1 00:00:13,120 --> 00:00:15,190 'Thunderbirds are go! ' 2 00:01:52,240 --> 00:01:55,357 International Rescue! 3 00:01:55,440 --> 00:02:00,230 So! Now your members seek further glory 4 00:02:00,320 --> 00:02:03,835 in the hunting of ancient treasures. 5 00:02:04,000 --> 00:02:06,434 But this time... 6 00:02:06,520 --> 00:02:09,910 this time you will fail! 7 00:02:19,480 --> 00:02:24,349 The treasure that International Rescue seeks... 8 00:02:24,440 --> 00:02:27,079 will be MINE! 9 00:02:27,160 --> 00:02:33,190 They and their expedition will be buried at the bottom of Lake Anasta. 10 00:02:33,280 --> 00:02:35,111 And you, 11 00:02:35,200 --> 00:02:39,352 Kyrano, my half-brother, 12 00:02:39,440 --> 00:02:41,590 you will help me! 13 00:02:41,680 --> 00:02:43,557 KYRAN0! 14 00:02:45,880 --> 00:02:48,633 AAH... AARGH... 15 00:02:49,400 --> 00:02:50,719 KYRAN0! 16 00:02:50,800 --> 00:02:52,756 Kyrano, 17 00:02:52,840 --> 00:02:56,799 it is useless to resist my power. 18 00:02:56,880 --> 00:03:00,236 The secret of the lake must be mine! 19 00:03:01,000 --> 00:03:02,638 SPEAK! 20 00:03:02,720 --> 00:03:04,438 Kyrano! 21 00:03:04,520 --> 00:03:06,238 SPEAK! 22 00:03:09,120 --> 00:03:11,839 ANSWER ME! 23 00:03:11,920 --> 00:03:16,357 When does the International Rescue expedition... 24 00:03:16,440 --> 00:03:18,556 set off? 25 00:03:18,640 --> 00:03:22,269 (Kyrano moans) 26 00:03:23,640 --> 00:03:26,837 'They... are leaving... tomorrow... 27 00:03:26,920 --> 00:03:30,879 'to... make a survey... of the temple... ' 28 00:03:34,200 --> 00:03:38,318 (Scott) Don't forget to save me a gem, Tin Tin. 29 00:03:38,400 --> 00:03:42,160 Everyone's giving them as presents this year! 30 00:03:42,160 --> 00:03:44,276 What about you, John? 31 00:03:44,360 --> 00:03:45,920 A bright little diamond? 32 00:03:45,920 --> 00:03:49,310 I'd rather have a dirty old bar of gold! 33 00:03:49,400 --> 00:03:53,393 Do you really expect to find treasure, Brains? 34 00:03:53,480 --> 00:03:59,271 I think so, Mr Tracy. I'm sure it's on the bottom of the lake. 35 00:03:59,360 --> 00:04:03,638 And it's a good excuse for a vacation! 36 00:04:03,720 --> 00:04:07,508 I saw all those new swimsuits, Tin Tin. 37 00:04:07,600 --> 00:04:11,673 You both deserve a break. Ah, Kyrano! 38 00:04:11,760 --> 00:04:16,754 - All set? - Yes, Mr Tracy, everything is ready. 39 00:04:16,840 --> 00:04:19,274 (Bleeps) 40 00:04:19,360 --> 00:04:24,354 Virgil is ready to go. Make your way to the passenger elevator. 41 00:04:24,440 --> 00:04:27,512 Your father and I will see you off. 42 00:04:27,600 --> 00:04:31,680 Scott, take the talk-back to the launch. 43 00:04:31,680 --> 00:04:32,669 Yes, Father. 44 00:04:49,040 --> 00:04:51,918 Only 10 days until she's back. 45 00:04:52,000 --> 00:04:55,470 That is what I keep telling myself, Mr Tracy, 46 00:04:55,560 --> 00:04:58,393 but I can't shake off these fears. 47 00:04:58,480 --> 00:05:04,715 Don't worry. A beautiful lake miles from anywhere - what could be safer? 48 00:05:15,840 --> 00:05:20,391 Sand, sand... nothing but sand. 49 00:05:20,480 --> 00:05:24,553 How much further before I get to the lake? 50 00:05:41,320 --> 00:05:43,390 At last! 51 00:05:57,520 --> 00:06:00,796 Look, Brains! The pyramids. 