hat seinen Abschluss
und arbeitet nun für Francis Ford Coppola,
71
00:05:25,199 --> 00:05:28,619
ebenfalls ein Absolvent
der Filmschule an der UCLA.
72
00:05:29,203 --> 00:05:31,622
Coppola führt Regie bei
Liebe niemals einen Fremden,
73
00:05:31,706 --> 00:05:34,000
seinem dritten Spielfilm für Warner Bros.
74
00:05:34,625 --> 00:05:37,670
und Lucas dreht einen Film darüber,
wie er einen Film dreht.
75
00:05:39,505 --> 00:05:41,049
Ich glaube, man muss wirklich...
76
00:05:41,132 --> 00:05:43,301
Man muss etwas nur wirklich tun wollen,
77
00:05:43,384 --> 00:05:45,762
und dann kann dich nichts mehr aufhalten.
78
00:05:46,429 --> 00:05:49,766
Erzählst du uns etwas über
deinen jungen Assistenten George Lucas?
79
00:05:49,849 --> 00:05:52,727
Er ist eigentlich nicht mein Assistent,
sondern ein Kollege.
80
00:05:52,810 --> 00:05:55,021
-Ok.
-George gewann einen Preis, bei dem er
81
00:05:55,104 --> 00:05:57,482
bei den Dreharbeiten zusehen kann.
82
00:05:57,565 --> 00:06:00,610
Wir drehten Der goldene Regenbogen,
und dieser bärtige Typ
83
00:06:00,693 --> 00:06:02,403
sah zu. Ich fragte: "Wer ist das?"
84
00:06:02,487 --> 00:06:04,489
Und er sagte: "Er beobachtet dich."
85
00:06:04,572 --> 00:06:05,656
Bei Der Goldene Regenbogen
86
00:06:05,823 --> 00:06:08,868
waren wir die einzigen Leute am Set,
die jünger als 50 waren
87
00:06:09,952 --> 00:06:12,205
und eine Filmschule besucht hatten.
88
00:06:12,288 --> 00:06:13,331
Da war Verbundenheit.
89
00:06:13,748 --> 00:06:16,584
Wir waren jung
und rebellierten gegen das Establishment.
90
00:06:17,835 --> 00:06:21,422
Also zogen wir 1969 nach San Francisco.
91
00:06:22,090 --> 00:06:24,842
Francis und ich meinten beide,
dass wir da hingehörten.
92
00:06:29,180 --> 00:06:31,933
Nicht in vielen Lobbys
stehen Billardtische.
93
00:06:32,016 --> 00:06:34,560
Das stimmt. Wir hoffen, dass sie uns
94
00:06:34,685 --> 00:06:37,855
um 3:00 Uhr morgens
Trost und Hilfe spenden,
95
00:06:37,939 --> 00:06:39,732
wenn wir an einem Film arbeiten.
96
00:06:39,816 --> 00:06:42,360
Wir kauften Misch-
und Bearbeitungsausrüstung.
97
00:06:44,237 --> 00:06:46,447
Wir bauten uns ein kleines Studio.
98
00:06:47,407 --> 00:06:49,200
Wir wollten alles selbst machen.
99
00:06:50,952 --> 00:06:54,163
Ich durfte einen meiner Studentenfilme
zu einem Kinofilm machen.
100
00:06:58,960 --> 00:07:00,795
Eine Coppola-Produktion wurde
101
00:07:00,920 --> 00:07:03,631
in einer Garage am Flughafen
von San Francisco gefilmt.
102
00:07:04,132 --> 00:07:09,387
Eine Science-Fiction-Geschichte,
Buch und Regie von George Lucas, 25.
103
00:07:09,470 --> 00:07:12,140
Lucas und seine Frau
schneiden den Film selbst.
104
00:07:12,223 --> 00:07:15,476
Warner Bro. finanzierte zwar
den Film und brachte ihn raus,
105
00:07:15,560 --> 00:07:18,104
aber Lucas behielt
die künstlerische Kontrolle.
106
00:07:19,564 --> 00:07:21,691
Bei meinem Film habe ich die Freiheit,
107
00:07:21,774 --> 00:07:23,359
mich auszudrücken.
108
00:07:23,568 --> 00:07:26,070
Richtig oder falsch.
Zumindest kann ich es sagen.
109
00:07:28,656 --> 00:07:32,243
THX wird als unheilbar eingestuft
und muss festgehalten werden.
110
00:07:32,326 --> 00:07:35,830
Warner Bros. kam nicht,
um sich meine Arbeit anzusehen,
111
00:07:35,913 --> 00:07:38,458
und ich weiß nicht mal,
ob sie das Skript kannten.
112
00:07:38,541 --> 00:07:41,794
Als wir ihnen die erste Fassung zeigten,
waren sie verständnislos.
113
00:07:44,714 --> 00:07:46,799
Evakuieren. Das Magna-Personal...
114
00:07:46,966 --> 00:07:48,468
Der Vorstand fand ihn nicht gut.
115
00:07:48,676 --> 00:07:52,221
Sie schnitten ihn um.
Sie schnitten fünf Minuten raus,
116
00:07:52,305 --> 00:07:54,223
und es waren viele gute Sachen dabei.
117
00:07:55,183 --> 00:07:57,101
Es gibt nichts Schlimmeres als den Frust,
118
00:07:57,185 --> 00:07:59,812
wenn jemand,
der deine Arbeit nicht versteht,
119
00:07:59,896 --> 00:08:01,814
sie verändern will.
120
00:08:02,857 --> 00:08:05,193
Und wegen unserer Auseinandersetzungen
121
00:08:05,276 --> 00:08:10,448
mit Warner Bros.
bezüglich der Endfassung von THX
122
00:08:10,531 --> 00:08:14,577
verloren wir viele andere Projekte,
die wir für sie machen sollten.
123
00:08:16,078 --> 00:08:20,708
Unsere Produktionsfirma,
American Zoetrope, ging pleite.
124
00:08:20,791 --> 00:08:22,835
Francis ging, um Der Pate zu drehen.
125
00:08:22,960 --> 00:08:24,253
DER PATE
126
00:08:24,378 --> 00:08:25,379
Er sagte zu mir:
127
00:08:25,463 --> 00:08:29,383
"Lass diese künstlerisch wertvollen,
seltsamen Science-Fiction-Filme.
128
00:08:29,467 --> 00:08:30,885
"Dreh eine Komödie.
129
00:08:31,427 --> 00:08:33,137
"Beweise, dass du Komödien kannst."
130
00:08:41,103 --> 00:08:45,066
Ich lernte George beim Vorsprechen
für seine Komödie kennen.
131
00:08:45,149 --> 00:08:47,610
Sie hatte den kryptischen Titel
American Graffiti.
132
00:08:47,693 --> 00:08:49,320
Ich musste "Graffiti" nachschlagen,
133
00:08:49,445 --> 00:08:54,617
weil ich es nicht kannte.
Vieles an George fand ich als Schauspieler
134
00:08:54,867 --> 00:08:57,161
recht befremdlich.
135
00:08:57,245 --> 00:08:59,580
Er hatte
den Schauspieler-Jargon nicht drauf.
136
00:08:59,747 --> 00:09:01,541
Er war geheimnisvoll.
137
00:09:01,916 --> 00:09:05,461
Er sprach über Atmosphäre, eine Welt.
138
00:09:06,504 --> 00:09:10,967
Ich weiß noch, dass es sechs Vorsprechen
und sechs Monate gebraucht hat,
139
00:09:11,092 --> 00:09:13,636
bis wir alle ausgewählt wurden.
140
00:09:17,515 --> 00:09:19,392
Ich machte mal einen Witz darüber.
141
00:09:19,475 --> 00:09:22,812
Er sagte: "Ja, für die Autos
habe ich auch so lange gebraucht."
142
00:09:26,357 --> 00:09:30,111
Als wir American Graffiti drehten,
war ich fasziniert davon,
143
00:09:30,236 --> 00:09:34,949
wie viel Freiheit er den Schauspielern gab
und wie er diese Welt erschuf.
144
00:09:35,116 --> 00:09:38,160
Und damals kannte ich
keinen Begriff davon.
145
00:09:42,123 --> 00:09:44,500
Die Autos waren ihm genauso wichtig.
146
00:09:45,209 --> 00:09:47,295
Vieles entstammt
meinen eigenen Erfahrungen.
147
00:09:48,129 --> 00:09:50,548
Das Herumfahren war längst aus der Mode,
148
00:09:50,756 --> 00:09:54,468
und ich wollte unbedingt
die Intimität der Beziehung
149
00:09:54,552 --> 00:09:56,721
zwischen Mensch
und Maschine dokumentieren.
150
00:09:57,221 --> 00:10:00,558
Das Herumfahren war
ein sehr amerikanisches Balzritual.
151
00:10:08,899 --> 00:10:09,900
Was hast du gesagt?
152
00:10:09,984 --> 00:10:11,193
Warte. Was hast du gesagt?
153
00:10:11,277 --> 00:10:12,153
Was hast du gesagt?
154
00:10:13,362 --> 00:10:16,240
Auf einer unterschwelligen Ebene...
155
00:10:16,324 --> 00:10:17,867
DEN SPASS VON 1962 ERNEUT ERLEBEN
156
00:10:17,950 --> 00:10:19,785
...sprach der Film das Publikum an.
157
00:10:19,869 --> 00:10:22,496
BESTER FILM - BESTE REGIE - GEORGE LUCAS
158
00:10:22,580 --> 00:10:25,833
Es war wirklich eine große Sache für mich.
Ich sagte zu mir selbst:
159
00:10:25,916 --> 00:10:27,335
"Jetzt bin ich ein Regisseur.
160
00:10:27,418 --> 00:10:30,046
"Jetzt kann ich so kreativ sein,
wie ich möchte."
