1 00:00:13,280 --> 00:00:15,316 'Thunderbirds are go! ' 2 00:01:45,640 --> 00:01:47,596 (Humming) 3 00:01:59,320 --> 00:02:01,914 (Dance band on radio) 4 00:02:19,960 --> 00:02:24,590 Hi, there. Are you going anywhere near Princeton Avenue? 5 00:02:24,680 --> 00:02:27,274 Sure! Hop in! 6 00:02:32,480 --> 00:02:35,517 Well, that's real nice of you. 7 00:02:41,160 --> 00:02:44,197 Do you live down Princeton Avenue? 8 00:02:44,280 --> 00:02:49,479 No, my doctor does. I've got to get him down to see my wife. 9 00:02:49,560 --> 00:02:50,629 She's real sick. 10 00:02:50,720 --> 00:02:52,520 I'm sorry to hear that. 11 00:02:52,520 --> 00:02:56,115 Yeah! What a night for my battery to go flat. 12 00:02:59,880 --> 00:03:03,793 I was lucky to find you. Are you married, too? 13 00:03:03,880 --> 00:03:07,759 Sure am! In fact, today is our third wedding anniversary. 14 00:03:07,840 --> 00:03:10,798 Is that so? Well, well! 15 00:03:10,880 --> 00:03:13,155 That, er... 16 00:03:13,240 --> 00:03:16,198 explains the flowers in the back. 17 00:03:16,280 --> 00:03:22,150 Uh-huh. As soon as the baby-sitter arrives we're going out for a meal. 18 00:03:22,240 --> 00:03:25,080 Why didn't you phone the doctor? 19 00:03:25,080 --> 00:03:28,390 OK, just here. He lives over there. 20 00:03:33,280 --> 00:03:38,638 Thank you! But before I let you go, there's something I've got for you. 21 00:03:41,200 --> 00:03:45,480 What's this? Just because I gave you a lift... 22 00:03:45,480 --> 00:03:48,200 - What is this? - Listen, Prescott... 23 00:03:48,200 --> 00:03:50,555 How did you know my name? 24 00:03:50,640 --> 00:03:55,236 Listen to what I say. I don't have time to repeat. 25 00:03:55,320 --> 00:03:58,320 You work at the Hudson Building. 26 00:03:58,320 --> 00:04:00,629 - Room 1972, right? - Right. 27 00:04:00,720 --> 00:04:06,033 In the top drawer of your cabinet, you'll find a key to release you. 28 00:04:06,120 --> 00:04:09,715 You're wasting time, Prescott! 29 00:04:09,800 --> 00:04:15,750 It's made of hydro-chromatised steel. It won't break under 20,000 degrees. 30 00:04:15,840 --> 00:04:20,277 It has an explosive charge that will go off soon. 31 00:04:20,360 --> 00:04:22,271 Are we in business? 32 00:04:23,360 --> 00:04:26,113 All right. What am I to do? 33 00:04:26,200 --> 00:04:29,795 Simple. Go to your room in the Hudson Building. 34 00:04:29,880 --> 00:04:34,908 Find the key, take off the bracelet and leave it there. 35 00:04:35,000 --> 00:04:38,788 - What then? - The whole place goes up. Pow! 36 00:04:38,880 --> 00:04:40,836 You're crazy! 37 00:04:40,920 --> 00:04:45,152 I don't have time to argue. That bomb goes off in 21 minutes. 38 00:04:45,240 --> 00:04:47,879 If you don't get that bracelet off, 39 00:04:47,960 --> 00:04:51,953 your wife will be a widow on her wedding anniversary. 40 00:04:52,040 --> 00:04:55,794 Don't throw the bracelet out of the office window. 41 00:04:55,880 --> 00:04:59,077 You'll want to get further away than that. 42 00:04:59,160 --> 00:05:01,240 OK, you're wasting time, Prescott. 43 00:05:01,240 --> 00:05:07,270 That bomb is set for eight o'clock, and you've got 30 miles to go. 44 00:05:28,960 --> 00:05:31,918 (Siren wails) 45 00:05:32,000 --> 00:05:34,320 Highway Control from Car 107. 46 00:05:34,320 --> 00:05:39,160 Going in pursuit of a red convertible on highway six. 47 00:05:39,160 --> 00:05:40,912 'Highway Control, check.' 48 00:05:49,320 --> 00:05:52,120 You'd better get the barriers out. 49 00:05:52,120 --> 00:05:56,272 - This guy's about to take off. - 'Check, car 107.' 50 00:06:04,680 --> 00:06:06,671 This guy's not gonna stop! 51 00:06:10,040 --> 00:06:13,077 Calling all cars. Calling all cars. 52 00:06:47,320 --> 00:06:49,640 (Woman) Who is it, honey? 53 00:06:49,640 --> 00:06:52,950 I don't know, it looks like Mr Prescott's car. 54 00:06:53,040 --> 00:06:55,880 Seems to be in quite a hurry. 55 00:06:55,880 --> 00:06:59,080 (Woman) I can't hear you over the TV. 56 00:06:59,080 --> 00:07:01,230 Looks like something's up. 57 00:07:01,320 --> 00:07:05,438 I guess he's got his own key with him. 58 00:07:05,520 --> 00:07:07,511 (Siren) 59 00:07:10,480 --> 00:07:14,359 Looks like the cops are after him, too! 60 00:07:14,440 --> 00:07:19,116 - I can't hear you, honey. - Gladys, what time is it? 61 00:07:35,560 --> 00:07:39,473 Come on! Come 0N! 62 00:08:03,240 --> 00:08:07,080 Yes, officer. I figured you wanted him for something. 