1 00:00:13,680 --> 00:00:15,716 'Thunderbirds are go! ' 2 00:01:34,160 --> 00:01:38,640 When I got there they had the fire under control, 3 00:01:38,640 --> 00:01:42,110 so it seemed best to leave them to it. 4 00:01:42,200 --> 00:01:44,400 'Not too many casualties, I hope? ' 5 00:01:44,400 --> 00:01:48,791 I don't think so. It wasn't as bad as it first appeared. 6 00:01:48,880 --> 00:01:53,510 'Fine. I want you to take Alan up to the satellite later. 7 00:01:53,600 --> 00:01:58,037 - 'Tin Tin's packing his bags now.' - Will do, Father. 8 00:01:58,120 --> 00:02:01,078 (Hums happily) 9 00:02:01,160 --> 00:02:02,160 (Crash) 10 00:02:02,160 --> 00:02:04,230 What the?! 11 00:02:08,600 --> 00:02:10,909 Kaballa hu-but! Kaballa hu-but! 12 00:02:18,200 --> 00:02:21,033 Kaballa tu-hura! Kaballa tu-hura! 13 00:02:23,680 --> 00:02:25,280 Base from Thunderbird 1. 14 00:02:25,280 --> 00:02:28,040 I'm under attack from three unidentified aircraft. 15 00:02:28,040 --> 00:02:29,598 I'm taking evasive action. 16 00:02:41,400 --> 00:02:44,233 - I've been hit! - 'Nose up, Scott! ' 17 00:03:23,640 --> 00:03:27,315 Nan geborga Thunderbird garanga belu-duk. 18 00:03:29,200 --> 00:03:32,078 Oh, Mr Tracy! What can have happened? 19 00:03:32,160 --> 00:03:36,400 Thunderbird 1 from base. Thunderbird 1 from base. 20 00:03:36,400 --> 00:03:39,039 Repeat, can you hear me? 21 00:03:41,880 --> 00:03:43,313 Nothing. 22 00:03:51,680 --> 00:03:53,796 Ah, ow! 23 00:04:03,720 --> 00:04:09,238 Base... from Thunderbird 1. Base... from Thunderbird 1. 24 00:04:09,320 --> 00:04:11,754 Come in, please. 25 00:04:13,760 --> 00:04:20,199 The radio's smashed, darn it! I suppose I'd better look outside. 26 00:04:39,560 --> 00:04:41,516 Not a sign of anything. 27 00:04:41,600 --> 00:04:47,277 What a predicament! 5,000 miles from base, and the radio's dead. 28 00:04:47,360 --> 00:04:50,318 Ow! That's some crack I got. 29 00:04:50,400 --> 00:04:53,233 I think I'm gonna... 30 00:04:54,920 --> 00:04:58,037 I think I'm gonna... 31 00:05:10,240 --> 00:05:13,676 I've just spoken to Brains. What's happened? 32 00:05:13,760 --> 00:05:15,360 It's serious, Virgil. 33 00:05:15,360 --> 00:05:17,280 Scott was returning from Tokyo 34 00:05:17,280 --> 00:05:20,040 and was surrounded by some unidentified aircraft. 35 00:05:20,040 --> 00:05:21,996 He's been shot down. 36 00:05:22,080 --> 00:05:25,072 But the radio - what about the radio? 37 00:05:25,160 --> 00:05:28,550 Oh, Virgil. It's gone dead. He won't answer. 38 00:05:28,640 --> 00:05:30,640 I've plotted his position, Father. 39 00:05:30,640 --> 00:05:34,640 He can't have got far from his last contact point. 40 00:05:34,640 --> 00:05:37,950 - Right, Virgil, off you go. - Right! 41 00:05:38,040 --> 00:05:42,158 I heard that, Mr Tracy. L-l-I've selected the pod. 42 00:05:53,480 --> 00:05:58,554 It's out of the question, Tin Tin. It's no trip for you. 43 00:05:58,640 --> 00:06:01,480 But what good reason can there be? 44 00:06:01,480 --> 00:06:06,160 There's no knowing what Virgil and Brains might find out there. 45 00:06:06,160 --> 00:06:08,230 There might be another attack. 46 00:06:08,320 --> 00:06:12,600 What they're going to find is Scott, wounded, perhaps critically! 47 00:06:12,600 --> 00:06:15,751 He'll need all the help we can give! 48 00:06:15,840 --> 00:06:17,592 All right, Tin Tin, 49 00:06:17,680 --> 00:06:22,276 go and get ready. Thunderbird 2 launches in four minutes. 50 00:06:37,440 --> 00:06:40,400 2,500 feet and levelling out, Father. 51 00:06:40,400 --> 00:06:42,391 OK, Virgil. Good luck. 52 00:06:42,480 --> 00:06:46,200 - Some mystery, this, Father. - It sure is. 53 00:06:46,200 --> 00:06:52,230 I just wish I knew what it was that made these men shoot Scott down. 54 00:06:52,320 --> 00:06:55,710 Maybe they thought he was some kind of spy... 55 00:07:00,640 --> 00:07:04,952 0h, excuse me, Alan. I just thought I heard a signal. 