161
00:10:32,632 --> 00:10:35,635
Eines Tages standen wir bei Mel's Diner,
162
00:10:36,177 --> 00:10:39,263
und ich sagte zu George:
"Was hast du als Nächstes vor?"
163
00:10:39,597 --> 00:10:41,474
Und er sagte: "Ich mag Science-Fiction.
164
00:10:42,600 --> 00:10:44,101
"Kubriks Beitrag...
165
00:10:44,185 --> 00:10:45,978
2001: ODYSSEE IM WELTRAUM
166
00:10:46,062 --> 00:10:48,439
"Ich will ihn in Filme wie Buck Rogers
167
00:10:48,606 --> 00:10:50,900
"oder Flash Gordon
integrieren. Mehrteiler.
168
00:10:51,984 --> 00:10:55,404
"Dazu Spezialeffekte wie in 2001,
169
00:10:56,155 --> 00:10:58,532
"aber mit schnelleren Schiffen."
170
00:10:59,659 --> 00:11:01,577
Und mehr sagte er nicht.
171
00:11:01,702 --> 00:11:02,953
Mehr hatte ich auch nicht.
172
00:11:04,163 --> 00:11:06,165
Ich suchte nach einer Geschichte,
173
00:11:06,749 --> 00:11:09,335
und mir fiel Mythologie ein.
174
00:11:10,836 --> 00:11:14,924
Eine Gesellschaft erschafft Helden,
die sie bewundern kann.
175
00:11:16,092 --> 00:11:20,971
Ich sah sie als Mechanismus,
eine universelle Realität.
176
00:11:24,517 --> 00:11:27,687
Ich wollte die moderne Version
einer Heldenerzählung machen.
177
00:11:27,937 --> 00:11:30,064
Aber zuerst brauchte ich eine Geschichte.
178
00:11:30,272 --> 00:11:32,608
TAGEBUCH DER WHILLS
I
179
00:11:32,692 --> 00:11:35,277
Ich bin kein sehr guter Autor.
180
00:11:37,947 --> 00:11:40,700
Ich zeigte
die Geschichte ein paar Studios,
181
00:11:40,825 --> 00:11:43,494
und alle lehnten ab. Sie hat sie verwirrt.
182
00:11:44,203 --> 00:11:46,080
Roboter und Wookiees.
183
00:11:46,706 --> 00:11:50,126
Sie konnten nicht verstehen,
worum es darin ging.
184
00:11:50,209 --> 00:11:53,921
Science-Fiction sorgte nicht
für volle Kinokassen.
185
00:11:54,422 --> 00:11:56,841
Und dazu richtete sich die Story
an junge Leute,
186
00:11:56,924 --> 00:11:59,468
und die Studios sagten:
"Das macht Disney schon.
187
00:11:59,552 --> 00:12:01,137
"Wir können das nicht."
188
00:12:01,220 --> 00:12:03,889
Ich glaubte nicht mehr,
dass es passieren würde.
189
00:12:03,973 --> 00:12:05,099
Und ich schrieb sie um.
190
00:12:05,182 --> 00:12:08,102
Ich zeigte sie jedem Studio in der Stadt,
und alle lehnten ab.
191
00:12:08,185 --> 00:12:10,271
Ich wurde langsam verzweifelt.
192
00:12:10,354 --> 00:12:13,357
Aber wenn ich einmal beschließe,
etwas zu tun,
193
00:12:13,482 --> 00:12:15,943
lasse ich mich von nichts aufhalten.
194
00:12:16,277 --> 00:12:18,237
Ich wusste,
ich muss sie richtig verkaufen.
195
00:12:19,071 --> 00:12:20,781
Ein Bild sagt mehr als tausend Worte.
196
00:12:23,868 --> 00:12:28,539
Ich bat den Illustrator Ralph McQuarrie,
meine Figuren zu zeichnen.
197
00:12:35,421 --> 00:12:37,214
Als ich die Bilder sah, sagte ich:
198
00:12:37,298 --> 00:12:39,008
"Genau das will ich.
199
00:12:39,091 --> 00:12:40,634
"Hier habe ich hundert Ideen.
200
00:12:40,718 --> 00:12:42,845
"Das ist eine Szene. Und das, und das."
201
00:12:50,186 --> 00:12:53,314
Die Bilder inspirierten mich dazu,
das Skript weiterzuschreiben,
202
00:12:53,647 --> 00:12:55,608
und scho schaffte ich es.
203
00:12:55,691 --> 00:12:57,735
Der Film sollte eine Geschichte erzählen,
204
00:12:57,860 --> 00:13:03,324
aber auch ein wundervolles
visuelles Erlebnis bieten.
205
00:13:03,574 --> 00:13:05,951
Es sollte eine Achterbahnfahrt werden.
206
00:13:07,745 --> 00:13:10,539
Voller Effekte,
die das Publikum erstaunen würden.
207
00:13:12,792 --> 00:13:17,296
Der neue Leiter von Fox, Alan Ladd, Jr.
208
00:13:17,713 --> 00:13:19,507
sah American Graffiti und liebte ihn.
209
00:13:20,758 --> 00:13:22,384
Ich fand den Film fantastisch.
210
00:13:22,468 --> 00:13:24,970
Ich sagte nur:
"Ich will mich mit George treffen
211
00:13:25,095 --> 00:13:27,264
und seine Ideen besprechen."
212
00:13:27,765 --> 00:13:30,392
Ich zeigte ihm die Bilder,
und er fragte, worum es ginge.
213
00:13:30,476 --> 00:13:34,730
Ich sagte:
"Es ist eine Art altmodische Weltraumoper,
214
00:13:35,397 --> 00:13:38,192
"und es gibt einen riesigen Hund,
der den Helden begleitet,
215
00:13:38,275 --> 00:13:40,986
"und es ist nicht einfach zu verstehen."
216
00:13:42,196 --> 00:13:43,864
Im Gespräch merkte man,
217
00:13:43,948 --> 00:13:46,700
wie sehr George das Projekt am Herzen lag.
218
00:13:46,784 --> 00:13:48,327
Er wusste genau, was er wollte.
219
00:13:48,994 --> 00:13:52,706
Es war so einzigartig. Ich sagte nur:
"Ok, kommen wir ins Geschäft."
220
00:13:56,710 --> 00:13:59,964
Für den Film erhielten wir
zwei Millionen Dollar für Spezialeffekte.
221
00:14:01,006 --> 00:14:02,842
Heute ist das nicht mal eine Szene.
222
00:14:04,969 --> 00:14:08,347
Am Anfang war Fox nicht sehr...
Sie finanzierten den Film.
223
00:14:08,430 --> 00:14:11,517
Fox hatte kein Interesse daran,
eine Spezialeffektefirma
224
00:14:11,600 --> 00:14:14,103
extra für Krieg der Sterne zu gründen.
225
00:14:14,228 --> 00:14:15,646
LAGERHAUS
226
00:14:15,729 --> 00:14:18,941
Ich gab eine halbe Million Dollar
für die Gründung von ILM aus.
227
00:14:19,817 --> 00:14:22,611
Ich bezahlte es selbst
von dem Geld von American Graffiti.
228
00:14:26,699 --> 00:14:28,909
Und es ist so eine Sache.
Man braucht nur einen,
229
00:14:28,993 --> 00:14:30,077
der richtig gut ist...
230
00:14:32,246 --> 00:14:34,290
Und er bringt die anderen mit.
231
00:14:37,751 --> 00:14:39,503
Es war ein Organismus,
232
00:14:40,796 --> 00:14:42,006
der weitergewachsen ist.
233
00:14:43,799 --> 00:14:46,844
Wir überlegten uns Namen,
aber die meisten waren schlecht.
234
00:14:46,927 --> 00:14:49,930
Aber ich dachte:
"Wir sind in einem Lagerhaus,
235
00:14:50,014 --> 00:14:54,518
"also ist alles sehr industriell. Und wir
kreieren Dinge mit Licht und Magie."
236
00:14:55,269 --> 00:14:56,770
Es fiel mir einfach so ein.
237
00:14:56,854 --> 00:14:59,481
Ich sagte:
"Ich nenne sie Industrial Light & Magic."
238
00:14:59,690 --> 00:15:00,649
ILM.
239
00:15:03,360 --> 00:15:06,322
Ich flog nach England und Tunesien,
um den Film zu drehen.
240
00:15:07,197 --> 00:15:08,073
Action!
241
00:15:09,742 --> 00:15:11,702
Ich muss ruhen, sonst zerfalle ich.
242
00:15:11,785 --> 00:15:13,370
Meine Gelenke sind fast gefroren.
243
00:15:16,999 --> 00:15:19,418
In Tunesien ging es mir nicht gut.
244
00:15:20,628 --> 00:15:21,837
Alles lief schief.
245
00:15:22,046 --> 00:15:25,674
Über Nacht wurde das ganze Set weggeweht,
und wir drehten am nächsten Tag.
246
00:15:25,799 --> 00:15:27,009
Wir hatten keine Sets.
247
00:15:27,092 --> 00:15:28,928
Es kam einfach eins nach dem anderen.
248
00:15:31,430 --> 00:15:33,891
Es gab viele Probleme und viele Bedenken,
249
00:15:33,974 --> 00:15:35,893
besonders vonseiten der Finanzen,
250
00:15:35,976 --> 00:15:39,438
und zwar wegen der Kosten.
Es eskalierte immer weiter.
251
00:15:41,023 --> 00:15:43,901
Ich werde oft gefragt:
"Was ist das Geheimnis?"
252
00:15:44,652 --> 00:15:45,778
Es ist Beharrlichkeit.
253
00:15:46,987 --> 00:15:49,114
Nur so kann ich es beschreiben.
254
00:15:49,406 --> 00:15:53,202
Und wenn man aufgibt oder zaudert,
dann schafft man es nicht.