52 00:06:09,800 --> 00:06:12,997 - We're nearly there. - 0n time, too. 53 00:06:13,080 --> 00:06:16,640 In a few hours we'll be down there. 54 00:06:16,640 --> 00:06:19,757 I wonder what Professor Blakeley is like. 55 00:06:19,840 --> 00:06:23,799 F-from what I've heard h-he's quite a character. 56 00:06:23,880 --> 00:06:26,553 He's the best man in his field. 57 00:06:26,640 --> 00:06:29,598 When we get there you must move fast. 58 00:06:29,680 --> 00:06:33,639 The professor mustn't know you're with International Rescue. 59 00:06:33,720 --> 00:06:35,597 No, Virgil. 60 00:06:35,680 --> 00:06:39,150 If he asks, we came by charter flight. 61 00:06:39,240 --> 00:06:42,198 - All set, Brains? - FAB. 62 00:06:42,280 --> 00:06:44,555 Going in to land. 63 00:08:15,240 --> 00:08:20,030 - 0K, Scott, I'm heading home again. - 'Right, Virgil. Keep in touch.' 64 00:08:35,640 --> 00:08:40,589 Well, I h-hope our sort of secret landing passed off sort of secretly. 65 00:08:40,680 --> 00:08:44,639 And now to meet up with Professor Blakeley. 66 00:08:44,720 --> 00:08:49,635 He should be at the next crossroads. He's coming down the other highway. 67 00:09:07,840 --> 00:09:09,000 (Engine misfires) 68 00:09:09,000 --> 00:09:12,959 - By Jingo! What was that? - Nothing, master. 69 00:09:13,040 --> 00:09:17,875 Have no fears, master, I am exquisite driver. 70 00:09:17,960 --> 00:09:20,155 Only half mile to go. 71 00:09:20,240 --> 00:09:23,516 I hope we make it. I have an appointment. 72 00:09:35,280 --> 00:09:38,238 - It's beautifully cool in here. - Yeah. 73 00:09:38,320 --> 00:09:43,838 Well, Tin Tin, it's g-got to be. It's 112 in the shade. 74 00:09:43,920 --> 00:09:45,920 (Engine misfires) 75 00:09:45,920 --> 00:09:49,959 - What's that? - Must be the professor. 76 00:10:07,040 --> 00:10:11,636 - Hello, there! Brains, isn't it? - Yes, Professor Blakeley. 77 00:10:11,720 --> 00:10:14,837 - That's right. - Glad to meet you, old boy. 78 00:10:14,920 --> 00:10:19,357 I'm s-sure glad to meet you, too... old boy. 79 00:10:19,440 --> 00:10:23,877 May I introduce you to Miss Tin Tin Kyrano? 80 00:10:23,960 --> 00:10:26,520 Delighted, I'm sure! 81 00:10:26,600 --> 00:10:30,878 Today is the day of reckoning and all that. 82 00:10:30,960 --> 00:10:33,394 What? 0h... yeah... 83 00:10:33,480 --> 00:10:38,235 Well, now, w-what would you like to do first, Professor Blakeley? 84 00:10:38,320 --> 00:10:41,756 We could pop down to the lake for a recce. 85 00:10:41,840 --> 00:10:44,877 Let me just pay off this cabbie. 86 00:10:44,960 --> 00:10:47,360 What's the damage, old boy? 87 00:10:47,360 --> 00:10:48,759 Six Ackers, master. 88 00:10:50,880 --> 00:10:54,873 Thank you, master. Good safari! 0h, yes. 89 00:11:09,760 --> 00:11:15,357 Perhaps you would c-care to have a cooling drink before we set off. 90 00:11:15,440 --> 00:11:20,992 Yes, the treasure can wait. No one will steal it from under our noses. 91 00:12:33,160 --> 00:12:35,116 Look! 92 00:12:35,200 --> 00:12:39,671 It's the Anasta pipeline. The lake must be near. 93 00:12:39,760 --> 00:12:42,752 We can see the temple before dark. 94 00:12:42,840 --> 00:12:46,799 Yes, certainly, P-Professor. We'll do just that. 95 00:13:00,680 --> 00:13:03,990 There it is - Lake Anasta. 