56 00:07:07,600 --> 00:07:11,240 Gee, I wish I could figure what had happened. 57 00:07:11,240 --> 00:07:14,118 It must be hot in that sun. 58 00:07:14,200 --> 00:07:18,432 Yeah. And not a single, solitary soul within miles. 59 00:07:36,600 --> 00:07:41,549 Slow down, Wilson. You've gotta treat this sand with respect. 60 00:07:41,640 --> 00:07:44,677 Respect? I hate the sight of it! 61 00:07:47,640 --> 00:07:49,040 You'll kill us! 62 00:07:49,040 --> 00:07:52,760 Sit tight, Lindsay. We've been 15 days in this desert. 63 00:07:52,760 --> 00:07:55,069 The sooner we're out, the better! 64 00:07:55,160 --> 00:07:59,240 - I'm sick of this expedition! - You wanted to come! 65 00:07:59,240 --> 00:08:03,552 I must have been crazy. Now, shut up and hang on! 66 00:08:14,880 --> 00:08:17,792 - Hey, what was that? - What was what? 67 00:08:17,880 --> 00:08:22,078 I can't see now. It's gone behind that sand dune. 68 00:08:22,160 --> 00:08:25,835 (Wilson) I can't see anything. 69 00:08:25,920 --> 00:08:30,360 Hey, you must be seeing things. It was a mirage. 70 00:08:30,360 --> 00:08:32,999 Yeah, that's right. It was a mirage. 71 00:08:42,960 --> 00:08:44,916 (Engine slows) 72 00:08:46,760 --> 00:08:48,840 Now who's seeing things? 73 00:08:48,840 --> 00:08:52,879 This might be serious. We better take a look. 74 00:09:01,440 --> 00:09:04,512 Hey, Wilson, what about those markings? 75 00:09:04,600 --> 00:09:08,878 It's International Rescue. Wilson, it's International Rescue! 76 00:09:35,760 --> 00:09:38,877 Gee, that's some craft, isn't it? 77 00:09:38,960 --> 00:09:44,034 Wilson, look! There's somebody stretched out in that hatchway! 78 00:09:44,120 --> 00:09:46,953 Hey, he looks in a bad way. 79 00:09:55,440 --> 00:09:58,955 Ooh... My head. 80 00:10:06,280 --> 00:10:08,720 Hey, you're hurt. 81 00:10:08,720 --> 00:10:10,680 I'll survive. 82 00:10:10,680 --> 00:10:14,720 Lindsay, get the first aid from the jeep. What happened? 83 00:10:14,720 --> 00:10:20,040 These three fighters came out of nowhere and forced me down here. 84 00:10:20,040 --> 00:10:22,640 Fighters? Who could they be? 85 00:10:22,640 --> 00:10:28,317 There's no human life for miles around, and we've been all over. 86 00:10:28,400 --> 00:10:30,880 What are you fellas doing here? 87 00:10:30,880 --> 00:10:35,829 We're on a expedition to locate the lost pyramid of Camandades. 88 00:10:35,920 --> 00:10:38,878 We WERE, but you decided you'd had enough! 89 00:10:38,960 --> 00:10:42,236 Yeah, well, the locals aren't all that friendly. 90 00:10:42,320 --> 00:10:45,790 This part of the desert gives me the creeps. 91 00:10:45,880 --> 00:10:47,871 Ooh. 92 00:10:47,960 --> 00:10:51,077 Come on, we're going to fix you up. 93 00:10:51,160 --> 00:10:54,200 Hold on. Just do me a favour first. 94 00:10:54,200 --> 00:10:56,031 Sure thing. Just name it. 95 00:10:56,120 --> 00:10:58,800 Radio International Rescue, tell them I'm 0K. 96 00:10:58,800 --> 00:11:00,756 Certainly, what's the frequency? 97 00:11:00,840 --> 00:11:04,879 I guess any frequency will do. They'll receive you. 98 00:11:04,960 --> 00:11:07,315 (Bleeps) 99 00:11:07,400 --> 00:11:10,198 Go ahead, John. 100 00:11:10,280 --> 00:11:15,593 'Father, wonderful news about Scott. He's had a knock, but he's 0K.' 101 00:11:15,680 --> 00:11:20,674 Well! Well, I'm sure relieved to hear that. What happened? 102 00:11:20,760 --> 00:11:24,912 'It seems that he had to make a forced landing.' 103 00:11:25,000 --> 00:11:28,117 Fill us in later. Do you have his position? 104 00:11:28,200 --> 00:11:31,272 'Yes, Father. Reference 67-93.' 105 00:11:31,360 --> 00:11:36,388 Reference 67-93. 