255
00:15:53,869 --> 00:15:57,289
Man muss unter den härtesten
Bedingungen beharrlich bleiben.
256
00:15:58,707 --> 00:16:02,127
Ich flog nach Hause
und fuhr als Erstes zu ILM.
257
00:16:02,252 --> 00:16:05,089
FLUGHAFEN VAN NUYS
258
00:16:10,552 --> 00:16:14,640
Als ich zurückkam, hatten wir weniger
als ein Jahr Zeit für die Spezialeffekte.
259
00:16:15,099 --> 00:16:16,684
Sie gaben eine Million Dollar aus
260
00:16:17,142 --> 00:16:22,898
und hatten vielleicht... drei Aufnahmen.
261
00:16:23,649 --> 00:16:24,817
George war sauer.
262
00:16:24,900 --> 00:16:29,029
Alle im Raum spürten es,
selbst wenn er nicht im Raum war.
263
00:16:29,989 --> 00:16:32,408
Ich weiß, dass er unzufrieden war,
aber nicht,
264
00:16:32,491 --> 00:16:35,160
ob mit mir oder der Situation.
265
00:16:35,577 --> 00:16:37,997
Das Studio saß ihm im Nacken.
266
00:16:38,080 --> 00:16:39,540
Es ging ihm nicht gut.
267
00:16:40,082 --> 00:16:44,086
Einmal musste ich in den Schneideraum,
um einen Film zu holen.
268
00:16:44,169 --> 00:16:47,673
Dafür musste man
durch den Vorführraum gehen.
269
00:16:47,756 --> 00:16:51,927
Ich lief energisch in den Vorführraum.
270
00:16:52,511 --> 00:16:56,765
George und Dykstra stritten sich
und wurden richtig laut.
271
00:16:56,849 --> 00:16:58,934
Und ich lief direkt rein.
272
00:17:00,227 --> 00:17:02,354
Ich weiß nicht mal, worum es ging.
273
00:17:02,688 --> 00:17:05,566
Wir wollten John Dykstra feuern.
274
00:17:05,649 --> 00:17:08,569
All das Geld, all die Zeit,
und er hatte nichts vorzuweisen.
275
00:17:08,652 --> 00:17:11,155
Sie hatten keinen Produktionszeitplan.
276
00:17:11,238 --> 00:17:14,366
Sie hatten keinen Plan,
wie sie das Ding fertigstellen sollten.
277
00:17:14,450 --> 00:17:15,826
Es war verstörend.
278
00:17:15,909 --> 00:17:19,538
Wir steckten bis zum Hals in Arbeit.
Wir bauten 18 Stunden am Tag
279
00:17:19,621 --> 00:17:22,332
Ausrüstung und Modelle.
280
00:17:24,168 --> 00:17:28,630
Dass wir nicht fertig wurden
281
00:17:28,714 --> 00:17:33,552
und keine Aufnahmen durchführten,
war zu der Zeit unsere geringste Sorge.
282
00:17:34,094 --> 00:17:37,181
Ich flog von LA nach Hause,
nach San Francisco,
283
00:17:37,264 --> 00:17:39,183
und dachte mir: "Das wird nichts.
284
00:17:39,391 --> 00:17:42,102
"Es ist ein Chaos.
Du wirst nie mehr Arbeit kriegen."
285
00:17:42,186 --> 00:17:44,772
Und ich hatte schlimme Brustschmerzen.
286
00:17:44,897 --> 00:17:49,026
Man brachte mich ins Krankenhaus,
alle dachten, ich hätte einen Herzinfarkt.
287
00:17:49,109 --> 00:17:51,320
Sie fragten:
"Haben Sie zurzeit viel Stress?"
288
00:17:51,403 --> 00:17:54,406
Ich sagte: "Ja."
"Dann liegt es wohl daran.
289
00:17:54,615 --> 00:17:56,575
"Nehmen Sie ein paar Aspirin."
290
00:17:56,658 --> 00:17:58,160
Es war kein Herzinfarkt.
291
00:17:58,285 --> 00:18:00,454
Es war Angina oder etwas Ähnliches.
292
00:18:00,621 --> 00:18:02,790
Aber natürlich sorgte das für Panik.
293
00:18:02,956 --> 00:18:05,793
Und wenn ich sterbe?
Die Leute wussten nicht, worum es ging.
294
00:18:10,130 --> 00:18:12,174
Es waren eine Million Kleinteile.
295
00:18:13,050 --> 00:18:14,885
Niemand wusste, was ich vorhatte.
296
00:18:15,094 --> 00:18:16,845
Ich war der vierte Cutter.
297
00:18:17,513 --> 00:18:20,974
Als ich dazustieß,
wurde bereits viel gemacht,
298
00:18:21,100 --> 00:18:26,146
und das ganze Werk
hat mich sehr beeindruckt.
299
00:18:26,522 --> 00:18:30,109
Aber jeder Schnitt
musste abgeändert werden.
300
00:18:30,192 --> 00:18:32,486
Ich fasste mir ein Herz
und sagte: "George,
301
00:18:32,569 --> 00:18:34,571
"ich muss dir dringend etwas sagen.
302
00:18:34,655 --> 00:18:37,157
"Ich habe noch nie
an so was Großem gearbeitet."
303
00:18:37,241 --> 00:18:39,409
Er sagte nur:
"Schon gut. Das hat hier keiner."
304
00:18:41,495 --> 00:18:43,789
Ich hatte ein sehr ungutes Gefühl.
305
00:18:43,872 --> 00:18:46,250
-Wende das Schiff.
-Ja, du hast recht.
306
00:18:46,333 --> 00:18:48,418
Rückwärtsflug. Chewie, die Notversorgung.
307
00:18:48,544 --> 00:18:51,130
Das Schneiden ohne die Effekte
war frustrierend.
308
00:18:51,421 --> 00:18:52,840
Wo bin ich nur hineingeraten?
309
00:18:52,923 --> 00:18:54,550
Wie soll ich das je fertigkriegen?
310
00:18:54,633 --> 00:18:58,178
Irgendwann beschloss George, die Meinung
311
00:18:58,262 --> 00:19:02,641
von ein paar Kollegen einzuholen,
Brian De Palma, Martin Scorcese
312
00:19:02,850 --> 00:19:04,726
und Steven Spielberg.
313
00:19:05,686 --> 00:19:08,230
Ich sah Krieg der Sterne
in der Rohfassung.
314
00:19:09,189 --> 00:19:12,860
Da wären wir. Der Raumhafen Mos Eisley.
315
00:19:14,111 --> 00:19:18,574
Nirgendwo wirst du mehr Abschaum und
Verkommenheit versammelt finden als hier.
316
00:19:19,199 --> 00:19:24,955
Der Film war... Ihn unfertig zu nennen,
ist noch sehr milde ausgedrückt.
317
00:19:27,749 --> 00:19:28,876
Zurück zum Schiff!
318
00:19:28,959 --> 00:19:30,544
Wo gehst du hin? Komm zurück!
319
00:19:30,752 --> 00:19:32,212
Die Effekte waren noch nicht da.
320
00:19:32,880 --> 00:19:34,298
Helft mir, Obi-Wan Kenobi.
321
00:19:34,965 --> 00:19:35,966
Meine letzte Hoffnung.
322
00:19:36,675 --> 00:19:39,344
Es wurde viel über den Kontext gestritten,
323
00:19:39,553 --> 00:19:42,055
weil nur ein paar Effekte gezeigt wurden.
324
00:19:42,514 --> 00:19:43,515
Wo sind wir?
325
00:19:43,682 --> 00:19:44,766
Wer sind wir?
326
00:19:44,850 --> 00:19:45,934
Wer sind sie?
327
00:19:46,518 --> 00:19:47,769
Brauchen wir sie?
328
00:19:48,770 --> 00:19:52,691
Was ist diese Menagerie
der Vorstellungskraft,
329
00:19:52,774 --> 00:19:56,945
George, die wir auf deine Einladung hin
in der Luft zerreißen sollen?
330
00:19:57,029 --> 00:19:59,990
Nicht mal ich
konnte der Geschichte folgen,
331
00:20:00,073 --> 00:20:01,783
und ich habe an dem Film gearbeitet.
332
00:20:01,867 --> 00:20:05,037
Die Rohfassung war viel roher als üblich.
333
00:20:06,830 --> 00:20:09,124
Die Hälfte des Films sah aus
334
00:20:09,208 --> 00:20:13,378
wie eine Doku über den 2. Weltkrieg,
weil George nichts anderes hatte.
335
00:20:13,670 --> 00:20:14,546
Das ist es!
336
00:20:15,047 --> 00:20:16,715
Wir müssten es jetzt sehen können.
337
00:20:18,800 --> 00:20:20,594
Haltet nach den Fighters Ausschau.
338
00:20:22,346 --> 00:20:24,723
Ich und Alan Ladd Jr.,
Chef der Fox Studios,
339
00:20:24,848 --> 00:20:27,684
waren wahrscheinlich die Einzigen,
die diesen Film
340
00:20:27,851 --> 00:20:29,478
in dieser Fassung gut fanden.
341
00:20:29,645 --> 00:20:33,815
Aber als R2 und C-3PO flüchten,
342
00:20:34,524 --> 00:20:38,487
ihre Kapsel in die Tiefe stürzt
und man sieht, wie sie die Dockplattform
343
00:20:38,612 --> 00:20:41,865
verlässt und in den Weltraum fliegt,
344
00:20:42,574 --> 00:20:47,329
da hätte man sehen müssen,
was für ein Film es
345
00:20:47,412 --> 00:20:51,625
mithilfe von ILM werden würde.
Aber er war noch nicht so weit.