63 00:08:07,080 --> 00:08:09,594 (Gladys) What did he say, honey? 64 00:08:13,280 --> 00:08:16,158 - It's his car. - And look there! 65 00:08:30,320 --> 00:08:33,596 It's not here! The key's not here! 66 00:08:40,680 --> 00:08:45,515 - What's he up to? - We'll see. The janitor has a key. 67 00:09:31,440 --> 00:09:34,193 (Sirens wail) 68 00:09:44,840 --> 00:09:46,068 Sir? 69 00:09:46,160 --> 00:09:51,109 As soon as you've got the situation under control, I want a full rundown. 70 00:09:51,200 --> 00:09:54,240 That Hudson Building is government property. 71 00:09:54,240 --> 00:09:57,160 We can't afford any security slip-ups. 72 00:09:57,160 --> 00:09:59,833 - 'Understood.' - How's the fire situation? 73 00:09:59,920 --> 00:10:02,388 'It's getting worse.' 74 00:10:02,480 --> 00:10:06,473 The building's automatic extinguishers aren't working. 75 00:10:06,560 --> 00:10:09,438 What about the guy who started it? 76 00:10:09,520 --> 00:10:15,117 He probably got hit by the explosion. The elevator is out of action. 77 00:10:15,200 --> 00:10:19,398 I wish I knew what the heck this was all about. 78 00:10:28,920 --> 00:10:33,755 Base from Thunderbird Five. Calling International Rescue. 79 00:10:37,200 --> 00:10:40,000 Any news about the Hudson Building? 80 00:10:40,000 --> 00:10:46,120 The fire department are there now, but they're not having much success. 81 00:10:46,120 --> 00:10:48,800 What does Brains make of it? 82 00:10:48,800 --> 00:10:54,397 He thinks only an incendiary device could cause so much fire so quickly. 83 00:10:54,480 --> 00:10:58,360 H-hold it, John. H-here's another newscast coming up. 84 00:10:58,360 --> 00:11:01,600 (TV Reporter) 'The fire department are trying to cope 85 00:11:01,600 --> 00:11:03,352 'with the Hudson Building fire, 86 00:11:03,440 --> 00:11:07,800 'which followed an explosion which destroyed the top five floors. 87 00:11:07,800 --> 00:11:10,000 'The janitor, Sam Saltzman, 88 00:11:10,000 --> 00:11:14,596 'said the explosion was preceded by the arrival at the building 89 00:11:14,680 --> 00:11:17,640 'of Hudson employee Thomas Prescott. 90 00:11:17,640 --> 00:11:22,120 'The police will have several charges to make against Prescott, 91 00:11:22,120 --> 00:11:24,760 'if they get him out alive. 92 00:11:24,760 --> 00:11:27,760 'Efforts to rescue the man have failed, 93 00:11:27,760 --> 00:11:31,958 'and the fire department are not optimistic about his chances. 94 00:11:32,040 --> 00:11:34,600 'I return you to your programme.' 95 00:11:34,600 --> 00:11:37,592 That's a definite call to action! 96 00:11:37,680 --> 00:11:41,389 - Alan, get Scott and Virgil here. - Yes, Father. 97 00:11:41,480 --> 00:11:45,160 - We can't delay. Brains! - Y-Yes, Mr Tracy? 98 00:11:45,160 --> 00:11:48,880 Put Virgil straight about what parts will be required. 99 00:11:48,880 --> 00:11:50,233 R-right, Mr Tracy. 100 00:11:50,320 --> 00:11:53,640 We can try our new fire rescue equipment. 101 00:11:53,640 --> 00:11:57,315 Tin Tin, monitor all broadcasts about the Hudson fire, 102 00:11:57,400 --> 00:11:59,640 and keep Scott and Virgil informed. 103 00:11:59,640 --> 00:12:00,959 All right. 104 00:12:01,040 --> 00:12:03,634 Thunderbirds are go! 105 00:12:28,440 --> 00:12:34,515 (Brains) 'Mr Tracy, l-I've instructed Virgil about the equipment needed.' 106 00:12:34,600 --> 00:12:38,680 Judging by the latest reports from the Hudson Building, 107 00:12:38,680 --> 00:12:41,877 I've advised him to take extra dicetylene. 108 00:12:53,280 --> 00:12:58,832 There's not much hope for the guy at the foot of the elevator shaft. 109 00:12:58,920 --> 00:13:00,360 'It's getting flooded.' 110 00:13:00,360 --> 00:13:02,760 What about the safety doors, Flanagan? 111 00:13:02,760 --> 00:13:06,116 'The explosion caused them to shut automatically. 112 00:13:06,200 --> 00:13:10,398 'But the fire's damaged their release mechanism and they're jammed shut.' 113 00:13:25,560 --> 00:13:29,440 Base from Thunderbird 1. Calling base from Thunderbird 1. 114 00:13:29,440 --> 00:13:31,440 (Tin Tin) 'Receiving you, Scott.' 115 00:13:31,440 --> 00:13:33,160 What's the latest, Tin Tin? 116 00:13:33,160 --> 00:13:37,200 The fire department can't fully control the fire 117 00:13:37,200 --> 00:13:41,159 while Prescott is stuck in the elevator shaft. 