0K, Father. We're very near that area now. 106 00:11:42,360 --> 00:11:46,717 Look, there's Thunderbird! And what's that parked beside it? 107 00:11:46,800 --> 00:11:51,237 That must belong to those, uh, to those fellows who found him. 108 00:11:51,320 --> 00:11:53,595 Losing height now. 109 00:12:21,560 --> 00:12:23,320 How's Scott, Father? 110 00:12:23,320 --> 00:12:25,276 'Tin Tin's fixed him up.' 111 00:12:25,360 --> 00:12:30,229 Brains has repaired the radio. It got smashed during the skirmish. 112 00:12:30,320 --> 00:12:32,320 'Any ideas who it was? ' 113 00:12:32,320 --> 00:12:34,629 No, it's a real mystery. 114 00:12:34,720 --> 00:12:40,317 I'll have to report it. Scott can clarify things when he gets back. 115 00:12:40,400 --> 00:12:44,598 I guess his satellite relief can wait till he's fit. 116 00:12:44,680 --> 00:12:49,629 We'll see when they get home. They're settling in for the night. 117 00:12:54,120 --> 00:12:59,400 That apple pie you brought out was good, Tin Tin. Is there any more? 118 00:12:59,400 --> 00:13:02,000 No, Scott. You've scoffed the lot! 119 00:13:02,000 --> 00:13:05,276 Anyway, you're supposed to be an invalid, remember. 120 00:13:05,360 --> 00:13:08,680 Considering the, ah, brutality of the, ah, attack, 121 00:13:08,680 --> 00:13:11,638 I think you got off quite lightly. 122 00:13:11,720 --> 00:13:16,157 I checked the radio, by the way. It's all right now. 123 00:13:16,240 --> 00:13:21,160 Thanks. If these guys attack tomorrow, they'll find us prepared. 124 00:13:21,160 --> 00:13:23,196 Do you think they'll attack? 125 00:13:23,280 --> 00:13:26,716 I don't know what to think. I'm baffled. 126 00:13:26,800 --> 00:13:28,200 It's this desert! 127 00:13:28,200 --> 00:13:33,228 I've felt it ever since we came looking for the pyramid. 128 00:13:33,320 --> 00:13:37,279 Pyramid? I didn't think there'd be any pyramids here. 129 00:13:37,360 --> 00:13:42,309 Some explorers claim to have seen the lost pyramid of Camandades, 130 00:13:42,400 --> 00:13:45,160 others say it was just a mirage. 131 00:13:45,160 --> 00:13:47,469 The sun can play funny tricks. 132 00:13:47,560 --> 00:13:51,840 Well, it's very late and we have an early start tomorrow. 133 00:13:51,840 --> 00:13:54,513 Let's get settled down for the night. 134 00:14:46,240 --> 00:14:49,152 How about some more coconut crumble, Scott? 135 00:14:49,240 --> 00:14:52,080 Gee, no, thanks, Grandma. I just couldn't. 136 00:14:52,080 --> 00:14:53,638 How do you feel? 137 00:14:53,720 --> 00:14:56,440 Have you any idea about those fighters? 138 00:14:56,440 --> 00:15:00,040 OK, 0K, that's enough questions for the time being. 139 00:15:00,040 --> 00:15:02,880 Scott knows we're glad he's safe. 140 00:15:02,880 --> 00:15:07,840 I've got you all to thank for that, and those other fellows. 141 00:15:07,840 --> 00:15:10,149 Imagine them finding you there! 142 00:15:10,240 --> 00:15:13,198 I hope they find their pyramid. 143 00:15:26,320 --> 00:15:31,200 Well, it was certainly nice to have a change of faces, wasn't it? 144 00:15:31,200 --> 00:15:36,440 0K, I get your meaning, Lindsay. I'm just as sick of your ugly mug! 145 00:15:36,440 --> 00:15:39,040 We'll soon be out of this desert. 146 00:15:39,040 --> 00:15:42,880 Wilson, Cut that out! You're going too fast again. 147 00:15:42,880 --> 00:15:46,920 Relax! Just you keep your mind on navigation. 148 00:15:46,920 --> 00:15:50,595 We're supposed to be looking for a pyramid, remember? 149 00:16:05,960 --> 00:16:07,960 Please, Wilson, slow down. 150 00:16:07,960 --> 00:16:10,918 Quit whining! You'll get sand in your throat. 151 00:16:22,360 --> 00:16:25,955 - She's sliding. Pull her round! - 0h, shut up! 152 00:16:38,560 --> 00:16:39,800 You stupid fool! 153 00:16:39,800 --> 00:16:43,475 All our gasoline and water is in that trailer. 