96 00:13:21,920 --> 00:13:23,478 Excellent! 97 00:13:23,560 --> 00:13:26,757 My friends are just in time... 98 00:13:27,800 --> 00:13:31,236 in fact, DEAD on time! 99 00:13:48,360 --> 00:13:53,036 We're just going to take a look at the temple. 100 00:13:53,120 --> 00:13:55,839 Jolly good luck! 101 00:13:55,920 --> 00:14:00,277 We are the first people to see it for 100 years. 102 00:14:00,360 --> 00:14:04,800 100 years may have affected the stone so be careful. 103 00:14:04,800 --> 00:14:06,711 (Brains) We will. 104 00:14:08,720 --> 00:14:11,712 Bring me back something interesting. 105 00:14:31,960 --> 00:14:35,316 There it is! It's the temple. 106 00:14:39,880 --> 00:14:43,236 Now, be very careful, Tin Tin. 107 00:14:43,320 --> 00:14:48,269 Professor Blakeley was right. It doesn't look too solid. 108 00:15:02,720 --> 00:15:04,153 Good! 109 00:15:04,240 --> 00:15:07,915 They're leading me straight to the treasure. 110 00:15:47,800 --> 00:15:50,234 Now, the problem is... 111 00:15:50,320 --> 00:15:53,392 which column contains the treasure? 112 00:15:53,480 --> 00:15:55,789 Let's try that one. 113 00:16:08,680 --> 00:16:13,470 You know, Tin Tin, you may be right. This could be the one. 114 00:16:13,560 --> 00:16:15,755 Let's take a sample. 115 00:16:33,760 --> 00:16:35,193 Professor? 116 00:16:35,280 --> 00:16:39,831 I'm bringing you a sample from the central column. 117 00:16:39,920 --> 00:16:44,550 Jolly good show! We'll have a look at it tonight. 118 00:17:11,920 --> 00:17:15,037 So! They have found something. 119 00:17:15,120 --> 00:17:18,078 They have found the treasure! 120 00:17:18,160 --> 00:17:20,116 But where? 121 00:17:20,200 --> 00:17:23,431 I think I can persuade them to tell me! 122 00:17:33,640 --> 00:17:37,519 Say, look there, Professor! What's that? 123 00:17:42,040 --> 00:17:44,918 Well, Professor? What about it? 124 00:17:47,240 --> 00:17:52,189 Brains, Miss Kyrano, I'm glad to say the Anasta expedition is a success. 125 00:17:52,280 --> 00:17:54,748 You have located the treasure. 126 00:17:54,840 --> 00:17:58,753 We must radio Mr Tracy right away and tell him! 127 00:18:07,240 --> 00:18:09,629 Oh... beautiful! 128 00:18:09,720 --> 00:18:12,109 Just beautiful! 129 00:18:12,200 --> 00:18:15,397 I always knew my theory was correct. 130 00:18:15,480 --> 00:18:17,914 And tomorrow... 0h, boy! 131 00:18:18,000 --> 00:18:22,516 Tomorrow I can collect lots more evidence. 132 00:18:22,600 --> 00:18:24,477 (Knocking) 133 00:18:24,560 --> 00:18:27,518 Uh? Hey, what was that? 134 00:18:39,520 --> 00:18:42,592 Who are you? What do you want? 135 00:18:53,280 --> 00:18:56,317 Who... are... you? 136 00:19:10,800 --> 00:19:13,234 Great news! Brains radioed in. 137 00:19:13,320 --> 00:19:16,471 They've traced the lost treasure. 138 00:19:16,560 --> 00:19:18,994 That IS good news. 139 00:19:19,080 --> 00:19:24,552 He and Tin Tin went to the temple as soon as they got there. 140 00:19:24,640 --> 00:19:29,589 They will be putting in their next call soon. I shall congratulate them. 141 00:19:29,680 --> 00:19:32,274 What's the matter, Grandma? 