118 00:13:41,240 --> 00:13:46,951 They also know that the automatic extinguishers couldn't operate 119 00:13:47,040 --> 00:13:50,112 because the water supply had been cut. 120 00:13:50,200 --> 00:13:53,590 - I see. - Scott, what's your ETA? 121 00:13:53,680 --> 00:13:58,196 I should be reaching Spoke City in 9.5 minutes, Father. 122 00:14:10,520 --> 00:14:11,873 Well? 123 00:14:11,960 --> 00:14:16,909 They've contacted Prescott on the elevator radio. He's in a bad way. 124 00:14:17,000 --> 00:14:21,949 There's also been a message for you. International Rescue are coming. 125 00:14:22,040 --> 00:14:25,396 International Rescue?! Give me that radio! 126 00:14:28,640 --> 00:14:33,589 ETA rescue zone in 17 minutes. How's Scott making out? 127 00:14:33,680 --> 00:14:37,434 He's practically there. He's talking to the Chief of Police. 128 00:14:37,520 --> 00:14:39,640 If the fire is under control, 129 00:14:39,640 --> 00:14:43,474 we can get the man out of the elevator shaft. 130 00:14:43,560 --> 00:14:48,320 I can fix that. The fire's spread to some of the basement floors. 131 00:14:48,320 --> 00:14:50,960 (Scott) 'How many basement floors are there? ' 132 00:14:50,960 --> 00:14:53,320 - Ten. - Any other access? 133 00:14:53,320 --> 00:14:56,392 None at all. The safety doors are jammed. 134 00:14:56,480 --> 00:14:59,995 My men are trying to cut a way through. 135 00:15:00,080 --> 00:15:01,760 Clear them right away. 136 00:15:01,760 --> 00:15:05,600 And we'll need part of the area cleared for landing. 137 00:15:05,600 --> 00:15:10,480 All right. You can land in the area behind the building. 138 00:15:10,480 --> 00:15:12,869 I'll have the rear entrance cleared. 139 00:15:12,960 --> 00:15:17,511 And I'll need your guarantee of secrecy for my organisation. 140 00:15:17,600 --> 00:15:20,797 You've got it, buddy! You've got it. 141 00:15:44,360 --> 00:15:49,115 Boy! Is that a sight for sore eyes. 142 00:16:04,480 --> 00:16:09,680 (TV Reporter) 'The people of this city are watching the arrival 143 00:16:09,680 --> 00:16:13,116 'of the second International Rescue craft. 144 00:16:13,200 --> 00:16:17,796 'Now she has disappeared behind the facade of the Hudson Building. 145 00:16:17,880 --> 00:16:23,716 'The International Rescue team wish to conduct the operation in secret.' 146 00:16:23,800 --> 00:16:26,712 But what about the man down the shaft? 147 00:16:38,200 --> 00:16:43,513 What do you suppose these International Rescue guys are up to? 148 00:16:43,600 --> 00:16:46,592 They've been in there 30 minutes! 149 00:16:46,680 --> 00:16:50,280 Father, we've got the dicetylene cage fixed up. 150 00:16:50,280 --> 00:16:51,880 '0K. Good luck.' 151 00:16:51,880 --> 00:16:54,235 OK, fellas. Down you go. 152 00:17:04,600 --> 00:17:06,400 (Alan) Heat increasing. 153 00:17:06,400 --> 00:17:08,789 (Virgil) Right. Starting dicetylene sprinklers. 154 00:17:23,200 --> 00:17:24,880 This dicetylene is great. 155 00:17:24,880 --> 00:17:29,749 I hope it lasts. Our tank might not be big enough. 156 00:17:37,120 --> 00:17:39,998 - How's it going? - '0K, Scott.' 157 00:17:40,080 --> 00:17:43,152 But our dicetylene supply won't last. 158 00:17:48,440 --> 00:17:49,680 (Metallic thud) 159 00:17:49,680 --> 00:17:51,680 What was that? 160 00:17:51,680 --> 00:17:54,640 (Virgil) 'Prescott? This is International Rescue. 161 00:17:54,640 --> 00:17:56,995 'Answer if you can hear me.' 162 00:17:57,080 --> 00:17:59,913 Yeah! Yeah, I can hear you. 163 00:18:00,000 --> 00:18:02,920 We've come to get you out of there. 164 00:18:02,920 --> 00:18:05,753 What kind of shape is the elevator in? 165 00:18:05,840 --> 00:18:08,832 Pretty bad. The water's rising all the time. 166 00:18:08,920 --> 00:18:12,674 Is the frame of the elevator car still intact? 167 00:18:12,760 --> 00:18:15,797 Yeah, I reckon it is. Why? 168 00:18:15,880 --> 00:18:18,917 Right. 0perating grabs. 169 00:18:45,960 --> 00:18:50,988 (Virgil) All right, Scott. I think we've got her. Coming up now. 170 00:18:54,640 --> 00:18:57,518 Hey, what goes on? 171 00:19:26,440 --> 00:19:30,228 - Dicetylene's finished. - I was afraid that might happen. 172 00:19:50,240 --> 00:19:51,680 Will we make it? 173 00:19:51,680 --> 00:19:54,433 We've got to. We've just got to! 174 00:20:24,960 --> 00:20:27,713 (Scott) 0K, Prescott, you'll be all right. 