1 00:00:13,680 --> 00:00:15,750 'Thunderbirds are go! ' 2 00:02:11,480 --> 00:02:16,474 Although this atomic station is still on the secret list, 3 00:02:16,560 --> 00:02:20,553 I can tell you that the sea water we need for irrigation 4 00:02:20,640 --> 00:02:25,714 is pumped here by the plant on the left. 5 00:02:27,120 --> 00:02:31,511 Naturally, reclaiming the dead lands of Australia 6 00:02:31,600 --> 00:02:35,957 takes up millions of gallons of this sea water. 7 00:02:36,040 --> 00:02:41,114 If you have any questions, I'll answer those that I can. 8 00:02:41,200 --> 00:02:45,751 Will you give us a statement on the safety factor? 9 00:02:45,840 --> 00:02:48,035 I think so. 10 00:02:48,120 --> 00:02:51,476 This new project here is no more dangerous 11 00:02:51,560 --> 00:02:55,633 than the many atomic plants all over the world. 12 00:02:55,720 --> 00:03:01,511 We appreciate that an accident could occur, but the chances are slim. 13 00:03:01,600 --> 00:03:06,993 - That's hardly reassuring. - If this goes sky-high... 14 00:03:07,080 --> 00:03:11,710 Please, please! I don't think I've made myself clear. 15 00:03:11,800 --> 00:03:16,828 The reactor is under the complete control of the project staff. 16 00:03:16,920 --> 00:03:19,150 Nothing can go wrong. 17 00:04:04,920 --> 00:04:09,596 - Are the sightseers still here? - Yes. They don't give up. 18 00:04:09,680 --> 00:04:12,797 The public have the right to worry. 19 00:04:12,880 --> 00:04:18,318 The radioactivity could spread right across Australia. 20 00:04:28,200 --> 00:04:31,033 Hey! What are you doing?! 21 00:04:35,760 --> 00:04:39,719 - What's going on? - There's somebody in the plant. 22 00:04:42,120 --> 00:04:45,032 What price security now? 23 00:04:47,800 --> 00:04:52,351 OK. Come out of there with your hands up. 24 00:05:33,880 --> 00:05:39,432 (PA) 'All unauthorised personnel, please leave the base immediately. 25 00:05:39,520 --> 00:05:44,674 'There is no cause for alarm. All staff to your duty positions.' 26 00:05:44,760 --> 00:05:48,594 - Looks bad to me. - I want to get to a phone. 27 00:06:01,640 --> 00:06:04,632 'This is Fire Chief to Control. 28 00:06:04,720 --> 00:06:08,759 'It's getting out of hand and looks bad.' 29 00:06:08,840 --> 00:06:13,038 'This is Control. Keep the fire from the main plant.' 30 00:06:13,120 --> 00:06:15,634 This whole place could go up. 31 00:06:31,280 --> 00:06:34,352 You have not heard the last of me. 32 00:06:34,440 --> 00:06:38,319 I'll make the plans of those atomic stations mine, 33 00:06:38,400 --> 00:06:41,437 if it's the last thing I do. 34 00:06:41,520 --> 00:06:46,833 (Man on phone) 'Got any more news? Has the fire been blazing long? ' 35 00:06:46,920 --> 00:06:52,278 Yeah. The fire started soon after I called in, about five hours ago. 36 00:06:52,360 --> 00:06:56,194 There's a rumour the fire's reached the reactors. 37 00:07:17,440 --> 00:07:22,514 Unless we can cut off the sea water intake, we won't stop it. 38 00:07:24,760 --> 00:07:28,992 - It's racing away. - If only we could stop the intake. 39 00:07:29,080 --> 00:07:35,269 'This is Control. Evacuate. Aircraft are standing by.' 40 00:07:35,360 --> 00:07:37,749 It'll destroy itself. 41 00:09:30,400 --> 00:09:33,278 It'll be going up any second. 42 00:09:44,440 --> 00:09:47,273 If only we could cut the intake. 43 00:09:50,440 --> 00:09:52,954 (Beeping) 44 00:11:05,000 --> 00:11:07,753 (Buzz of conversation) 45 00:11:12,840 --> 00:11:17,550 - They've called a press conference. - Let's get inside. 46 00:11:18,760 --> 00:11:25,074 - They're coming in now, sir. - Let's get it over with. 47 00:11:25,160 --> 00:11:27,754 It's starting. 48 00:11:27,840 --> 00:11:30,752 We appreciate the cooperation of the press 49 00:11:30,840 --> 00:11:34,992 and would like to thank you for responding so promptly. 50 00:11:35,080 --> 00:11:38,629 Ladies and gentlemen, the General. 51 00:11:41,760 --> 00:11:46,880 0K... Relax, everybody... I'll come straight to the point. 