154 00:16:43,560 --> 00:16:45,516 We've got to get it. 155 00:16:56,520 --> 00:16:59,273 Wilson! It's gone! 156 00:16:59,360 --> 00:17:01,794 All of it! 157 00:17:01,880 --> 00:17:05,270 Water, gas, food... everything! 158 00:17:08,400 --> 00:17:12,520 What do we do? We're 300 miles from base camp. 159 00:17:12,520 --> 00:17:15,353 There's only three gallons of juice left. 160 00:17:15,440 --> 00:17:18,273 We can radio base for help. 161 00:17:18,360 --> 00:17:19,839 Sure! 162 00:17:19,920 --> 00:17:24,357 Say, we can't. I put the radio on the trailer. 163 00:17:24,440 --> 00:17:27,113 Blast it! Why did you do that? 164 00:17:28,200 --> 00:17:30,156 Wilson... look! 165 00:17:43,000 --> 00:17:46,709 It's taken a pounding, but it could be 0K. 166 00:17:46,800 --> 00:17:51,320 Base Camp Salar from Wilson. Come in, Salar. 167 00:17:51,320 --> 00:17:54,480 Come in, Salar. This is Wilson. 168 00:17:54,480 --> 00:17:57,080 Do you read me? 169 00:17:57,080 --> 00:18:00,550 What's wrong with it? Come on, baby, start working. 170 00:18:00,640 --> 00:18:02,360 Let's have a look. 171 00:18:02,360 --> 00:18:06,148 Some of the sonic wave compensators have been damaged. 172 00:18:06,240 --> 00:18:11,030 We must get through somehow. We need water... or we'll die. 173 00:18:11,120 --> 00:18:15,120 The water's lovely, Virgil! Why don't you join us? 174 00:18:15,120 --> 00:18:17,520 - Yeah! - Later, maybe. 175 00:18:17,520 --> 00:18:22,071 I'm gonna play tennis with Dad when Alan and Scott have gone. 176 00:18:26,480 --> 00:18:30,268 OK, Alan. Time to relieve John in the space station. 177 00:18:30,520 --> 00:18:34,120 - All set, Father. - Sure you're fit, Scott? 178 00:18:34,120 --> 00:18:35,348 A-1, Father. 179 00:18:35,440 --> 00:18:37,715 All right, boys, away you go. 180 00:19:33,120 --> 00:19:35,554 Take up launch positions. 181 00:20:23,160 --> 00:20:25,674 Come in, Salar. Do you read? 182 00:20:25,760 --> 00:20:32,199 It's no good. There's not enough power to reach the next sand dune. 183 00:20:32,280 --> 00:20:34,880 - I need water. - Quit moaning! 184 00:20:34,880 --> 00:20:38,600 If only the truck didn't have an air-cooled engine. 185 00:20:38,600 --> 00:20:40,352 Well, it has! 186 00:20:40,440 --> 00:20:44,520 Let's think. We've got enough gas to go about 50 miles. 187 00:20:44,520 --> 00:20:46,920 Which way shall we go? 188 00:20:46,920 --> 00:20:51,720 That's a fool question! Always there's just sand and more sand. 189 00:20:51,720 --> 00:20:57,200 But deserts have water holes, too. Here's one 40 miles due north. 190 00:20:57,200 --> 00:21:00,237 40 miles! We can make it. Great! 191 00:21:00,320 --> 00:21:03,118 Let's go. Keep working on that radio. 192 00:21:15,800 --> 00:21:19,759 'Repeat. Come in, Salar. Do you read me? 193 00:21:19,840 --> 00:21:23,230 'Base Camp Salar from Lindsay. 194 00:21:23,320 --> 00:21:26,073 '0h, what's the use? ' 195 00:21:43,800 --> 00:21:48,000 (Alan) 'Thunderbird 3 to space station. Ready for boarding tube.' 196 00:21:48,000 --> 00:21:49,353 FAB. 197 00:22:03,560 --> 00:22:08,076 - See you in a month. - Sure, Alan. Good luck. 198 00:22:27,960 --> 00:22:30,793 Hi, Alan. It'll be good to get home. 199 00:22:30,880 --> 00:22:32,880 Anything that needs watching? 200 00:22:32,880 --> 00:22:35,280 Keep listening to band 794. 201 00:22:35,280 --> 00:22:38,590 It's very faint. I figure someone's in trouble. 202 00:22:38,680 --> 00:22:42,116 Band 794. That's the Sahara area. 203 00:22:42,200 --> 00:22:46,910 I thought it might be the two archaeologists who found Scott. 204 00:22:47,000 --> 00:22:49,992 OK, John. I'll keep watch. See you. 205 00:22:53,120 --> 00:22:57,398 'Base Camp Salar from Lindsay. Come in, Salar.' 206 00:22:57,480 --> 00:23:03,032 Band 794 again. And still no answer. I wonder what's happening down there? 