175 00:20:40,480 --> 00:20:42,436 Well, did you see Prescott? 176 00:20:42,520 --> 00:20:47,469 Yes. He's still sticking to that cock-eyed story about the bracelet. 177 00:20:47,560 --> 00:20:49,710 I never heard anything like it. 178 00:20:49,800 --> 00:20:52,480 This guy goes out on his anniversary 179 00:20:52,480 --> 00:20:56,234 and commits enough offences to get him 20 years inside. 180 00:20:56,320 --> 00:20:59,640 Yeah! A guy with a spotless record, too! 181 00:20:59,640 --> 00:21:01,920 You know what? I believe him. 182 00:21:01,920 --> 00:21:03,480 Just think, one - 183 00:21:03,480 --> 00:21:08,920 that explosion destroys the files on some of the most vicious gangs, 184 00:21:08,920 --> 00:21:10,876 including the Eardman gang. 185 00:21:10,960 --> 00:21:15,909 Two - the automatic extinguishers in the building had been sabotaged. 186 00:21:16,000 --> 00:21:18,753 It adds up, you know. 187 00:21:18,840 --> 00:21:23,072 - What's that? - We found it in the Hudson Building. 188 00:21:23,160 --> 00:21:26,232 Why, that's it! 189 00:21:26,320 --> 00:21:28,080 That's the bracelet! 190 00:21:28,080 --> 00:21:30,435 Right, get me the FBI. 191 00:21:30,520 --> 00:21:31,748 Yes, sir! 192 00:21:31,840 --> 00:21:35,120 We're gonna get to the bottom of this, 193 00:21:35,120 --> 00:21:38,954 even if it means employing a little deception. 194 00:21:43,040 --> 00:21:48,353 But Alan, you said you saved the man in the Hudson Building? 195 00:21:48,440 --> 00:21:52,433 We did. Why did they publish this story, Father? 196 00:21:52,520 --> 00:21:57,469 The authorities must be taking this line for a very special reason. 197 00:21:57,560 --> 00:21:59,520 They must have a scheme. 198 00:21:59,520 --> 00:22:03,720 That Prescott was a nice guy. I wish we could help. 199 00:22:03,720 --> 00:22:05,073 Hey, why not? 200 00:22:05,160 --> 00:22:09,836 No, Alan. That's best left to the FBI and Interpol. 201 00:22:09,920 --> 00:22:15,278 Maybe they want the man responsible to think he can try it again. 202 00:22:15,360 --> 00:22:18,432 (Big Ben chimes) 203 00:22:23,600 --> 00:22:25,560 (Man) More tea, old chap? 204 00:22:25,560 --> 00:22:28,120 (2nd Man) Ah, no thanks. 205 00:22:28,200 --> 00:22:31,590 (Man) Southern is the best man for the job. 206 00:22:31,680 --> 00:22:36,400 (2nd Man) He needs to be tough to deal with the Eardman gang. 207 00:22:36,400 --> 00:22:37,515 (Door opens) 208 00:22:37,600 --> 00:22:39,670 (Man) Ah, here's Southern now. 209 00:22:39,760 --> 00:22:41,080 (Southern) Afternoon, sir. 210 00:22:41,080 --> 00:22:43,000 (Man) All set, then? 211 00:22:43,000 --> 00:22:44,274 (Southern) Yes, sir. 212 00:22:44,360 --> 00:22:48,069 (Man) Right. You won't be needing those... 213 00:22:48,160 --> 00:22:51,072 But you WILL need this. 214 00:22:56,480 --> 00:22:58,835 (Man) Good luck, and be careful. 215 00:23:07,640 --> 00:23:10,108 (Southern) What's the idea? 216 00:23:10,200 --> 00:23:14,000 (Foreign Man) The leader will give you complete instructions by radio 217 00:23:14,000 --> 00:23:16,798 when you reach Glengarry Castle in Scotland. 218 00:23:37,520 --> 00:23:39,272 (Door creaks) 219 00:23:52,360 --> 00:23:57,000 Why are they keeping us in this dump? Boy, is it cold! 220 00:23:57,000 --> 00:24:00,356 Ahh, they know what they're doing. Just relax. 221 00:24:00,440 --> 00:24:03,040 You heard what our orders were. 222 00:24:03,040 --> 00:24:08,273 Yes - instructions by radio. But when? We've been here 36 hours. 223 00:24:08,360 --> 00:24:12,558 'Attention. This is the leader speaking. 224 00:24:12,640 --> 00:24:17,236 'I will now outline the final details of the plan. 225 00:24:17,320 --> 00:24:21,711 'Listen very carefully. I will only go through it once.' 226 00:24:21,800 --> 00:24:23,472 OK, go ahead. 227 00:24:23,560 --> 00:24:27,519 'At 0900 hours, you will leave the castle.' 228 00:24:27,600 --> 00:24:28,760 0900 hours. 229 00:24:28,760 --> 00:24:32,116 'Yes. The timing is vital. 230 00:24:32,200 --> 00:24:37,115 'Drive to the nuclear plutonium store marked on your route maps. 231 00:24:37,200 --> 00:24:41,000 'Isotopes for all Britain's nuclear power stations 232 00:24:41,000 --> 00:24:43,639 'are stored inside the building. 233 00:24:43,720 --> 00:24:48,953 'The authorities maintain that the store is impregnable. 234 00:24:49,040 --> 00:24:52,396 'We are going to prove them wrong. 