346
00:20:52,584 --> 00:20:53,919
Als ich sagte, es gäbe
347
00:20:54,002 --> 00:20:56,296
keine Unternehmen für Spezialeffekte,
348
00:20:56,380 --> 00:20:59,549
meinte ich damit weltweit.
Auf der ganzen Welt gab es keine.
349
00:21:00,259 --> 00:21:01,593
Ich hatte also keine Wahl.
350
00:21:02,594 --> 00:21:05,097
Ich saß auf dem buckelnden Bronco
und musste reiten.
351
00:21:06,598 --> 00:21:10,352
Irgendwann haben wir
einfach weitergemacht.
352
00:21:11,853 --> 00:21:13,230
Für ihn
353
00:21:13,355 --> 00:21:17,109
war das eher eine Frage der Resignation
als eine Entscheidung,
354
00:21:17,276 --> 00:21:19,611
dass der Prozess funktionieren wird.
355
00:21:19,820 --> 00:21:23,532
Jedes Mal,
wenn wir mit Bewegungssteuerung filmten,
356
00:21:23,657 --> 00:21:27,452
wurden ein Schwenk und ein Kran
und Schienen eingesetzt.
357
00:21:27,869 --> 00:21:31,081
Jede Aufnahme war sehr aufwendig.
358
00:21:32,374 --> 00:21:37,838
Und uns wurde deutlich, dass wir
mehrere tausend Elemente filmen mussten.
359
00:21:37,921 --> 00:21:41,008
Der Tag hatte nicht genug Stunden,
um all das zu filmen.
360
00:21:41,800 --> 00:21:43,844
Also filmte Ken die Kanonen.
361
00:21:44,261 --> 00:21:47,222
Dennis filmte die Aufnahmen
mit den X-Flügeln.
362
00:21:47,806 --> 00:21:50,267
Dann rammte ich das Model mit der Kamera,
363
00:21:50,350 --> 00:21:52,978
und sie mussten es reparieren.
So lief das.
364
00:21:53,353 --> 00:21:55,939
Es war kein perfektes Szenario.
365
00:21:56,523 --> 00:21:58,734
All die Filmabschnitte zu bearbeiten.
366
00:21:59,985 --> 00:22:02,946
Es war Fotomasochismus.
367
00:22:06,992 --> 00:22:08,744
Ich fragte mich ernsthaft,
368
00:22:08,827 --> 00:22:11,872
wie wir die Übersicht
über das alles behalten sollen.
369
00:22:12,914 --> 00:22:14,499
Mit einem komplexen Prototyp
370
00:22:14,624 --> 00:22:18,962
gibt es immer Probleme,
aber für George war das alternativlos.
371
00:22:20,297 --> 00:22:22,049
Wir hatten exotische Ausrüstung.
372
00:22:22,132 --> 00:22:24,676
Wir taten Dinge,
die nie jemand zuvor versucht hat.
373
00:22:25,177 --> 00:22:28,680
John Dykstras Rolle beim Design
und der Ausführung war essenziell.
374
00:22:29,639 --> 00:22:32,309
Aber Zeit und Geld wurden knapp.
375
00:22:32,392 --> 00:22:34,269
Ich sagte: "Hängt es an einem Stock auf
376
00:22:34,353 --> 00:22:37,147
"und filmt,
wie es durch die Dunkelheit fährt.
377
00:22:37,230 --> 00:22:38,940
"Wir müssen es fertigkriegen."
378
00:22:39,024 --> 00:22:41,902
Mehrere Leute wurden angeheuert,
um für mehr Effizienz
379
00:22:41,985 --> 00:22:43,945
und Struktur zu sorgen.
380
00:22:45,530 --> 00:22:46,531
George Mather.
381
00:22:46,615 --> 00:22:50,035
Er hat wirklich Organisation reingebracht.
382
00:22:50,452 --> 00:22:55,040
Er tat, was er konnte, und wir
akzeptierten ein paar Sachen widerwillig.
383
00:22:55,207 --> 00:22:59,336
Aber ich denke, es war Rose,
die dem Ganzen Ordnung verliehen hat.
384
00:23:01,546 --> 00:23:03,840
Als ich zum Vorstellungsgespräch kam,
385
00:23:04,341 --> 00:23:06,176
kam es mir ziemlich...
386
00:23:06,301 --> 00:23:10,138
Ich will das Wort... nicht sagen.
387
00:23:10,222 --> 00:23:12,265
Sie hatten keine schönen Möbel.
388
00:23:12,599 --> 00:23:14,226
Es sah aus wie eine Müllhalde.
389
00:23:14,684 --> 00:23:17,062
Neben mir saß ein Typ,
390
00:23:17,145 --> 00:23:20,232
ein Laufbursche, Beine auf dem Tisch.
Ich fragte am Empfang:
391
00:23:20,315 --> 00:23:22,359
"Wie ist es hier so?
Ist George Lucas nett?"
392
00:23:22,442 --> 00:23:24,945
"Erzähl mir von dem Film.
Es ist Science-Fiction",
393
00:23:25,028 --> 00:23:27,072
und sie wirkte sehr kurz angebunden.
394
00:23:27,364 --> 00:23:30,992
Dann macht Dykstra die Tür auf und sagt:
"Komm rein, wir fangen an."
395
00:23:32,119 --> 00:23:34,955
Und dieser junge Mann steht auf
und kommt mit rein.
396
00:23:36,039 --> 00:23:38,250
Dieser junge Mann
war natürlich George Lucas.
397
00:23:38,333 --> 00:23:40,836
Er stellte mir zwei Fragen.
398
00:23:41,086 --> 00:23:42,254
Kannst du Steno?
399
00:23:42,796 --> 00:23:43,964
Fängst du am Montag an?
400
00:23:44,631 --> 00:23:47,926
Ich kannte American Graffiti,
also war ich innerlich schon dabei.
401
00:23:48,468 --> 00:23:51,179
Ok. Egal was der Typ vorhat,
ich bin dabei.
402
00:23:51,888 --> 00:23:57,310
George kehrte vor Kurzem aus England
zurück und war mit Schneiden beschäftigt.
403
00:23:57,769 --> 00:23:59,438
Er kam an zwei Tagen die Woche,
404
00:23:59,521 --> 00:24:02,274
und ich musste hinter ihm laufen
und Notizen machen.
405
00:24:02,482 --> 00:24:04,818
Jemand musste ihn überallhin begleiten
406
00:24:04,901 --> 00:24:08,947
und alles festhalten,
was er zu den einzelnen Abteilungen sagte.
407
00:24:09,865 --> 00:24:12,701
Aber die meiste Zeit folgte ich Dykstra.
408
00:24:14,327 --> 00:24:17,747
Er ist ein wirklich einnehmender,
charismatischer Mensch.
409
00:24:18,623 --> 00:24:20,709
Er war so locker und witzig.
410
00:24:21,543 --> 00:24:25,046
Aber wenn George da war,
wurde er ganz ernst.
411
00:24:25,505 --> 00:24:27,966
Ihr Verhältnis war merklich kühl.
412
00:24:30,260 --> 00:24:32,762
Niemand hat irgendwas organisiert.
413
00:24:32,888 --> 00:24:35,765
Ich weiß nicht, wie sie entschieden,
was sie wann filmten.
414
00:24:37,017 --> 00:24:39,186
Wir brauchten jemanden, der sagt:
415
00:24:39,311 --> 00:24:42,189
"Hier, das muss erledigt werden."
416
00:24:43,398 --> 00:24:47,777
George Mather brachte Ordnung rein,
und George Lucas
417
00:24:47,861 --> 00:24:49,654
wurde wieder zuversichtlich.
418
00:24:49,779 --> 00:24:53,575
Mather und ich führten jedes Element auf,
das erledigt werden musste.
419
00:24:53,658 --> 00:24:54,951
Es kam in den Kalender,
420
00:24:55,285 --> 00:24:57,662
und ab da lief alles reibungslos.
421
00:24:58,747 --> 00:25:01,625
Wir hatten ein großes Buch
mit allen Storyboards.
422
00:25:01,875 --> 00:25:04,836
Ich tippte jeden Tag
die Notizen aus dem Tagesplan ab,
423
00:25:04,920 --> 00:25:06,796
und er schnitt sie in kleine Streifen
424
00:25:06,963 --> 00:25:09,299
und klebte sie in dieses Buch.
425
00:25:10,800 --> 00:25:16,598
Sobald das System etabliert war,
brachte ich George ein paarmal hin,
426
00:25:16,932 --> 00:25:21,645
um ihm das Verfahren zu zeigen. Ich sagte:
"Fangen wir mit dieser Aufnahme an.
427
00:25:22,229 --> 00:25:24,439
"Sie besteht
aus zwei oder drei Elementen."
428
00:25:27,275 --> 00:25:29,152
Ok. Ich filme das erste Element,
429
00:25:29,236 --> 00:25:31,446
entwickele es in zehn Minuten,
430
00:25:31,613 --> 00:25:32,864
lege es in den Moviola ein
431
00:25:32,948 --> 00:25:35,951
und frage: "Gefällt dir das, George,
oder willst du es ändern?"
432
00:25:36,034 --> 00:25:38,245
Und er sagt: "Vielleicht können wir
433
00:25:38,328 --> 00:25:40,580
"etwas mehr davon machen oder so was."
434
00:25:40,664 --> 00:25:41,957
Und ich filme es noch mal.
435
00:25:42,040 --> 00:25:43,667
Er sagt: "Jetzt gefällt es mir.
436
00:25:44,209 --> 00:25:48,338
"Ok, dann machen wir das nächste Modell
und bringen sie dann zusammen."
437
00:25:48,880 --> 00:25:51,967
George konnte die zwei Elemente sehen,
die ich gefilmt habe.
438
00:25:53,093 --> 00:25:55,053
Das machte ich ein paarmal für ihn.