207 00:23:09,040 --> 00:23:11,873 It's no good. They don't answer. 208 00:23:11,960 --> 00:23:15,919 This heat - it's unbearable. I'll go crazy. 209 00:23:16,000 --> 00:23:21,028 Take it easy! Say, look out there. Do you see what I see? 210 00:23:23,720 --> 00:23:25,392 The water hole! 211 00:23:25,480 --> 00:23:28,950 You found it! By jingo, you found it! 212 00:23:34,880 --> 00:23:37,040 I'm gonna drink it dry. 213 00:23:37,040 --> 00:23:39,156 Ha! Save some for me! 214 00:23:47,200 --> 00:23:53,435 Lindsay, take a look at that darned hole. Take a good, long, hard look! 215 00:23:53,520 --> 00:23:58,275 What's wrong? I don't see anything strange. Just palm trees and... 216 00:24:04,440 --> 00:24:05,668 Nothing. 217 00:24:05,760 --> 00:24:10,197 No, it can't be. There's got to be water. We'll die! 218 00:24:10,280 --> 00:24:14,120 You've got to do something. We can't just give in. 219 00:24:14,120 --> 00:24:16,480 Hold on, Lindsay. You'll be 0K. 220 00:24:16,480 --> 00:24:18,675 Let's try that radio again. 221 00:24:18,760 --> 00:24:21,680 - They don't answer. - Try someone else. 222 00:24:21,680 --> 00:24:23,557 Who? We're miles away! 223 00:24:23,640 --> 00:24:27,918 - I've got a crazy idea. - What are you gonna do? 224 00:24:28,000 --> 00:24:30,680 I'm going to call International Rescue. 225 00:24:30,680 --> 00:24:35,595 Tracy said that if we were ever in trouble he'd help us out. 226 00:24:35,680 --> 00:24:38,956 Go ahead. We've nothing to lose. 227 00:24:42,440 --> 00:24:46,035 'Calling International Rescue. Come in. 228 00:24:46,120 --> 00:24:49,351 'Can you help us? We need water.' 229 00:24:49,440 --> 00:24:53,274 We are receiving you. What is your position? 230 00:24:53,360 --> 00:24:56,557 'Come in, International Rescue... ' 231 00:24:56,640 --> 00:24:59,393 This is International Rescue. Can you hear me? 232 00:25:01,640 --> 00:25:03,198 Do you read me? 233 00:25:03,280 --> 00:25:06,158 Come in, please! 234 00:25:34,200 --> 00:25:36,555 (Bleeps) 235 00:25:39,000 --> 00:25:40,280 Go ahead, Alan. 236 00:25:40,280 --> 00:25:45,080 'Father, I've just received a distress call from the Sahara Desert. 237 00:25:45,080 --> 00:25:48,240 'I think it's those guys who helped Scott.' 238 00:25:48,240 --> 00:25:51,960 - Didn't they say? - 'The call was very faint. 239 00:25:51,960 --> 00:25:54,315 'They said they needed water.' 240 00:25:54,400 --> 00:25:57,233 I might recognise the voice. 241 00:25:57,320 --> 00:25:59,880 'Sure thing. Coming up.' 242 00:25:59,960 --> 00:26:03,920 (Wilson) 'Calling International Rescue. Come in, please. 243 00:26:03,920 --> 00:26:06,434 'Do you read me, International Rescue? 244 00:26:06,520 --> 00:26:10,035 - 'Can you help us? ' - That's the guy! 245 00:26:10,120 --> 00:26:15,320 Scott. Get down to Thunderbird 1 and stand by for launching. 246 00:26:15,320 --> 00:26:18,118 One good turn deserves another. 247 00:26:18,200 --> 00:26:23,960 - How do you mean, Father? - I'll tell you when you're underway. 248 00:26:23,960 --> 00:26:25,552 Yes, sir. 249 00:27:43,520 --> 00:27:45,760 There he goes. 250 00:27:45,760 --> 00:27:49,160 I only hope he gets there in time. 251 00:27:49,160 --> 00:27:53,039 When a man is without water, he can get desperate. 252 00:27:57,440 --> 00:27:59,874 The radio finally gave out. 253 00:27:59,960 --> 00:28:02,680 Do you think International Rescue heard us? 254 00:28:02,680 --> 00:28:04,910 We'll have to wait and see. 255 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 But we're dying of thirst! 256 00:28:07,000 --> 00:28:10,720 With this heat we'll be lucky to last an hour. 257 00:28:10,720 --> 00:28:14,560 Wilson, what's that over there? 0n the horizon. 258 00:28:14,560 --> 00:28:16,755 I can't see anything. 