235 00:24:52,480 --> 00:24:56,678 'Powerful robots guard every door.' 236 00:24:56,760 --> 00:24:59,991 So, we won't run into any people? 237 00:25:00,080 --> 00:25:02,833 'No. The entire area is deserted. 238 00:25:02,920 --> 00:25:07,471 'At 0910 hours you will take up your positions.' 239 00:25:07,560 --> 00:25:11,235 That's before the perimeter gates at 9:10. 240 00:25:11,320 --> 00:25:15,836 'Yes. The alarm systems have been rendered ineffectual. 241 00:25:15,920 --> 00:25:18,798 'So you can move with ease. 242 00:25:18,880 --> 00:25:21,633 'The ray machine you've been given 243 00:25:21,720 --> 00:25:25,349 'is tuned to the robot frequencies 244 00:25:25,440 --> 00:25:29,956 'and will render inactive the robot at the gate. 245 00:25:30,040 --> 00:25:33,112 'You will then enter the building, 246 00:25:33,200 --> 00:25:37,159 'unsealing each electronic door as you go. 247 00:25:37,240 --> 00:25:40,277 'Again you will use the ray machine. 248 00:25:44,760 --> 00:25:50,710 'There are three electronic doors with a robot guarding each. 249 00:25:50,800 --> 00:25:55,360 'At 0930 you must be in the main storeroom 250 00:25:55,360 --> 00:25:57,874 'where the vault is housed.' 251 00:25:57,960 --> 00:26:00,560 Where the plutonium's stored? 252 00:26:00,560 --> 00:26:03,916 'Yes. You will set the fuses. 253 00:26:04,000 --> 00:26:07,480 'Then clear the area and drive south. 254 00:26:07,480 --> 00:26:14,272 'You will rendezvous with my helijet and prepare to leave the country.' 255 00:26:14,360 --> 00:26:17,600 - That's when we get paid? - 'Yes.' 256 00:26:17,600 --> 00:26:21,559 'Lf your assignment has been successfully carried out.' 257 00:26:21,640 --> 00:26:24,598 So we're going to meet you at last? 258 00:26:24,680 --> 00:26:28,080 'Yes. You will have earned that honour.' 259 00:26:28,080 --> 00:26:30,958 And the rendezvous remains as arranged? 260 00:26:31,040 --> 00:26:36,080 Didn't you hear the first time? And leave that pen alone! 261 00:26:36,080 --> 00:26:41,400 Listen, Dempsey, if I want to mess around with this thing, I will. 262 00:26:41,400 --> 00:26:43,755 I've gotta get this timing right. 263 00:26:43,840 --> 00:26:45,956 'There is no time for bickering! 264 00:26:46,040 --> 00:26:49,476 'Southern is right. Exact timing is vital. 265 00:26:49,560 --> 00:26:55,560 'Three hours after you have set the fuses, at precisely 1230 hours, 266 00:26:55,560 --> 00:26:58,472 'the nuclear store will explode! ' 267 00:27:00,520 --> 00:27:03,320 I don't wanna be around then! No, sir. 268 00:27:03,320 --> 00:27:06,040 The fuses must be a special type. 269 00:27:06,040 --> 00:27:10,113 How do we get them? What time do we set them? 270 00:27:10,200 --> 00:27:15,320 'Hmm! I was waiting for one of you to ask me that. 271 00:27:15,320 --> 00:27:20,474 'The fuses are set at this moment, and are attached to your wrists! ' 272 00:27:20,560 --> 00:27:24,951 But that's crazy. They're locked on! We can't get them off! 273 00:27:25,040 --> 00:27:27,998 'This is a precaution I have taken, 274 00:27:28,080 --> 00:27:32,392 'to make certain you carry out the mission successfully. 275 00:27:32,480 --> 00:27:35,916 'You see, the key that will release the bracelets 276 00:27:36,000 --> 00:27:39,720 'is the same one that unlocks the panel 277 00:27:39,720 --> 00:27:41,960 'to the plutonium vault mechanism.' 278 00:27:41,960 --> 00:27:44,599 You mean, it's inside the nuclear store? 279 00:27:44,680 --> 00:27:48,912 'Yes. In a box on the vault door. 280 00:27:49,000 --> 00:27:54,677 'Now you know why you must get into the building and carry out the plan. 281 00:27:54,760 --> 00:28:00,118 'Lf you fail, you will all be blown to Kingdom Come.' 282 00:28:00,200 --> 00:28:02,720 Come on, Dempsey, it's time. 283 00:28:02,720 --> 00:28:04,711 OK, 0K, don't rush me! 284 00:28:04,800 --> 00:28:09,430 It was a smart move to lock these to our wrists. 285 00:28:09,520 --> 00:28:12,876 Yes, very smart! Let's get moving! 286 00:28:32,640 --> 00:28:36,792 OK, Southern, we're bang on schedule. Fix that robot! 287 00:28:41,560 --> 00:28:45,189 Right! 0pen the perimeter gates. 288 00:29:01,160 --> 00:29:03,160 Get ready, Southern. 289 00:29:03,160 --> 00:29:08,632 When I work these frequencies, robot number two will try to grab us. 290 00:29:29,160 --> 00:29:30,880 Check time! 291 00:29:30,880 --> 00:29:32,950 Bang on. Stand back! 292 00:29:33,040 --> 00:29:36,476 OK! 0ne more door and then the vault. 