142 00:19:32,360 --> 00:19:34,476 You look like you swallowed a spoon! 143 00:19:34,560 --> 00:19:38,235 I don't know why Tin Tin wanted to go there. 144 00:19:38,320 --> 00:19:40,880 She's got enough jewellery already. 145 00:19:40,960 --> 00:19:45,511 But they're not going to rob the temple. It's for scientific research. 146 00:19:45,600 --> 00:19:50,310 Any treasure goes back to the Museum of Archaeology. 147 00:19:50,400 --> 00:19:55,235 I'm going to the lounge to wait for the next call from Brains. 148 00:19:55,320 --> 00:19:57,880 They must be pleased with themselves. 149 00:20:10,680 --> 00:20:12,636 Tin Tin? 150 00:20:12,720 --> 00:20:15,757 Tin Tin... what happened? 151 00:20:18,200 --> 00:20:20,839 Tin Tin? Professor? 152 00:20:20,920 --> 00:20:23,354 Where are you? 153 00:20:25,120 --> 00:20:27,554 What... happened? 154 00:20:27,640 --> 00:20:30,074 Oh... that stranger... 155 00:20:30,160 --> 00:20:32,799 Those eyes... 156 00:20:32,880 --> 00:20:35,633 those staring eyes... 157 00:20:35,720 --> 00:20:38,678 What happened? 0oh... 158 00:20:38,760 --> 00:20:41,513 I feel... thirsty... 159 00:20:41,600 --> 00:20:44,558 I gotta get some... water... 160 00:20:48,960 --> 00:20:50,916 Tin Tin! 161 00:20:51,000 --> 00:20:53,150 Professor! 162 00:21:08,280 --> 00:21:10,236 (Brains) Tin Tin... 163 00:21:11,320 --> 00:21:12,958 Professor... 164 00:21:13,040 --> 00:21:15,998 Ooh... it's no use... 165 00:21:16,080 --> 00:21:19,038 He must have got them, too. 166 00:21:19,120 --> 00:21:22,556 If only I could get to the radio... 167 00:21:23,640 --> 00:21:26,473 What would you do then, my friend? 168 00:21:26,560 --> 00:21:31,076 Inform your friends at International Rescue? 169 00:21:31,160 --> 00:21:35,119 No, that is out of the question I'm afraid. 170 00:21:35,200 --> 00:21:37,634 Where are the others? 171 00:21:37,720 --> 00:21:41,349 What have you... done with the others? 172 00:21:41,440 --> 00:21:44,398 I shall deal with them later. 173 00:21:44,480 --> 00:21:47,358 But first I want some information. 174 00:21:47,440 --> 00:21:51,149 Where is the treasure concealed in the temple? 175 00:21:52,200 --> 00:21:54,634 Water... 176 00:21:54,720 --> 00:21:57,757 I gotta have some water. 177 00:21:57,840 --> 00:21:59,796 Answer me! 178 00:21:59,880 --> 00:22:02,792 I saw you with some of the treasure. 179 00:22:02,880 --> 00:22:05,474 Where is the rest of it? 180 00:22:05,560 --> 00:22:08,518 I... don't know who you are, but... 181 00:22:08,600 --> 00:22:11,831 please let me have some water. 182 00:22:11,920 --> 00:22:16,630 Tell me where it is, and I shall let you and your friends go. 183 00:22:18,920 --> 00:22:22,276 It is a simple choice to make. 184 00:22:26,000 --> 00:22:31,120 I don't get it. Brains has never been late before. Let's try again. 185 00:22:33,160 --> 00:22:36,470 Brains? Are you receiving me? 186 00:22:36,560 --> 00:22:38,869 (Radio static) 187 00:22:44,640 --> 00:22:49,589 Nothing on auto-transmission, either. Go and fetch Scott, will you, Kyrano? 188 00:22:49,680 --> 00:22:52,114 Yes, Mr Tracy. 189 00:22:54,760 --> 00:22:59,197 Anasta base from International Rescue headquarters. 