439
00:25:55,136 --> 00:25:57,264
Wir haben ihn geschult.
440
00:25:59,432 --> 00:26:02,936
Er hat erkannt,
dass wir Erfolg haben könnten,
441
00:26:03,061 --> 00:26:07,274
weil das Endprodukt so viel interessanter
442
00:26:07,732 --> 00:26:09,859
und atmosphärischer war, als wenn wir
443
00:26:09,943 --> 00:26:13,822
es auf die herkömmliche Weise
gemacht hätten.
444
00:26:14,239 --> 00:26:16,908
Viele Aufnahmen hätten auch
mit älteren Prozessen
445
00:26:16,992 --> 00:26:19,869
und Tecniken gelingen können.
446
00:26:20,120 --> 00:26:23,707
Aber Johns Herangehensweise war elegant.
447
00:26:24,374 --> 00:26:26,126
Und wenn man das angenommen hatte,
448
00:26:26,209 --> 00:26:29,170
konnte man
alle möglichen Aufnahmen machen.
449
00:26:30,755 --> 00:26:32,507
Es war ein Lernprozess für uns alle.
450
00:26:32,591 --> 00:26:36,261
Wir mussten
die Technologien zusammenbringen
451
00:26:36,344 --> 00:26:38,680
und Georges Vision begreifen.
452
00:26:40,432 --> 00:26:44,269
Die Storyboards lieferten
die Essenz der Idee,
453
00:26:45,061 --> 00:26:50,442
und ich bestimmte anhand des Storyboards,
was zuerst gefilmt werden soll.
454
00:26:51,318 --> 00:26:56,531
Was mich wirklich aus den Socken haute,
war die Eröffnungssequenz.
455
00:26:58,491 --> 00:27:03,705
Denn wenn sie die Leute
nicht fesseln und davon überzeugen konnte,
456
00:27:03,788 --> 00:27:06,458
dass sie den Film sehen müssen,
hatten wir ein Problem.
457
00:27:08,376 --> 00:27:13,298
Die besten Effekte haben
unterschwellige Hinweise wie Maßstab
458
00:27:13,423 --> 00:27:17,469
und sind nicht von der Realität
zu unterscheiden.
459
00:27:17,886 --> 00:27:20,138
George kam vorbei und sagte:
460
00:27:20,221 --> 00:27:22,766
"Der Sternenzerstörer
soll riesig aussehen.
461
00:27:23,433 --> 00:27:26,978
"Wir können das Modell
an der Wand bauen und Leiter
462
00:27:27,103 --> 00:27:29,022
"und so was haben, die Größe vermitteln."
463
00:27:29,147 --> 00:27:33,401
Ich sagte: "George,
wir haben schon einen Sternenzerstörer,
464
00:27:33,902 --> 00:27:34,819
"der so lang ist."
465
00:27:36,321 --> 00:27:37,322
"Ich mache einen Test.
466
00:27:37,864 --> 00:27:41,159
"Deine besten Leute
sollen die Unterseite bearbeiten,
467
00:27:41,242 --> 00:27:42,911
"mit möglichst vielen Details,
468
00:27:43,745 --> 00:27:46,039
"und dann baut mir noch
einen Blockadebrecher
469
00:27:46,122 --> 00:27:50,293
"von der Größe einer Zigarette.
Ich stecke ihn auf einen Draht,
470
00:27:50,377 --> 00:27:52,087
"der vorne im Schiff steckt,
471
00:27:53,004 --> 00:27:56,257
"und wir können
einen größeren Maßstab kreieren."
472
00:27:57,342 --> 00:28:02,055
Die Kamera musste so nah wie möglich
an die Modelle ran,
473
00:28:02,430 --> 00:28:05,058
und sie musste vom Kran runterhängen.
474
00:28:05,141 --> 00:28:07,811
Also drehte ich den Sternenzerstörer um,
475
00:28:07,894 --> 00:28:11,940
sodass die Linse nur wenige Millimeter
vom Modell entfernt war
476
00:28:12,023 --> 00:28:14,484
und es sogar an manchen Stellen berührte.
477
00:28:15,360 --> 00:28:17,529
Wir filmten es kopfüber.
478
00:28:23,535 --> 00:28:26,538
Und am nächsten Tag beim Morgenmeeting
waren alle fassungslos.
479
00:28:27,914 --> 00:28:28,832
Es war wie...
480
00:28:38,425 --> 00:28:41,177
Das Gefühl,
das man bei dieser Eröffnungsszene hatte,
481
00:28:41,261 --> 00:28:43,388
wenn der Sternenzerstörer
von oben anfliegt,
482
00:28:46,057 --> 00:28:49,519
war genau das,
was George erreichen wollte.
483
00:28:52,647 --> 00:28:55,525
Und das ist der Trick dabei.
484
00:28:55,859 --> 00:28:59,904
Das ganze Schiff ist im Fokus, sowohl
das Teil am nächsten an der Kamera dran
485
00:28:59,988 --> 00:29:01,865
als auch das am weitesten entfernte.
486
00:29:01,948 --> 00:29:05,326
So lässt sich ein Eindruck
von der Größe vermitteln.
487
00:29:08,830 --> 00:29:12,625
Und das Modell
hatte kleine Türen und Fenster.
488
00:29:12,709 --> 00:29:17,172
Menschen orientieren sich daran, wenn sie
die Größe von etwas bestimmen wollen.
489
00:29:17,630 --> 00:29:22,510
Diese unterschwelligen Hinweise
und das Wissen, wie man sie einsetzt,
490
00:29:22,677 --> 00:29:27,348
erheben das Ganze
vom mechanischen Handwerk zur Kunst.
491
00:29:37,066 --> 00:29:38,401
Es ist rätselhaft.
492
00:29:38,485 --> 00:29:39,861
Eigentlich ist es Magie.
493
00:29:41,321 --> 00:29:44,407
Mithilfe dieses kummervollen Prozesses
kreieren wir Magie.
494
00:29:52,916 --> 00:29:55,627
Es entwickelte sich
ein kreativer Teamgeist.
495
00:29:55,919 --> 00:30:00,965
Jedes Team in jeder Abteilung
arbeitete zusammen an Lösungen.
496
00:30:01,049 --> 00:30:04,469
Wir wussten,
dass wir einander unterstützen mussten,
497
00:30:04,552 --> 00:30:05,804
um es zu schaffen.
498
00:30:07,096 --> 00:30:09,641
Es ging darum, den Film zu machen,
499
00:30:09,724 --> 00:30:13,186
diese Geschichte zu erzählen.
Egos mussten draußen bleiben.
500
00:30:13,269 --> 00:30:14,646
VORSATZMALEREI
501
00:30:16,022 --> 00:30:19,067
Viele Probleme wurden
an der Kaffeemaschine gelöst.
502
00:30:19,150 --> 00:30:21,945
Menschen besprachen dort
ihre Probleme, fragten:
503
00:30:22,028 --> 00:30:23,154
"Kannst du mir helfen?"
504
00:30:23,238 --> 00:30:24,447
Wir waren eine Familie.
505
00:30:25,990 --> 00:30:31,621
George ist bis spät geblieben und hat mir
mit alltäglichen Aufgaben geholfen.
506
00:30:31,871 --> 00:30:34,707
Es war 21:00 Uhr,
und wir druckten Storyboards.
507
00:30:38,461 --> 00:30:40,129
Häufig war er am glücklichsten,
508
00:30:40,213 --> 00:30:43,925
wenn er in der Modellwerkstatt
Teile an Raumschiffe kleben durfte.
509
00:30:44,801 --> 00:30:46,177
Das mochte er sehr.
510
00:30:47,762 --> 00:30:51,015
Wir brauchten viel Zeit
für all diese Aufnahmen.
511
00:30:51,307 --> 00:30:53,309
Er war sehr kompromissbereit.
512
00:30:53,393 --> 00:30:55,061
"Das können wir wiederverwenden.
513
00:30:55,144 --> 00:30:56,938
"Das können wir umdrehen,
514
00:30:57,021 --> 00:30:59,524
"und es sieht aus,
als würde es rückwärts fliegen."
515
00:30:59,607 --> 00:31:01,234
Wir machten enorme Fortschritte.
516
00:31:01,734 --> 00:31:02,819
Alles kam in Fahrt.
517
00:31:07,740 --> 00:31:09,701
Es gab natürlich schwierige Momente.
518
00:31:10,702 --> 00:31:13,329
Visuelle Effekte erfordern
eine Portion Verrücktheit.
519
00:31:13,746 --> 00:31:15,623
Man sollte leicht abgedreht sein.
520
00:31:30,847 --> 00:31:33,766
Aber da wir nicht wussten,
was es am Ende wird,
521
00:31:33,892 --> 00:31:37,770
war nichts heilig, und wir bauten es
und brachten es vor die Kamera.
522
00:31:44,402 --> 00:31:46,613
Es hat immer Spaß gemacht.
523
00:31:47,780 --> 00:31:49,657
Selbst wenn es anstrengend war.
524
00:31:51,284 --> 00:31:53,453
Das Sternenfeld war innen hohl.
525
00:31:53,536 --> 00:31:55,496
Man konnte reinkriechen und gut schlafen.
526
00:31:55,663 --> 00:31:59,000
Einmal sagte jemand:
"Lehnt das Kissen nicht gegen das Licht.
527
00:31:59,083 --> 00:32:00,251
"Die Dinger werden heiß."
528
00:32:00,376 --> 00:32:02,003
Es war verrückt.
529
00:32:03,171 --> 00:32:07,467
Wir feierten viele Partys. Ich machte
Bowlen und warf Trockeneis rein.
530
00:32:07,550 --> 00:32:10,762
Es hat schön geblubbert.
Bis ich erfahren habe, dass es giftig ist.
531
00:32:10,887 --> 00:32:13,014
Trockeneis darf da nicht rein.