293 00:30:05,680 --> 00:30:11,038 We've got 10 minutes to find the key and get these fuses off our wrists. 294 00:30:18,800 --> 00:30:22,190 The door's open. Make with the ray, Southern. 295 00:30:24,920 --> 00:30:26,840 Where's the fourth robot? 296 00:30:26,840 --> 00:30:29,149 Who cares. Come on! 297 00:30:42,720 --> 00:30:46,076 Get the key, Southern. This fuse worries me! 298 00:30:46,160 --> 00:30:48,754 If they blow too soon, we're dead! 299 00:30:55,400 --> 00:30:58,790 Stay there! There's been a change of plan. 300 00:30:58,880 --> 00:31:01,474 What are you talking about? 301 00:31:01,560 --> 00:31:04,358 - Unlock these bracelets! - Soon. 302 00:31:04,440 --> 00:31:06,680 First you must do something. 303 00:31:06,680 --> 00:31:09,160 - You're wasting time! - Listen! 304 00:31:09,160 --> 00:31:12,311 You're gonna capture the leader and bring him here. 305 00:31:12,400 --> 00:31:16,154 I never liked you. You should've been double-checked. 306 00:31:16,240 --> 00:31:19,680 A lesson in security - don't trust anyone. 307 00:31:19,680 --> 00:31:23,514 Get moving! Bring the leader or you die! 308 00:31:23,600 --> 00:31:26,717 What do you want? A bigger cut? 309 00:31:26,800 --> 00:31:31,032 You wouldn't understand. Now, do as I say! 310 00:31:31,120 --> 00:31:33,720 But it's miles to the rendezvous. 311 00:31:33,720 --> 00:31:37,520 We won't get back before these charges blow! 312 00:31:37,520 --> 00:31:38,873 That's your problem! 313 00:31:38,960 --> 00:31:41,080 Sorry, Southern, no deal. 314 00:31:41,080 --> 00:31:43,150 You're wasting time. 315 00:31:43,240 --> 00:31:45,240 Remember your life's at stake. 316 00:31:45,240 --> 00:31:48,038 Maybe it's your life, not ours. 317 00:31:48,120 --> 00:31:50,554 Aah! Aahh... 318 00:31:52,040 --> 00:31:58,149 Get the key. Things worked out 0K for us after all. Couldn't be better! 319 00:31:58,240 --> 00:32:00,674 OK, Kenyon, catch! 320 00:32:00,760 --> 00:32:02,760 What are you gonna do? 321 00:32:02,760 --> 00:32:05,600 We're gonna leave you, just like that. 322 00:32:05,600 --> 00:32:08,353 But first, we'll take off your bracelet. 323 00:32:08,440 --> 00:32:13,594 Fix it, Dempsey. Then we'll place the charges and clear outta here. 324 00:32:13,680 --> 00:32:18,629 In three hours this place is gonna go up. And so will you. 325 00:32:18,720 --> 00:32:21,632 Place those other fuses, Dempsey. We're behind schedule. 326 00:32:21,720 --> 00:32:24,680 But what if someone's working with him? 327 00:32:24,680 --> 00:32:27,592 They could get in and rescue him. 328 00:32:27,680 --> 00:32:32,629 We'll jam the electronic doors shut. No-one will be able to get in. 329 00:32:32,720 --> 00:32:36,793 - 0K. All set. - Right, let's go! 330 00:32:41,320 --> 00:32:45,996 I may be finished, but so are you. You won't escape! 331 00:32:46,080 --> 00:32:51,029 (Kenyon) Quit fooling yourself. No one can stop us, least of all you! 332 00:33:02,600 --> 00:33:05,034 OK, take care of the controls. 333 00:33:17,760 --> 00:33:20,718 Agent Tiger-4 to HQ. 334 00:33:20,800 --> 00:33:23,720 Come in, HQ. I must contact 2-1. 335 00:33:23,720 --> 00:33:28,120 'This is 2-1. You were to contact me only in an emergency.' 336 00:33:28,120 --> 00:33:31,600 This is an emergency. The fuses have been set. 337 00:33:31,600 --> 00:33:34,960 And the nuclear store will explode at 1230 hours. 338 00:33:34,960 --> 00:33:37,400 'Right, we'll come and release you.' 339 00:33:37,400 --> 00:33:41,320 There's no time. Dempsey and Kenyon have jammed the doors. 340 00:33:41,320 --> 00:33:43,788 You must evacuate the entire area. 341 00:33:43,880 --> 00:33:46,314 'In less than three hours? ' 342 00:33:46,400 --> 00:33:50,960 Thos fuses will cause the biggest explosion the world has ever known. 343 00:33:50,960 --> 00:33:54,080 The area must be evacuated! 344 00:33:54,080 --> 00:33:57,200 'There must be some way to save you.' 345 00:33:57,200 --> 00:34:01,990 Forget me! Thousands of people can be saved if you work fast! 346 00:34:12,040 --> 00:34:16,560 Now we've got a long, fast drive south to meet the leader. 