190 00:22:59,280 --> 00:23:01,840 Do you read me? 191 00:23:05,800 --> 00:23:08,758 'Come in, Anasta. Do you read me? ' 192 00:23:23,640 --> 00:23:26,074 Nothing! Not a whisper. 193 00:23:28,280 --> 00:23:30,236 What's up? 194 00:23:30,320 --> 00:23:33,915 - Is something wrong at the lake? - I don't understand it. 195 00:23:34,000 --> 00:23:38,437 Brains hasn't checked in yet. He's 14 minutes late. 196 00:23:38,520 --> 00:23:41,637 Was everything 0K when he called? 197 00:23:41,720 --> 00:23:47,716 He was in great spirits. He said he was about to turn in for the night. 198 00:23:47,800 --> 00:23:52,635 What about the other channel? Maybe they're just busy. 199 00:23:52,720 --> 00:23:54,870 There's nothing on it. 200 00:23:54,960 --> 00:23:59,476 It's not like Brains to lose contact completely. 201 00:23:59,560 --> 00:24:01,516 (Bleeps) 202 00:24:01,600 --> 00:24:05,354 - Father! It's... ...the emergency signal! 203 00:24:05,440 --> 00:24:10,195 Right! That settles it. You'd better get out there - fast! 204 00:24:23,200 --> 00:24:28,194 Right, Scott. Virgil will follow you. Proceed at top speed. 205 00:25:04,880 --> 00:25:07,519 Oh... Uh... 206 00:25:07,600 --> 00:25:10,558 International... Rescue... 207 00:25:11,880 --> 00:25:14,633 from... Anasta b-base... 208 00:25:14,720 --> 00:25:17,280 Uh... w-water. 209 00:25:39,760 --> 00:25:45,312 In nine more minutes, I'll see if my friend from International Rescue 210 00:25:45,400 --> 00:25:47,914 has changed his mind. 211 00:25:48,000 --> 00:25:54,030 No man can stay in the burning sun without having his tongue loosened. 212 00:25:59,440 --> 00:26:02,955 - Approaching the danger zone. - (Jeff) 'FAB.' 213 00:26:07,360 --> 00:26:09,749 International Rescue! 214 00:26:09,840 --> 00:26:12,274 What is happening? 215 00:26:13,400 --> 00:26:16,960 I've been over the danger zone, Father. 216 00:26:16,960 --> 00:26:20,475 It all looks very quiet. Too quiet. 217 00:26:20,560 --> 00:26:22,800 Is there no sign of life? 218 00:26:22,800 --> 00:26:24,631 'The caravans are there,' 219 00:26:24,720 --> 00:26:27,632 but I can't see Brains or Tin Tin. 220 00:26:27,720 --> 00:26:32,669 Right, hear this! Thunderbirds 1 and 2 from International Rescue. 221 00:26:32,760 --> 00:26:36,036 I want tri-circuit contact maintained. 222 00:26:36,120 --> 00:26:38,429 Yes, Father. 223 00:26:38,520 --> 00:26:44,197 - Virgil, what's your ETA? - '2.5 minutes, Father.' 224 00:26:44,280 --> 00:26:48,398 - I can see Brains below in the sand. - 'So? ' 225 00:26:48,480 --> 00:26:52,712 He's BURIED up to his neck! I'm going down now. 226 00:26:52,800 --> 00:26:56,031 And Tin Tin! What about Tin Tin? 227 00:27:07,320 --> 00:27:10,756 So! They have found my victim in the sand. 228 00:27:10,840 --> 00:27:14,469 But I can turn this setback to my advantage. 229 00:27:14,560 --> 00:27:19,509 I now have the chance to destroy International Rescue, utterly... 230 00:27:19,600 --> 00:27:23,718 after they have led me to the treasure. 231 00:27:29,000 --> 00:27:33,391 This is Thunderbird 2. ETA - one minute. 232 00:27:35,200 --> 00:27:38,158 Oh... Uh... 233 00:27:38,240 --> 00:27:41,198 Water... please... 234 00:27:42,280 --> 00:27:45,192 give me water... 