532
00:32:15,934 --> 00:32:18,686
George sagte immer:
"Gib ihnen genug Pizza und Bier,
533
00:32:18,770 --> 00:32:19,812
"und sie machen alles."
534
00:32:22,357 --> 00:32:25,318
Es ging zu wie in einem Verbindungshaus.
535
00:32:26,861 --> 00:32:28,988
Das Studio nannte uns den Country Club.
536
00:32:29,113 --> 00:32:30,490
KRIEG DER STERNE
537
00:32:30,573 --> 00:32:33,493
Ja, wir hatten einen Jacuzzi
und Wasserrutschen.
538
00:32:33,576 --> 00:32:35,078
Und ja, wir waren kindisch.
539
00:32:37,080 --> 00:32:40,875
Aber wir arbeiteten härter
und länger als alle anderen.
540
00:32:43,002 --> 00:32:44,796
Wir eroberten Neuland.
541
00:32:51,511 --> 00:32:55,640
Es hat sehr viel Spaß gemacht,
bis wir in die Endphase kamen.
542
00:32:55,723 --> 00:32:57,558
Ab dann herrschte Dauerdruck.
543
00:32:57,642 --> 00:33:00,228
DIESEN SOMMER IN DEINER GALAXIE
KRIEG DER STERNE
544
00:33:00,353 --> 00:33:03,690
Wir arbeiteten uns kaputt,
um den Film fertigzustellen.
545
00:33:05,108 --> 00:33:07,610
Die Premiere rückte näher,
und Leute wurden nervös.
546
00:33:07,735 --> 00:33:09,404
Die Tonabteilung will das Produkt,
547
00:33:09,487 --> 00:33:12,198
weil sie die Tonspur drüberlegen muss.
548
00:33:12,281 --> 00:33:15,702
Joe entwarf die Storyboards neu,
für neue Aufnahmen.
549
00:33:16,703 --> 00:33:19,455
Wir drehten in einem Wahnsinnstempo,
es war ein Chaos.
550
00:33:20,164 --> 00:33:21,290
Ken!
551
00:33:21,374 --> 00:33:23,292
Ich will nur meine Arbeit erledigen.
552
00:33:24,335 --> 00:33:27,630
Modelle, Beleuchtung, Aufnahmen,
alles so schnell es nur ging.
553
00:33:30,967 --> 00:33:34,387
Es war eine Mission ins Blaue.
554
00:33:35,722 --> 00:33:38,474
Niemand wusste, ob wir es schaffen würden.
555
00:33:39,642 --> 00:33:41,144
Alle waren guter Hoffnung.
556
00:33:42,603 --> 00:33:44,939
Aber ich stand unter enormem Druck.
557
00:33:45,189 --> 00:33:47,650
Die Crew stand unter enormem Druck.
558
00:33:48,526 --> 00:33:50,528
Wenn wir durch die Bühnen gingen,
559
00:33:50,611 --> 00:33:52,947
war er frustriert,
dass alles nicht so lief,
560
00:33:53,031 --> 00:33:54,949
wie er sich das vorgestellt hat.
561
00:33:55,491 --> 00:33:57,910
Einige Aufnahmen fand er enttäuschend.
562
00:33:58,953 --> 00:34:02,040
Nicht alle Arbeiten wurden angenommen.
563
00:34:02,999 --> 00:34:04,959
Er war, na ja,
564
00:34:05,043 --> 00:34:10,048
vielleicht nicht überkritisch, aber...
Es war sein Film.
565
00:34:11,174 --> 00:34:12,717
Alles fiel auf ihn zurück.
566
00:34:13,259 --> 00:34:14,761
Ich bin Perfektionist.
567
00:34:16,095 --> 00:34:19,974
Und wenn es mir nicht passt,
werde ich innerlich sauer.
568
00:34:20,308 --> 00:34:22,310
Manchmal auch äußerlich, aber nicht oft.
569
00:34:23,186 --> 00:34:24,979
-Ok.
-Ok.
570
00:34:25,480 --> 00:34:28,399
Von George hatte ich den Eindruck,
571
00:34:28,483 --> 00:34:32,320
dass er gleichzeitig extrem fantasievoll
572
00:34:32,403 --> 00:34:34,447
und extrem praktisch veranlagt war.
573
00:34:34,947 --> 00:34:38,284
Meist sind Menschen
entweder nur das Eine oder das Andere.
574
00:34:39,035 --> 00:34:40,453
Ich habe gelernt zu akzeptieren,
575
00:34:40,536 --> 00:34:42,789
dass nicht alles so sein kann,
wie man es will.
576
00:34:42,872 --> 00:34:45,708
Man muss sein Bestes versuchen
und weitermachen.
577
00:34:46,834 --> 00:34:49,420
George war immer sehr unzufrieden
mit den Kreaturen,
578
00:34:49,504 --> 00:34:52,423
die er für die Barszene bekam.
579
00:34:53,424 --> 00:34:56,052
Also wurden Neuaufnahmen geplant.
580
00:34:57,261 --> 00:35:00,181
Wir nahmen die Barszene in England auf...
581
00:35:00,348 --> 00:35:01,682
KRIEG DER STERNE DREHARBEITEN
582
00:35:01,766 --> 00:35:03,768
...und es sollte dort vor Aliens wimmeln.
583
00:35:04,018 --> 00:35:06,020
Sie gaben mir ein paar, aber nicht genug.
584
00:35:06,521 --> 00:35:09,690
Es war ein Budgetproblem.
Dafür war einfach kein Geld da,
585
00:35:09,774 --> 00:35:12,735
also wirkte es auf mich so,
als wären sie in England
586
00:35:12,819 --> 00:35:14,445
in eine Kostümabteilung gegangen
587
00:35:14,529 --> 00:35:17,448
und hätten sich Kostüme
von Beatrix-Potter-Figuren geholt.
588
00:35:18,991 --> 00:35:21,744
Wir nahmen alles auf,
was wir konnten, aber dann sagte ich:
589
00:35:21,828 --> 00:35:24,664
"Ich hole sie einfach ab,
wenn ich zu Hause bin."
590
00:35:25,540 --> 00:35:27,542
George verpflichtete mich, John Berg
591
00:35:27,625 --> 00:35:30,419
und ein paar
arbeitslose Trickfilmanimateure
592
00:35:30,503 --> 00:35:31,504
und sagte uns:
593
00:35:31,587 --> 00:35:34,674
"Baut mir so viele Aliens,
wie ihr in sechs Wochen schafft."
594
00:35:40,721 --> 00:35:44,058
Sie fertigten Zeichnungen an,
und ich wählte 12 Monster aus.
595
00:35:45,059 --> 00:35:46,561
Ron Cobb entwarf ein paar Designs,
596
00:35:46,644 --> 00:35:49,689
und wir konnten sie formen und herstellen.
597
00:35:54,110 --> 00:35:57,613
Dann gingen wir zu einer kleinen Bühne
in der La Brea Avenue.
598
00:35:59,949 --> 00:36:02,451
Dann sagte George,
wir sollen unsere Masken aufziehen.
599
00:36:04,787 --> 00:36:11,502
Die Kostümabteilung zog uns an,
und so wurde das gemacht.
600
00:36:16,382 --> 00:36:19,760
Ich mochte Phil Tippett und Jon Berg.
601
00:36:20,428 --> 00:36:21,554
Sie waren ein gutes Team.
602
00:36:22,180 --> 00:36:23,097
Wir wurden Freunde.
603
00:36:24,348 --> 00:36:27,768
Einmal die Woche kam George,
um zu sehen, wie weit wir waren,
604
00:36:28,102 --> 00:36:31,981
und einmal bemerkte er auf einem Regal
605
00:36:32,648 --> 00:36:36,110
eine Stop-Motion-Figur,
die ich so mit 20 gebastelt hatte.
606
00:36:36,903 --> 00:36:40,698
Er fragte, ob wir auch
Stop-Motion-Animation machen würden.
607
00:36:44,285 --> 00:36:47,330
Er zeigte uns das Schachspiel
und die Montage,
608
00:36:47,413 --> 00:36:50,458
aber ganz ohne Figuren.
609
00:36:51,292 --> 00:36:53,294
Aufnahme zwei.
610
00:36:53,461 --> 00:36:56,422
Ursprünglich wollte George
auf dem Schachbrett
611
00:36:57,215 --> 00:37:02,762
Leute in Masken haben, die vor einem
Bluescreen aufgenommen wurden,
612
00:37:05,139 --> 00:37:07,016
aber Futureworld kam ihm zuvor.
613
00:37:09,227 --> 00:37:13,231
Da gab es eine Szene
mit Schauspielern auf dem Schachbrett.
614
00:37:13,314 --> 00:37:14,982
Mein Ritter zu Ihrem Bauern.
615
00:37:17,318 --> 00:37:19,403
George fühlte sich betrogen.
616
00:37:19,487 --> 00:37:22,156
Seine Idee
würde nicht mehr originell sein.
617
00:37:22,240 --> 00:37:26,369
Aber mit Stop-Motion
wäre es immer noch sein eigenes Ding.
618
00:37:27,078 --> 00:37:29,163
Also fragte er mich und Jon Berg:
619
00:37:29,247 --> 00:37:34,043
"Könnt ihr in zwei Wochen
zehn Stop-Motion-Aliens herstellen?"
620
00:37:34,126 --> 00:37:35,753
Ich: "Deswegen sind wir hier."
621
00:37:36,128 --> 00:37:39,257
Wir bei ILM
hatten den entscheidenden Vorteil,
622
00:37:39,882 --> 00:37:43,469
dass wir Leute von der Straße holten.
Sie konnten alles machen.
623
00:37:43,928 --> 00:37:47,265
Pünktlich zum Ende des Zeitplans.