347 00:34:16,560 --> 00:34:19,279 And the money. Let's go! 348 00:34:19,360 --> 00:34:24,559 'Someone here's come up with an idea. We might be able to save you.' 349 00:34:24,640 --> 00:34:29,589 Chief! There's no time. No one can get into this place in time. 350 00:34:29,680 --> 00:34:33,514 No-one, except perhaps... International Rescue. 351 00:34:33,600 --> 00:34:38,435 Of course! Perhaps they can stop the leader at the rendezvous. 352 00:34:38,520 --> 00:34:44,038 I don't know. They're a rescue organisation, not a police force. 353 00:34:44,120 --> 00:34:46,998 Maybe, but it's worth a try. 354 00:34:50,360 --> 00:34:52,120 'Calling International Rescue. 355 00:34:52,120 --> 00:34:57,120 'This is Sir William Fraser of the British Security Service. 356 00:34:57,120 --> 00:34:58,633 'Code name 2-1. 357 00:34:58,720 --> 00:35:00,240 'We need your help. 358 00:35:00,240 --> 00:35:02,470 What's your problem, 2-1? 359 00:35:02,560 --> 00:35:07,509 'There could be a nuclear explosion that will destroy half of England.' 360 00:35:07,600 --> 00:35:10,990 Wow-ee! That's serious. Give me the details. 361 00:35:15,480 --> 00:35:19,040 Nothing like fishing to relax the mind. 362 00:35:19,040 --> 00:35:21,720 And the body, if you're any example! 363 00:35:21,720 --> 00:35:23,915 Alan! I've got a bite! 364 00:35:24,000 --> 00:35:26,520 Play it, give it more line. 365 00:35:26,520 --> 00:35:30,920 (Jeff on radio) 'Emergency call. Return to base immediately.' 366 00:35:30,920 --> 00:35:32,911 I'll start the engines. 367 00:35:33,000 --> 00:35:38,518 - Bring in your catch, Tin Tin. - Yes, Gordon. It's a big one. 368 00:35:38,600 --> 00:35:42,752 It's a big one this time. You heard the details? 369 00:35:42,840 --> 00:35:46,594 You've got just two a-a-and one half hours. 370 00:35:46,680 --> 00:35:50,680 - Boy, we're gonna be tight on time! - Let's go! 371 00:35:50,680 --> 00:35:54,070 I'll take Pod 5, with laser-beam equipment. 372 00:35:54,160 --> 00:35:58,631 W-what about 2-1's other problem, M-Mr Tracey? 373 00:35:58,720 --> 00:36:04,590 The guys who started the trouble? It's not our job to catch crooks. 374 00:36:04,680 --> 00:36:08,832 N-no, sir, but our agent in Britain c-could help. 375 00:36:08,920 --> 00:36:13,869 Yeah! Lady Penelope. This should be right up her street! 376 00:36:17,840 --> 00:36:21,116 (Bleeps) 377 00:36:21,200 --> 00:36:25,113 'International Rescue HQ calling International Rescue England.' 378 00:36:25,200 --> 00:36:28,480 International Rescue. Lady Penelope speaking. 379 00:36:28,480 --> 00:36:30,720 'This is a hot one, Penny. 380 00:36:30,720 --> 00:36:34,120 'Foreign agents are fleeing Britain, they must be stopped. 381 00:36:34,120 --> 00:36:36,031 'You've only got two hours.' 382 00:36:36,120 --> 00:36:38,554 Right, what's the location, Jeff? 383 00:36:38,640 --> 00:36:43,031 'IR - reference 19/54-0. Can you handle it? ' 384 00:36:43,120 --> 00:36:48,717 I'll do my best, Jeff. We must move swiftly. I'll call you later. 385 00:36:53,800 --> 00:36:56,598 You rang, m'lady? 386 00:36:56,680 --> 00:36:59,000 Yes, Parker. Another assignment. 387 00:36:59,000 --> 00:37:04,358 Get out the Rolls Royce, we're heading north. And hurry! 388 00:37:33,720 --> 00:37:36,360 Will we be on time, m'lady? 389 00:37:36,360 --> 00:37:40,319 It'll be touch and go. We can't afford hold-ups. 390 00:37:45,320 --> 00:37:47,880 Thunderbird 2 from Thunderbird 1. 391 00:37:47,960 --> 00:37:51,236 'What is your ETA at the danger zone? ' 392 00:37:51,320 --> 00:37:54,320 12.10, Scott. Flying at maximum speed now. 393 00:37:54,320 --> 00:37:58,632 That's less than 20 minutes to get into the plutonium store. 394 00:38:02,560 --> 00:38:04,960 What IS the delay, Parker? 395 00:38:04,960 --> 00:38:09,078 It's this truck, m'lady, I can't get past him. 396 00:38:09,160 --> 00:38:12,560 But we're behind time, Parker. Give him a toot. 397 00:38:12,560 --> 00:38:14,118 Right, m'lady. 398 00:38:14,200 --> 00:38:16,555 (Beeps horn) 399 00:38:27,560 --> 00:38:30,880 Thunderbird 2 from Thunderbird 1, approaching danger zone. 400 00:38:30,880 --> 00:38:33,519 - FAB, Scott. - 'Hurry, Virgil.' 401 00:38:33,640 --> 00:38:36,393 I'll try to contact Southern. 402 00:39:08,040 --> 00:39:11,749 Thunderbird 1 to Southern. Can you hear me? 403 00:39:11,840 --> 00:39:14,160 'Am I tuned to your frequency? ' 404 00:39:14,160 --> 00:39:17,040 Yes, I can hear you loud and clear. 405 00:39:17,040 --> 00:39:19,320 'Great! You just sit tight.' 