235 00:27:45,280 --> 00:27:49,034 Brains! Who on earth did this to you? 236 00:27:50,120 --> 00:27:52,475 Scott... Scott... 237 00:27:52,560 --> 00:27:55,313 Thank heavens! 238 00:27:55,400 --> 00:27:57,868 Where's Tin Tin? 239 00:27:57,960 --> 00:28:03,318 I don't know. We'll soon find her. First I'm gonna get you out of here. 240 00:28:11,320 --> 00:28:15,711 Good! A veritable swarm of Thunderbirds. 241 00:28:24,760 --> 00:28:27,957 Now for the first part of my plan. 242 00:28:45,840 --> 00:28:48,798 (Bleeping) 243 00:28:51,240 --> 00:28:53,196 Tin Tin! 244 00:29:00,000 --> 00:29:02,514 How do you feel, Brains? 245 00:29:02,600 --> 00:29:04,750 I'm... all right, but... 246 00:29:04,840 --> 00:29:06,876 Tin Tin... 247 00:29:06,960 --> 00:29:10,509 She's gonna be 0K, but the Professor's not so good. 248 00:29:10,600 --> 00:29:12,556 Try again. 249 00:29:12,640 --> 00:29:15,996 There was this stranger, you said. 250 00:29:16,080 --> 00:29:18,071 Yes... that's right. 251 00:29:18,160 --> 00:29:22,836 He had terrible eyes that I couldn't look away from. 252 00:29:22,920 --> 00:29:27,198 And as he spoke... I felt I was slipping away all the time. 253 00:29:27,280 --> 00:29:31,034 - It was horrible! - Who was it, Tin Tin? 254 00:29:31,120 --> 00:29:35,636 - Did you know him? - No... I've never seen him before. 255 00:29:35,720 --> 00:29:40,157 And yet... I felt I knew him... in some way... 256 00:29:40,240 --> 00:29:44,028 Virgil, I'm so sleepy still... 257 00:29:44,120 --> 00:29:48,750 Take it easy. Scott is telling base that you're safe. 258 00:29:48,840 --> 00:29:51,798 Thanks, Scott. We're very relieved. 259 00:29:51,880 --> 00:29:55,160 I want all International Rescue members to return 260 00:29:55,160 --> 00:29:59,233 as soon as the professor has been taken care of. 261 00:29:59,320 --> 00:30:02,869 - And the Anasta expedition? - 'Listen, Scott,' 262 00:30:02,960 --> 00:30:07,909 International Rescue was not set up to go on treasure trails. 263 00:30:08,000 --> 00:30:12,437 At the moment, it's not even functional. Is that clear? 264 00:30:12,520 --> 00:30:14,556 Yes, Father. 265 00:30:14,640 --> 00:30:18,713 Oh, gee! I feel a lot better now. 266 00:30:18,800 --> 00:30:22,679 - How's the professor? - He's still unconscious, 267 00:30:22,760 --> 00:30:26,309 but I guess he'll be 0K. Hi, Scott! 268 00:30:26,400 --> 00:30:29,392 Hi! How are the invalids? 269 00:30:29,480 --> 00:30:33,155 Much better. What's the news from base? 270 00:30:33,240 --> 00:30:36,471 Transport is arranged for the professor, 271 00:30:36,560 --> 00:30:40,917 then we have to hotfoot it back to base. 272 00:30:41,000 --> 00:30:43,434 I g-guess Mr Tracy is right. 273 00:30:43,520 --> 00:30:47,559 We do seem to have caused a lot of trouble. 274 00:30:47,640 --> 00:30:50,200 - 0ne thing puzzles me. - What? 275 00:30:50,280 --> 00:30:54,273 I noticed that the photo-alert had been operating. 276 00:30:54,360 --> 00:30:56,954 Impossible! 277 00:30:57,040 --> 00:31:00,316 Who could be taking photographs of Thunderbird in this area? 278 00:31:00,400 --> 00:31:03,358 There's no one for miles. 279 00:31:03,440 --> 00:31:04,634 Oh... of course! 280 00:31:04,720 --> 00:31:08,793 That's it! Why didn't I think of this before? 