624
00:37:47,473 --> 00:37:52,603
Und als Jon Berg und ich
den Deal mit George abschließen wollten,
625
00:37:52,687 --> 00:37:56,607
saß George an einem Ende
eines großen runden Tisches
626
00:37:56,691 --> 00:38:00,319
und Dykstra an dem anderen,
mit einem .44 Westernrevolver.
627
00:38:00,569 --> 00:38:03,406
Und während wir
über unsere Vergütung verhandelten,
628
00:38:03,489 --> 00:38:07,493
spielte er an dem Magazin herum.
629
00:38:07,618 --> 00:38:09,161
Er war sich dessen nicht bewusst,
630
00:38:09,245 --> 00:38:12,873
aber wir saßen da und dachten uns:
"Ist das zu viel?
631
00:38:14,500 --> 00:38:15,584
"Wir machen es umsonst."
632
00:38:17,753 --> 00:38:22,008
Wir hatten einen Karton
mit kleinen Figuren.
633
00:38:22,466 --> 00:38:25,678
Wir brachten ihn zum Set
und fragten George, was er haben wollte.
634
00:38:25,761 --> 00:38:27,096
Er sagte: "Ich weiß nicht.
635
00:38:27,179 --> 00:38:30,683
"Kann dieser gelbe Typ rausspringen
und der grüne Kerl hebt ihn hoch
636
00:38:30,766 --> 00:38:33,352
"und wirft ihn runter und alle sehen zu?"
637
00:38:33,477 --> 00:38:36,397
Wir sagten: "Ok, wird gemacht."
638
00:38:39,400 --> 00:38:42,361
Wir drehten drei Nächte lang
bis spät in den Abend hinein.
639
00:38:45,698 --> 00:38:48,034
Wir waren wie Kinder,
die mit Figuren spielen.
640
00:38:51,871 --> 00:38:54,165
Das war
unsere einzige Stop-Motion-Animation.
641
00:38:54,915 --> 00:38:56,876
Alle waren mit den Ergebnissen zufrieden.
642
00:38:58,711 --> 00:39:00,212
Sei vorsichtig, R2.
643
00:39:07,178 --> 00:39:09,972
Sein Zug war zulässig.
Schreien hilft dir nicht weiter.
644
00:39:10,139 --> 00:39:12,600
Lass nur. Es ist nicht klug,
einen Wookie aufzuregen.
645
00:39:15,311 --> 00:39:19,732
George ließ Leuten viel kreative Freiheit,
646
00:39:19,899 --> 00:39:22,401
und er war sehr geduldig.
Wenn man eine Frage hatte,
647
00:39:22,485 --> 00:39:25,321
etwas unverständlich war, hat er erklärt,
648
00:39:25,404 --> 00:39:27,865
warum er etwas so und so haben wollte.
649
00:39:29,075 --> 00:39:32,661
Immer wenn er vorbeikam, verbrachte ich
so viel Zeit mit ihm wie möglich.
650
00:39:34,663 --> 00:39:36,957
Ich weiß noch, wie er am Zeichentisch saß
651
00:39:37,041 --> 00:39:39,543
und den Ausschnitt am Filmende zeichnete,
652
00:39:39,960 --> 00:39:41,545
den Angriff auf den Todesstern.
653
00:39:43,255 --> 00:39:44,799
George ist kein Künstler.
654
00:39:44,882 --> 00:39:47,718
Er kann skizzieren,
aber er ist kein Künstler.
655
00:39:48,052 --> 00:39:52,681
Und ich war erstaunt über seine Fähigkeit,
656
00:39:53,432 --> 00:39:57,603
in wenigen groben Strichen zu vermitteln,
wie der Angriff aussehen würde.
657
00:39:57,937 --> 00:40:00,356
Die Schlacht am Ende
war George besonders wichtig,
658
00:40:00,439 --> 00:40:03,859
weil das Studio damit drohte,
sie wegzulassen.
659
00:40:04,485 --> 00:40:07,113
Sie waren besorgt wegen der Kosten
660
00:40:07,196 --> 00:40:09,698
und dachten:
"Sie schaffen es auf den Todesstern,
661
00:40:09,782 --> 00:40:12,660
"sie retten die Prinzessin.
Das war's. Ende der Geschichte."
662
00:40:12,743 --> 00:40:15,371
Aber George bestand auf diese Schlacht.
663
00:40:17,581 --> 00:40:18,624
Filme sind kinetisch.
664
00:40:19,125 --> 00:40:20,126
Es geht um Bewegung.
665
00:40:20,626 --> 00:40:23,629
Vergiss die Schauspieler, die Story.
Es geht um Bewegung.
666
00:40:23,712 --> 00:40:27,675
Die Verfolgung.
Am Anfang des Kinos stand die Jagd.
667
00:40:29,385 --> 00:40:32,388
Und die Verfolgung in einem Film
muss aufgebaut werden.
668
00:40:33,347 --> 00:40:35,683
Sie hat einen Anfang,
eine Mitte und ein Ende,
669
00:40:35,766 --> 00:40:37,768
mit mehreren Zwischenfällen.
670
00:40:38,686 --> 00:40:41,981
Am Ende des Films wollten wir
671
00:40:42,064 --> 00:40:45,568
einen realistischen Luftkampf
im Weltraum drehen.
672
00:40:46,026 --> 00:40:49,780
Sie greifen eine unverwundbare Festung an,
673
00:40:49,864 --> 00:40:53,242
den Todesstern,
und Lukes Geschick als Pilot
674
00:40:53,409 --> 00:40:56,829
ermöglicht es ihnen,
dieses Ungetüm zu zerstören.
675
00:40:58,080 --> 00:41:01,208
Der Todesstern hatte Gräben,
676
00:41:01,709 --> 00:41:05,588
weil wir nur so die Illusion
von Geschwindigkeit schaffen konnten.
677
00:41:09,592 --> 00:41:16,515
Wir fuhren mit unseren Motorrädern
in Gräben in der Wüste herum
678
00:41:16,599 --> 00:41:19,768
und stellten fest, dass, wenn man
in Gräben an Sachen vorbeifährt,
679
00:41:20,102 --> 00:41:21,479
sie sehr schnell wirkten.
680
00:41:23,355 --> 00:41:24,940
George wollte eine urbane Optik
681
00:41:25,024 --> 00:41:28,194
wie ein Flug mitten durch Manhattan
in einem Luftschiff.
682
00:41:28,277 --> 00:41:29,361
DAS BERKELEY-EXPERIMENT
683
00:41:29,445 --> 00:41:31,071
Aber der Maßstab wäre viel größer.
684
00:41:31,155 --> 00:41:34,200
Wenn man die Illusion
von 64 Kilometer Luftlinie kreieren will,
685
00:41:34,283 --> 00:41:36,160
entspricht ein Kilometer 30 Zentimetern.
686
00:41:36,785 --> 00:41:37,912
Keine Kleinigkeit.
687
00:41:39,163 --> 00:41:42,500
Jedes Oberflächenteil
musste unglaublich detailliert sein.
688
00:41:46,837 --> 00:41:48,088
Die Todessternoberfläche
689
00:41:48,172 --> 00:41:51,383
war das erste zweimonatige Projekt,
für das ich verpflichtet wurde.
690
00:41:52,009 --> 00:41:54,929
Ich verstand ziemlich schnell,
691
00:41:55,012 --> 00:41:57,848
warum die anderen Modellbauer
es nicht machen wollten.
692
00:41:58,265 --> 00:41:59,225
Sie waren ausgebrannt.
693
00:41:59,934 --> 00:42:03,437
Man verbrachte den Tag auf den Knien
mit riesigen Schaumstoffschonern
694
00:42:03,646 --> 00:42:07,858
und kroch auf einer 4,5 mal 12 Meter
großen Oberfläche herum.
695
00:42:08,567 --> 00:42:13,906
Wir bauten sechs Formen für die
gigantische Oberfläche des Todessterns.
696
00:42:14,782 --> 00:42:17,117
Wir mussten sie zerschneiden, bewegen
697
00:42:17,201 --> 00:42:18,577
und platzieren können.
698
00:42:18,786 --> 00:42:21,580
Damit man die Wiederholungen
nicht bemerken würde.
699
00:42:23,916 --> 00:42:26,293
Die Anzahl der verfügbaren Kombinationen
700
00:42:26,377 --> 00:42:28,254
war einfach astronomisch.
701
00:42:29,505 --> 00:42:31,507
An der Kante des Modells
mussten wir zeigen,
702
00:42:31,590 --> 00:42:34,009
dass es endlos weitergeht.
703
00:42:34,093 --> 00:42:37,388
Wir fotografierten einen Abschnitt
des Grabens im Todesstern
704
00:42:37,471 --> 00:42:39,139
und klebten das Foto auf Masonite.
705
00:42:40,474 --> 00:42:41,934
Ich malte die Details drauf.
706
00:42:50,693 --> 00:42:52,653
Um es lebensechter zu machen,
707
00:42:52,736 --> 00:42:54,488
mussten tausende kleine Fenster
708
00:42:55,072 --> 00:42:58,200
mit reflektierendem Band aus Glasperlen,
709
00:42:58,325 --> 00:43:00,995
die Licht zurückwarfen, angebracht werden.
710
00:43:01,912 --> 00:43:03,872
Es waren zehntausende.
711
00:43:04,373 --> 00:43:06,584
Und es war mein Job, sie anzubringen.
712
00:43:08,502 --> 00:43:12,840
Einmal kam Marcia Lucas,
die Ehefrau von George Lucas,
713
00:43:13,465 --> 00:43:15,634
runter und sah sich den Todesstern an.
714
00:43:15,968 --> 00:43:18,429
Sie sah durch die Kamera,
wir schalteten alles ein,
715
00:43:19,221 --> 00:43:23,517
und sie sagte:
"Die Fenster müssen kleiner sein."