259 00:28:20,960 --> 00:28:23,394 Only sand and desert. 260 00:28:23,480 --> 00:28:27,393 No. Look, man, over there! 261 00:28:30,440 --> 00:28:32,396 Holy smoke! 262 00:28:32,480 --> 00:28:35,392 We've found it, boy. We've found it! 263 00:28:35,480 --> 00:28:41,794 It's what we came all this way to see - the lost pyramid of Camandades! 264 00:28:41,880 --> 00:28:44,519 We've just enough gas to reach it. 265 00:28:44,600 --> 00:28:49,040 Hey, there might be some nomad tribe camped by it, with water. 266 00:28:49,040 --> 00:28:51,952 What are we waiting for? Let's go! 267 00:29:00,400 --> 00:29:02,480 Will we have enough gas? 268 00:29:02,480 --> 00:29:06,029 Yeah, just about. There's not far to go now. 269 00:29:28,840 --> 00:29:31,832 - It's fantastic! - Yeah, it's deserted! 270 00:29:31,920 --> 00:29:36,914 Finding anyone else in this lousy desert was too much to hope for! 271 00:29:39,680 --> 00:29:44,356 You can read hieroglyphics, Lindsay. What does it say? 272 00:29:44,440 --> 00:29:50,117 "This is the tomb of King Camandades, God of the Eternal Fountain." 273 00:29:50,200 --> 00:29:53,200 The Egyptians thought of their kings as gods. 274 00:29:53,200 --> 00:29:58,399 I know. But I guess the Eternal Fountain's run dry. 275 00:30:00,200 --> 00:30:05,149 I can't see any door, Wilson. This place is probably solid rock. 276 00:30:05,240 --> 00:30:07,231 Well, there's your door. 277 00:30:09,760 --> 00:30:12,194 But how did it open? 278 00:30:12,280 --> 00:30:13,360 (Water splashing) 279 00:30:13,360 --> 00:30:16,560 - Do you hear that? - Yeah, water! 280 00:30:16,560 --> 00:30:18,630 Come on! 281 00:30:30,600 --> 00:30:35,037 - They're magnificent! - So is the sound of that water. 282 00:30:35,120 --> 00:30:37,200 Hey, what's that? Lindsay, the door! 283 00:30:37,200 --> 00:30:39,953 We must be able to open it. 284 00:30:40,040 --> 00:30:42,474 Feel along the walls. 285 00:30:45,760 --> 00:30:49,116 Wilson, use your lighter. 0ver here. 286 00:30:57,600 --> 00:31:01,036 - You don't think? - It looks that way. 287 00:31:01,120 --> 00:31:04,120 This guy tried to get the door open, too. 288 00:31:04,120 --> 00:31:06,560 What can we do? We're trapped. 289 00:31:06,560 --> 00:31:09,518 I'm going to find that water! 290 00:31:13,960 --> 00:31:17,160 International Rescue from Thunderbird 1. 291 00:31:17,160 --> 00:31:21,480 Danger zone, negative. The water hole's dry. 292 00:31:21,480 --> 00:31:23,320 'Any signs of life? ' 293 00:31:23,320 --> 00:31:26,596 I see tracks heading north. I'll follow them. 294 00:31:26,680 --> 00:31:29,240 'FAB, Scott. Keep in touch.' 295 00:31:37,400 --> 00:31:41,154 - Maybe there are other people here. - Hello! 296 00:31:42,560 --> 00:31:45,836 Anyone there? 297 00:31:45,920 --> 00:31:47,353 Hello! 298 00:31:47,440 --> 00:31:52,195 Not a sound. Only that splashing water. 299 00:31:53,720 --> 00:31:57,474 - There it is! - The Eternal Fountain! 300 00:32:20,040 --> 00:32:22,160 International Rescue from Thunderbird 1. 301 00:32:22,160 --> 00:32:26,000 I've found the jeep, but it's abandoned outside a pyramid! 302 00:32:26,000 --> 00:32:28,640 'Are you sure, Scott? ' 303 00:32:28,640 --> 00:32:31,720 It sounds crazy, but it's a pyramid. 304 00:32:31,720 --> 00:32:34,314 I'm going down to take a look. 305 00:32:48,960 --> 00:32:53,200 I've never tasted water like it. So sweet and cool. 306 00:32:53,200 --> 00:32:57,320 Yeah, but how does it get here. What IS this place? 307 00:32:57,320 --> 00:33:02,040 We could have made the archaeological discovery of the age! 308 00:33:02,040 --> 00:33:05,280 The Egyptians buried their kings with treasure - 309 00:33:05,280 --> 00:33:09,000 that'd make this trip worth our while! 310 00:33:09,000 --> 00:33:10,920 I don't figure this. 311 00:33:10,920 --> 00:33:15,391 The prints just end in a blank wall. There's no entrance anywhere. 