281 00:31:08,880 --> 00:31:11,110 Think of what? 282 00:31:11,200 --> 00:31:16,433 I regret to say that the expedition has been used by our enemies 283 00:31:16,520 --> 00:31:21,469 as a means of drawing International Rescue to a lonely spot. 284 00:31:21,560 --> 00:31:24,518 We have walked straight into a trap. 285 00:31:59,200 --> 00:32:03,352 - 0h! - Shh! Tin Tin, it's only me. 286 00:32:03,440 --> 00:32:05,829 Why are you still up? 287 00:32:05,920 --> 00:32:09,799 - I can't sleep for worrying. - What about? 288 00:32:09,880 --> 00:32:12,314 You heard what Mr Tracy said 289 00:32:12,400 --> 00:32:16,996 about causing International Rescue a lot of trouble? 290 00:32:17,080 --> 00:32:19,878 We didn't do it deliberately. 291 00:32:19,960 --> 00:32:22,838 No, but I feel guilty about it. 292 00:32:22,920 --> 00:32:26,356 And to cap it all, someone's spying on us. 293 00:32:26,440 --> 00:32:29,432 The man who hypnotised us yesterday. 294 00:32:29,520 --> 00:32:33,911 And there's only one place he could be observing us from - 295 00:32:34,000 --> 00:32:37,390 the centre of the lake. 296 00:32:37,480 --> 00:32:40,950 I must make amends for the trouble I've caused. 297 00:32:41,040 --> 00:32:45,272 - You're not going there tonight? - I am. 298 00:32:45,360 --> 00:32:47,920 I'm gonna see what's down there. 299 00:32:48,000 --> 00:32:52,915 Here's what I want Y0U to do - keep in touch with me on talkback. 300 00:32:53,400 --> 00:32:56,836 All right, Brains, but I don't like it. 301 00:33:24,320 --> 00:33:27,630 I'm a-approaching the temple now. 302 00:33:27,720 --> 00:33:33,238 - 'I'm gonna take a look in there.' - Careful, Brains, please! 303 00:34:20,360 --> 00:34:23,875 Professor Blakeley was right, Tin Tin. 304 00:34:23,960 --> 00:34:26,918 'We HAD found the right column.' 305 00:34:27,000 --> 00:34:29,958 Brains, is there anyone down there? 306 00:34:30,040 --> 00:34:32,349 'No, Tin Tin.' 307 00:34:32,440 --> 00:34:35,432 There appears to be no one around. 308 00:34:53,440 --> 00:34:55,874 So! I have visitors. 309 00:34:55,960 --> 00:34:58,872 My little alarm system works. 310 00:35:09,440 --> 00:35:13,797 - What's the matter, Brains? - 'Tin Tin, I'm on to something.' 311 00:35:13,880 --> 00:35:17,077 There's a cable attached to the column. 312 00:35:17,160 --> 00:35:19,594 Hey! Here's another one! 313 00:35:19,680 --> 00:35:23,832 I don't like it. I'll wake Scott and the others. 314 00:35:23,920 --> 00:35:26,753 'No! There's no need for that yet.' 315 00:36:34,720 --> 00:36:37,837 Oh... those eyes... 316 00:36:37,920 --> 00:36:39,911 those eyes... 317 00:36:42,080 --> 00:36:45,038 'Those scary eyes... ' 318 00:36:45,120 --> 00:36:47,315 Brains! 319 00:37:09,480 --> 00:37:12,711 I tried to stop him but he wouldn't listen. 320 00:37:12,800 --> 00:37:14,472 Come on! 321 00:37:17,280 --> 00:37:21,353 Now to get the treasure before his friends find him. 322 00:38:16,280 --> 00:38:20,432 - Stand by for launch, Gordon. - 'FAB, Virgil.' 323 00:38:29,240 --> 00:38:33,199 Thunderbird 4 to Thunderbird 2 and base control. 324 00:38:33,280 --> 00:38:35,794 Commencing launch. 