716
00:43:25,686 --> 00:43:31,025
Oh mein Gott.
Sie mussten um die Hälfte kleiner sein.
717
00:43:36,155 --> 00:43:37,990
Der Ansatz war nicht einfach.
718
00:43:38,073 --> 00:43:40,951
Man muss durch den Graben fliegen
719
00:43:41,035 --> 00:43:43,203
und die Oberfläche bis hierher streifen.
720
00:43:44,371 --> 00:43:47,166
Der Zielbereich ist nur zwei Meter breit.
721
00:43:47,249 --> 00:43:50,836
Es ist ein kleiner Lüftungsschacht
direkt unter dem Hauptschacht.
722
00:43:52,755 --> 00:43:55,716
Bevor wir den Grabenflug filmten,
723
00:43:55,799 --> 00:43:58,761
besprach George mit uns den Ablauf.
724
00:43:59,470 --> 00:44:01,430
Er sieht aus, als würde er nichts sehen,
725
00:44:01,847 --> 00:44:06,143
weil er so in sich versunken ist.
Aber in seinen Augen sieht man,
726
00:44:06,226 --> 00:44:08,228
dass er bereits das fertige Produkt sieht.
727
00:44:08,395 --> 00:44:09,521
Wir sind voll dabei.
728
00:44:09,605 --> 00:44:12,608
Wir lieben die Geschichte,
und er hat uns dafür begeistert.
729
00:44:13,150 --> 00:44:15,944
"Das ist die Szene. Macht sie wahr."
Und wir legen los.
730
00:44:17,613 --> 00:44:19,323
Sieh dir die Größe von dem Ding an.
731
00:44:42,680 --> 00:44:43,597
Das ist es.
732
00:44:57,111 --> 00:44:58,237
Und abgeworfen!
733
00:44:59,655 --> 00:45:02,866
Wir rechneten aus,
dass wir mit 32 Kilometer pro Stunde
734
00:45:02,950 --> 00:45:05,244
an dem Modell-Todesstern
vorbeifliegen mussten.
735
00:45:06,537 --> 00:45:11,125
Wir legten alles auf dem Parkplatz aus,
aber um die Kamera
736
00:45:11,208 --> 00:45:14,837
schnell genug bewegen zu können,
brauchten wir ein Motorfahrzeug.
737
00:45:16,004 --> 00:45:19,174
Guerilla-Filmkunst.
Wir stellten die Kamera auf einen Truck.
738
00:45:19,842 --> 00:45:21,009
Richard kletterte hoch,
739
00:45:21,093 --> 00:45:23,345
wir fuhren am Modell
und zündeten die Ladungen.
740
00:45:32,938 --> 00:45:34,398
-Treffer!
-Negativ.
741
00:45:35,149 --> 00:45:36,066
Ging nicht rein.
742
00:45:36,191 --> 00:45:37,651
Aufschlag auf der Oberfläche.
743
00:45:38,694 --> 00:45:39,903
Es gab keine Regeln.
744
00:45:40,237 --> 00:45:43,741
Wir arbeiteten mit allem,
was zur Hand war,
745
00:45:43,824 --> 00:45:45,701
und kreierten dieses großartige Ding.
746
00:45:45,784 --> 00:45:48,162
R2, der Stabilisator ist wieder locker.
747
00:45:48,245 --> 00:45:49,830
Kannst du ihn wieder einrasten?
748
00:45:52,040 --> 00:45:54,793
Ein unmöglicher Drehplan,
ein unmögliches Budget,
749
00:45:54,877 --> 00:45:57,504
Dinge, die noch nie versucht wurden.
750
00:45:59,798 --> 00:46:01,341
Wir waren die Rebellenallianz.
751
00:46:04,178 --> 00:46:05,095
Pass auf!
752
00:46:11,560 --> 00:46:14,521
Alles ok, Kleiner.
Jagen wir das Ding in die Luft.
753
00:46:34,249 --> 00:46:35,959
Am Ende haben alle geliefert.
754
00:46:38,295 --> 00:46:39,671
-Hey!
-Hey!
755
00:46:39,755 --> 00:46:40,756
Du bist zurück.
756
00:46:40,839 --> 00:46:42,716
Der Film war fertig. Juhu!
757
00:46:42,925 --> 00:46:45,052
Ich konnte es nicht glauben.
758
00:46:46,762 --> 00:46:49,765
Am letzten Abend feierte ILM
eine Drehschluss-Party.
759
00:46:50,432 --> 00:46:53,268
Und alle um uns herum jubelten.
760
00:46:54,478 --> 00:46:56,688
Und ein paar Jungs,
die schlauer waren als ich,
761
00:46:56,772 --> 00:46:58,649
kauften Aktien von 20th Century Fox.
762
00:46:58,732 --> 00:47:00,651
Wir wussten nicht, was wir da schufen.
763
00:47:00,818 --> 00:47:05,697
Es war eigentlich nur ein Job,
fünf oder sechs Tage die Woche.
764
00:47:06,323 --> 00:47:09,785
Wir wussten es nicht,
bis der Film rauskam.
765
00:47:12,621 --> 00:47:13,831
Und wir haben gemischt,
766
00:47:14,039 --> 00:47:16,500
und zwar bis zu dem Tag,
an dem der Film rauskam.
767
00:47:17,167 --> 00:47:19,503
Danach gingen wir zu Hamburger Hamlet
768
00:47:19,586 --> 00:47:22,965
am Hollywood Boulevard,
gegenüber Grauman's Chinese Theater.
769
00:47:23,173 --> 00:47:25,759
Und wir hörten:
"Hey, da draußen ist was los.
770
00:47:25,968 --> 00:47:27,845
"Muss wohl eine Premiere sein."
771
00:47:27,928 --> 00:47:31,890
Und erst als wir rauskamen, sahen wir,
dass es Krieg der Sterne war.
772
00:47:34,476 --> 00:47:36,812
Sie mussten die Straße abriegeln.
773
00:47:36,895 --> 00:47:40,023
KRIEG DER STERNE
774
00:47:55,998 --> 00:47:56,915
Das war's, Leute.
775
00:47:57,791 --> 00:48:03,380
Als ich das fertige Produkt
auf der riesigen Leinwand mit Ton sah,
776
00:48:03,922 --> 00:48:05,465
dachte ich nur: "Wow."
777
00:48:07,676 --> 00:48:12,598
Man sah die Freude, mit der
die Menschen daran gearbeitet haben.
778
00:48:14,182 --> 00:48:16,101
Bei manchen Sachen übertrieben wir es,
779
00:48:16,184 --> 00:48:19,271
aber wir kamen damit durch,
weil wir die Ersten waren.
780
00:48:21,231 --> 00:48:27,195
Wir wurden zur Premiere eingeladen,
und alle waren einfach...
781
00:48:27,946 --> 00:48:29,531
Meine Eltern liebten den Film.
782
00:48:30,741 --> 00:48:33,368
Die Unbeschwertheit war so bestechend.
783
00:48:37,247 --> 00:48:40,083
Sie hatten Glück,
dass sie uns für die Effekte hatten,
784
00:48:40,167 --> 00:48:43,128
weil es in der Branche niemanden gab,
785
00:48:43,211 --> 00:48:44,880
der das hingekriegt hätte.
786
00:48:47,174 --> 00:48:48,091
Danke.
787
00:48:48,759 --> 00:48:52,888
Alle diese Leute, jeder einzelne,
trugen ihren Teil bei.
788
00:48:54,306 --> 00:48:55,432
Alle halfen mit.
789
00:48:55,766 --> 00:48:58,477
Alle halfen einander,
und ich wusste es zu schätzen.
790
00:48:59,227 --> 00:49:04,399
Gleichzeitig stand Krieg der Sterne
die ganze Produktionszeit auf der Kippe.
791
00:49:05,025 --> 00:49:07,861
Zeitplan, Geld, Sets.
792
00:49:11,782 --> 00:49:13,283
Ich hatte meine Idee,
793
00:49:13,367 --> 00:49:15,786
aber weder die Zeit noch das Geld dafür.
794
00:49:17,037 --> 00:49:22,834
Er sagte ständig Sachen wie:
"Wenn ich einen Zauberstab hätte,
795
00:49:23,335 --> 00:49:28,173
"würde ich Elektroden in meinen Kopf
stecken und den Film gleich so machen."
796
00:49:28,256 --> 00:49:30,425
DIE MACHT HINTER GEORGE LUCAS
797
00:49:30,509 --> 00:49:33,804
Er sagte immer, er hätte 25 %
798
00:49:33,887 --> 00:49:36,932
seiner Vorstellungen
in Krieg der Sterne verwirklichen können,
799
00:49:37,057 --> 00:49:41,353
was mich natürlich total schockiert hat,
800
00:49:41,436 --> 00:49:45,107
weil es für mich wie 100 % aussah.
Aber nicht für George.
801
00:49:45,857 --> 00:49:47,442
Er sah durch die Magie durch.
802
00:49:49,987 --> 00:49:51,613
Ich sah all das Klebeband
803
00:49:51,697 --> 00:49:53,949
und die Gummibänder,
die alles zusammenhielten.
804
00:49:56,159 --> 00:49:57,744
Aber so werden Filme gemacht.
805
00:49:57,828 --> 00:49:59,162
Sie werden nicht perfekt,
806
00:49:59,246 --> 00:50:02,916
sondern so gut wie möglich
unter den gegebenen Umständen.
807
00:50:05,711 --> 00:50:09,631
Ich dachte mir: "Es gibt sicher
einen besseren Weg, das zu machen."
808
00:50:10,924 --> 00:50:12,801
Und vielleicht sollte ich ihn finden.
809
00:52:02,119 --> 00:52:04,121
Untertitel von: Tanja Ekkert