312 00:33:23,760 --> 00:33:27,200 A doorway's just opened. I'm going in. 313 00:33:27,200 --> 00:33:29,156 'FAB, Scott. Be careful.' 314 00:33:53,160 --> 00:33:55,116 Hey! The door! 315 00:33:58,880 --> 00:34:00,600 (Faint voices) 316 00:34:00,600 --> 00:34:04,832 - Lindsay, look! - Mountains of treasure! 317 00:34:04,920 --> 00:34:07,080 International Rescue HQ from Scott. 318 00:34:07,080 --> 00:34:11,790 The entrance has closed. I'm trapped, but I hear voices. 319 00:34:11,880 --> 00:34:14,314 'Check that place out.' 320 00:34:14,400 --> 00:34:18,837 If we don't hear from you, I'll send out Thunderbird 2. 321 00:34:18,920 --> 00:34:20,672 OK, Dad. 322 00:34:21,760 --> 00:34:25,548 We're rich, Wilson! The richest men alive! 323 00:34:25,640 --> 00:34:28,757 Yeah. Yeah! We could buy the world! 324 00:34:28,840 --> 00:34:33,470 Say, we've forgotten something. We're trapped in here. 325 00:34:33,560 --> 00:34:35,960 We couldn't open that entrance door. 326 00:34:35,960 --> 00:34:39,919 We can't be! We're too rich to be trapped. 327 00:34:44,160 --> 00:34:47,709 Hi. International Rescue at Y0UR service. 328 00:34:47,800 --> 00:34:50,598 You've come to steal our treasure! 329 00:34:50,680 --> 00:34:54,434 Hold on! You called us for help. 330 00:34:54,520 --> 00:34:57,240 Don't shoot! He's come to rescue us. 331 00:34:57,240 --> 00:35:00,198 - He wants the treasure! - You're crazy! 332 00:35:02,360 --> 00:35:05,477 Don't be a fool! You need help! 333 00:35:05,560 --> 00:35:08,632 You're the one who needs help. You're gonna die! 334 00:35:08,720 --> 00:35:12,760 You've had a tough time. You need a hospital. 335 00:35:12,760 --> 00:35:15,399 Then you'll get my treasure! 336 00:35:15,480 --> 00:35:20,429 OK, if that's the way you want it I'll just have to blast you out. 337 00:35:31,160 --> 00:35:35,119 You'll have to kill me before you get my treasure! 338 00:35:45,560 --> 00:35:49,030 Ha! Ha! Now I have you, Mr Clever Tracy! 339 00:35:51,200 --> 00:35:54,351 Come out! You can't escape! 340 00:35:56,200 --> 00:35:59,033 You can't hide behind there! 341 00:35:59,120 --> 00:36:01,634 You're going to die! 342 00:36:03,160 --> 00:36:05,515 (Continues shooting) 343 00:36:10,080 --> 00:36:12,036 (Laughs) 344 00:36:18,560 --> 00:36:21,552 There's no more protection, Tracy. 345 00:36:21,640 --> 00:36:24,598 Now you will die! (Laughs) 346 00:36:41,200 --> 00:36:43,316 Arana-chan abba! 347 00:36:43,400 --> 00:36:46,073 I don't know who you are, but... 348 00:36:46,160 --> 00:36:48,594 They want us to go with them. 349 00:36:50,080 --> 00:36:53,960 Don't worry. I was only stunned when I fell. 350 00:36:53,960 --> 00:36:55,359 You fooled me. 351 00:36:55,440 --> 00:36:59,228 Arana-chan-chan abba! 352 00:36:59,320 --> 00:37:02,471 We'd better do as they say. 353 00:37:08,200 --> 00:37:10,600 OK, Father. We're on our way. 354 00:37:10,600 --> 00:37:14,440 I calculate we'll reach the pyramid in 1.4 hours. 355 00:37:14,440 --> 00:37:16,112 'All right. Good luck.' 356 00:37:16,200 --> 00:37:20,600 Take care when you're crossing that desert. We're depending on you. 357 00:37:20,600 --> 00:37:21,919 'Yes, Father.' 358 00:37:41,880 --> 00:37:46,440 Jeez! I figure we must be in the bowels of the Earth. 359 00:37:46,440 --> 00:37:48,396 Where are they taking us? 360 00:37:53,320 --> 00:37:57,836 This is where these guys get their fuel and power. 361 00:37:57,920 --> 00:38:02,360 It looks like some mineral that gives off an explosive gas. 362 00:38:02,360 --> 00:38:06,876 And highly lethal, too. Look at that joker in the gas mask. 363 00:38:09,400 --> 00:38:11,520 He's tanking up those fighters. 