325 00:38:57,840 --> 00:39:02,709 Thunderbird 4 to Anasta base. Submersion... now. 326 00:39:02,800 --> 00:39:06,110 - Let me know if you need help. - 'FAB.' 327 00:39:21,080 --> 00:39:23,992 The temple is in ruins, Scott. 328 00:39:24,080 --> 00:39:26,719 'Brains couldn't have survived.' 329 00:39:26,800 --> 00:39:30,873 If he did, he's got seven minutes of oxygen left. 330 00:39:47,280 --> 00:39:53,116 Not a sign, Scott. I'll try again but it doesn't look too good. 331 00:39:53,200 --> 00:39:55,509 Five minutes left. 332 00:40:43,680 --> 00:40:49,550 Scott! I can see some air bubbles. Bring the aerostatic lifting kit. 333 00:40:49,640 --> 00:40:53,030 - 'It might be Brains! ' - It's on its way, Gordon. 334 00:40:53,120 --> 00:40:56,635 Virgil, I'm gonna start clearing. 335 00:41:08,560 --> 00:41:10,994 So! At last! 336 00:41:11,080 --> 00:41:16,837 Now to destroy International Rescue and then collect the treasure. 337 00:41:23,000 --> 00:41:26,709 I'm being attacked! There's someone down here! 338 00:41:26,800 --> 00:41:29,678 'Keep Scott clear till I call him.' 339 00:42:19,320 --> 00:42:22,232 My motors! They're flooding! 340 00:42:28,320 --> 00:42:30,470 He-e-y! 341 00:42:44,200 --> 00:42:48,113 - Virgil, what happened? - Gordon! What happened? 342 00:42:48,200 --> 00:42:51,590 - Do you read me? - 'I'll explain later.' 343 00:42:51,680 --> 00:42:55,434 Get Scott down here! I'm going after Brains. 344 00:43:56,160 --> 00:44:01,280 Better go and make the professor comfortable - the helicopter's due. 345 00:44:01,360 --> 00:44:02,720 How are things? 346 00:44:02,720 --> 00:44:04,472 'The treasure's here.' 347 00:44:04,560 --> 00:44:09,270 In fact, we're swimming in it! We're releasing the lifting gear. 348 00:45:36,280 --> 00:45:40,717 - I hope the professor understands. - How do you mean? 349 00:45:40,800 --> 00:45:44,349 It looks a bit heartless sending him off like this, 350 00:45:44,440 --> 00:45:49,958 just so he doesn't realise that we belong to International Rescue. 351 00:45:50,040 --> 00:45:54,795 Hospital is the best place for him. He'll get a surprise when he wakes. 352 00:45:58,840 --> 00:46:03,755 - Jolly nice of you to look me up. - We're all glad you're better now. 353 00:46:03,840 --> 00:46:08,789 Now everyone knows of the treasure, how does it feel to be a celebrity? 354 00:46:08,880 --> 00:46:11,678 Pretty fair, m'dear! 355 00:46:11,760 --> 00:46:15,992 How are you two fixed over the next few months? 356 00:46:16,080 --> 00:46:21,108 Well, er... we do have one or two commitments... Why, Professor? 357 00:46:21,200 --> 00:46:24,720 I'm reading about some treasure in the Caribbean. 358 00:46:24,720 --> 00:46:28,190 Thought you might want to see it. 359 00:46:28,280 --> 00:46:30,635 Are you off? 360 00:46:30,720 --> 00:46:36,033 Visiting hours are over, Professor. I'm afraid we've got to go. 361 00:46:36,120 --> 00:46:40,591 Yeah, we m-must dash. Well, so long, Professor. 362 00:46:42,360 --> 00:46:47,070 What an odd pair. The excitement's too much for them, I suppose. 363 00:46:47,160 --> 00:46:49,355 You know, Brains, 364 00:46:49,440 --> 00:46:53,877 what we need is a nice quiet rescue to soothe our nerves. 365 00:46:53,960 --> 00:46:57,236 Come on, let's get back to base.