406 00:39:19,320 --> 00:39:22,560 Thunderbird 2 is coming. We'll soon have you out. 407 00:39:22,560 --> 00:39:26,920 Get away while you can. You'll never reach me in time. 408 00:39:26,920 --> 00:39:31,320 Listen, Southern, we've come a long way to rescue you, 409 00:39:31,320 --> 00:39:33,760 and we're gonna do it! 410 00:39:33,760 --> 00:39:35,478 You must get clear! 411 00:39:35,560 --> 00:39:38,440 International Rescue doesn't give up that easy! 412 00:39:38,440 --> 00:39:41,273 'Thunderbird 1 from Thunderbird 2, approaching danger zone.' 413 00:40:47,920 --> 00:40:51,629 We'll have to work fast. These doors are jammed. 414 00:40:51,720 --> 00:40:53,320 Can we blast through? 415 00:40:53,320 --> 00:40:57,800 The charges may upset those fuses, not to mention the plutonium. 416 00:40:57,800 --> 00:40:59,233 OK. Stand back! 417 00:41:08,200 --> 00:41:13,274 14 minutes before the fuses blow and there are two more doors. 418 00:41:13,360 --> 00:41:16,636 Setting auto timer to 14 minutes. 419 00:42:03,600 --> 00:42:05,158 OK! 420 00:42:09,080 --> 00:42:10,479 Here we go! 421 00:42:22,720 --> 00:42:24,517 Come on, baby. 422 00:42:57,520 --> 00:43:00,353 That's better. Stand by for jet blast. 423 00:43:17,400 --> 00:43:20,836 It's no good, l-I can't get free 424 00:43:32,920 --> 00:43:34,672 Seven minutes. 425 00:43:49,040 --> 00:43:51,793 Try the jet now. Time's running out. 426 00:43:57,000 --> 00:44:00,600 I'll get those fuses. Take care of that robot. 427 00:44:00,600 --> 00:44:02,079 OK, Scott. 428 00:44:12,080 --> 00:44:14,878 0K, Southern, we'll soon have you free. 429 00:44:52,840 --> 00:44:56,879 This is the last time they try the bracelet game! 430 00:44:56,960 --> 00:45:00,873 That's right. I guess Prescott is fully vindicated. 431 00:45:00,960 --> 00:45:03,793 Penelope just has to tidy things up. 432 00:45:05,680 --> 00:45:10,231 The next field, Parker. Listen... I believe I can hear the helijet. 433 00:45:14,200 --> 00:45:19,797 I'm glad things turned out this way. We get a bigger share of the loot! 434 00:45:19,880 --> 00:45:22,348 Yeah, say, that's right! 435 00:45:22,440 --> 00:45:26,960 Quite so. Now all we have to do is escape to safety, 436 00:45:26,960 --> 00:45:30,157 and that should be quite a simple matter. 437 00:45:59,080 --> 00:46:04,279 He's in a bad way, Scott. If only I could have released him quicker. 438 00:46:04,360 --> 00:46:06,360 You did your best, Virgil. 439 00:46:06,360 --> 00:46:11,036 Those robots aren't easy guys to handle. I'll call an ambulance. 440 00:46:16,040 --> 00:46:20,033 - Look who's here! - Wonder how she got on. 441 00:46:21,720 --> 00:46:24,120 - Success? - Success. 442 00:46:24,120 --> 00:46:29,320 This is Southern, the agent we just rescued he needs hospital attention. 443 00:46:29,320 --> 00:46:34,440 I can see that. Scott, get him in the car, I'll take him myself. 444 00:46:38,640 --> 00:46:40,560 You've been very kind. 445 00:46:40,560 --> 00:46:42,280 Are you fully recovered? 446 00:46:42,280 --> 00:46:44,160 Yes, as fit as ever. 447 00:46:44,160 --> 00:46:47,320 But it's the end of my secret agent career. 448 00:46:47,320 --> 00:46:50,960 I AM sorry. But why's that? 449 00:46:50,960 --> 00:46:52,520 My cover's broken. 450 00:46:52,520 --> 00:46:57,200 We secret agents are only able to operate by remaining incognito. 451 00:46:57,200 --> 00:47:00,875 But then... you wouldn't know about that. 452 00:47:00,960 --> 00:47:04,270 I... wouldn't? Oh, no, of course not... I wouldn't. 453 00:47:04,360 --> 00:47:08,720 But it does sound fascinating. Do tell me about it. 454 00:47:08,720 --> 00:47:11,440 Oh, I don't want to bore you... 455 00:47:11,440 --> 00:47:12,640 You wouldn't! 456 00:47:12,640 --> 00:47:18,440 I've often wanted to do something exciting... like being a secret agent. 457 00:47:18,440 --> 00:47:20,760 Well, it's not all romance... 458 00:47:20,760 --> 00:47:23,832 In fact, it's a tough existence. 459 00:47:23,920 --> 00:47:26,718 Never being yourself... 460 00:47:26,800 --> 00:47:31,749 Someone like you, so sheltered and gentle... it just wouldn't be you. 461 00:47:31,840 --> 00:47:35,310 With all due respect, you're just not the type. 462 00:47:35,400 --> 00:47:40,315 We walk with danger as a shadow. Death is a constant companion. 463 00:47:40,400 --> 00:47:45,679 No, Penelope, you just be what you are - a very beautiful lady.