364 00:38:11,520 --> 00:38:15,593 They look like the craft that shot me down. 365 00:38:16,640 --> 00:38:20,679 I wonder what they're going to do with us. 366 00:38:45,200 --> 00:38:47,440 I've started to cross the Sahara. 367 00:38:47,440 --> 00:38:52,120 - 'Have you heard from Scott? ' - Not a word. 368 00:38:52,120 --> 00:38:55,556 We keep trying, but he just doesn't answer. 369 00:38:55,640 --> 00:38:59,235 I wonder what's going on in that pyramid. 370 00:38:59,320 --> 00:39:04,314 Garanga ka-buko artullo. Nicht nicht tarassa! 371 00:39:04,400 --> 00:39:08,359 - Karabungo mit nos bongo. - Deton argalla! 372 00:39:08,440 --> 00:39:10,476 Hagalla kara. 373 00:39:10,560 --> 00:39:12,278 Nandallabi! 374 00:39:18,160 --> 00:39:22,312 - It's Virgil! - He must have come to look for us. 375 00:39:22,400 --> 00:39:26,359 Garanga belu-duk. Hut-uplek belu-duk! 376 00:39:26,440 --> 00:39:28,476 Garanga assam! 377 00:39:41,360 --> 00:39:45,320 They're going to attack. We've got to warn him. 378 00:39:45,320 --> 00:39:47,914 Right! This is what we'll do... 379 00:39:48,000 --> 00:39:51,436 Garako zumrest ha-qui-tun. 380 00:40:06,840 --> 00:40:08,592 Hum-pa. 381 00:40:08,680 --> 00:40:10,432 Hum-pa! 382 00:40:12,880 --> 00:40:14,836 Hum-pa. 383 00:40:17,960 --> 00:40:19,791 Hum-pa. 384 00:40:20,920 --> 00:40:22,353 Go-ba! 385 00:40:38,240 --> 00:40:39,958 Kara-koo! 386 00:40:47,840 --> 00:40:49,592 We're under fire! 387 00:40:54,960 --> 00:40:58,960 Those missiles were too far off to be intended seriously. 388 00:40:58,960 --> 00:41:00,518 It was a warning. 389 00:41:00,600 --> 00:41:03,319 Could it have been Scott? 390 00:41:05,960 --> 00:41:08,793 Quick! Start the car! 391 00:41:10,960 --> 00:41:14,032 (Siren wails) 392 00:42:01,320 --> 00:42:04,710 - What's going on? - Keep going, Wilson. 393 00:42:25,520 --> 00:42:29,280 - What's happening? - It's the pressure in these pipes. 394 00:42:29,280 --> 00:42:33,956 The gas is escaping. I'm glad this glass protects us. 395 00:42:47,360 --> 00:42:49,600 Can't you get any more speed? 396 00:42:49,600 --> 00:42:53,600 This place is going to go up at any moment! 397 00:42:53,600 --> 00:42:55,192 No. This is maximum. 398 00:43:18,680 --> 00:43:24,312 This place will go up with a bang. We must warn Virgil to stay clear. 399 00:43:28,000 --> 00:43:32,949 What's going on in there? We get a salvo of rockets and then nothing. 400 00:43:33,040 --> 00:43:35,200 Scott must need our help. 401 00:43:35,200 --> 00:43:39,876 We can't just hang around. Let's go down and investigate. 402 00:43:39,960 --> 00:43:42,394 Father, we're going down. 403 00:43:48,400 --> 00:43:55,158 Galaba hil-merab Thunderbird! Galaba hil-merab Thunderbird! 404 00:43:56,200 --> 00:43:58,589 (Coughs and splutters) 405 00:44:29,000 --> 00:44:33,080 Where... where am I? What's going on? 406 00:44:33,080 --> 00:44:35,160 You've woken just in time. 407 00:44:35,160 --> 00:44:40,234 In a moment you'll have to run like you've never run before. 408 00:44:53,040 --> 00:44:56,715 (Scott) Hurry it up, fellas. Let's get out of here! 409 00:45:16,720 --> 00:45:21,430 Calling Thunderbird 2. Thunderbird 2 from Scott Tracy. 410 00:45:21,520 --> 00:45:22,880 It's Scott! 411 00:45:22,880 --> 00:45:25,880 Go ahead, Scott. We're coming in to land. 412 00:45:25,880 --> 00:45:27,560 'No, Virgil! Keep away! ' 413 00:45:27,560 --> 00:45:31,400 Regain height and keep away from the pyramid! 414 00:45:31,400 --> 00:45:33,520 But... are you all right? 415 00:45:33,520 --> 00:45:37,877 Don't ask questions! Just do as I say and beat it! 416 00:46:39,960 --> 00:46:41,480 There she goes! 417 00:46:41,480 --> 00:46:46,076 Yeah. The lost pyramid of Camandades is lost forever now. 418 00:46:49,560 --> 00:46:52,480 Look at that. What an escape! 419 00:46:52,480 --> 00:46:57,235 Yeah, we've certainly got a lot to thank International Rescue for.