52 00:11:46,960 --> 00:11:51,954 It concerns the explosion at the atomic irrigation project. 53 00:11:52,040 --> 00:11:58,309 - I thought that was all over. - We've been trying to avert a panic. 54 00:11:58,400 --> 00:12:04,999 The truth of the matter is, the explosion caused a radioactive cloud. 55 00:12:05,080 --> 00:12:10,632 We've been trying to disperse this, but have been unsuccessful. 56 00:12:10,720 --> 00:12:13,029 (Audience gasps) 57 00:12:13,120 --> 00:12:15,395 Order, please! 58 00:12:15,480 --> 00:12:21,589 This cloud is moving towards our major cities. The public must know. 59 00:12:21,680 --> 00:12:27,312 Unless the weather takes a hand and a strong wind springs up, 60 00:12:27,400 --> 00:12:31,109 Melbourne will have to be evacuated. 61 00:13:43,840 --> 00:13:47,116 (Howling wind) 62 00:15:13,600 --> 00:15:18,071 The panic's over. Did you hear the cloud got blown away? > 63 00:15:18,160 --> 00:15:20,594 The wind came just in time. 64 00:15:20,680 --> 00:15:23,638 I suppose we can all breathe again. 65 00:16:09,920 --> 00:16:16,075 A year ago I failed to steal the secrets of the new atomic stations. 66 00:16:16,160 --> 00:16:21,393 But now I have a master plan that cannot fail. 67 00:16:21,480 --> 00:16:24,517 These secrets will bring a fortune. 68 00:16:24,600 --> 00:16:29,390 My empire will grow and I shall be invincible. 69 00:17:11,440 --> 00:17:16,230 Good to see you, John. There's nothing wrong, is there? 70 00:17:16,320 --> 00:17:20,791 No, there's a lot on. Lady Penelope is arriving. 71 00:17:20,880 --> 00:17:24,839 - How is she? - She's anxious to go on a rescue. 72 00:17:24,920 --> 00:17:29,596 If your duty was like mine, she'll be unlucky. It's very quiet. 73 00:17:39,200 --> 00:17:41,475 I'm thrilled to be here, Jeff. 74 00:17:41,560 --> 00:17:46,236 It's great to have you, Penny. We're glad you could get over. 75 00:17:46,320 --> 00:17:50,836 It's the first chance I've had since operations started. 76 00:17:50,920 --> 00:17:54,879 You've been having more adventures than we have! 77 00:17:54,960 --> 00:18:00,592 - Grandma, did you hear that? - 0f course I did. I'm not deaf. 78 00:18:00,680 --> 00:18:05,549 I meant Virgil's insinuation that I'm in the thick of things. 79 00:18:05,640 --> 00:18:09,918 You seem to have had your share of excitement. 80 00:18:10,000 --> 00:18:14,357 Oh, yes, but I shan't consider myself as part of the team 81 00:18:14,440 --> 00:18:16,954 until I've been out on a rescue. 82 00:18:17,040 --> 00:18:21,909 I see... I wonder where those cold drinks have got to? 83 00:18:22,000 --> 00:18:26,312 It is my duty to serve the drinks, Mr Parker. 84 00:18:26,400 --> 00:18:32,111 I thought you'd like to see how it's really done. 85 00:18:32,200 --> 00:18:38,070 I have had no complaints on my service from Mr Tracy so far. 86 00:18:38,160 --> 00:18:44,872 I'm sure he knows that you're doing it to the best of your ability. 87 00:18:44,960 --> 00:18:50,034 I always have the honour to serve in this household. 88 00:18:50,120 --> 00:18:56,958 But you don't always have a butler from one of England's stately homes. 89 00:18:57,040 --> 00:19:00,237 Forgive me, but I insist. 90 00:19:00,320 --> 00:19:03,676 Take your mitts off my tray. 91 00:19:03,760 --> 00:19:07,036 I think we're gonna stay thirsty. 92 00:19:07,120 --> 00:19:12,877 Penelope, I'll visit you one day. I've never been to a stately home. 93 00:19:12,960 --> 00:19:17,238 - It's the only thing I haven't done. - 0f course. 94 00:19:46,520 --> 00:19:51,036 Gentlemen, we shall begin the demonstration. 95 00:19:51,120 --> 00:19:55,079 This "toy" is our latest scientific product. 96 00:19:55,160 --> 00:20:01,508 Although electronic, it behaves and looks like an ordinary mouse. 97 00:20:01,600 --> 00:20:06,754 It would take a close inspection to tell it from the real thing. 98 00:20:06,840 --> 00:20:08,796 How does it interest us? 99 00:20:08,880 --> 00:20:12,839 Taxpayers won't pay four million bucks for that. 100 00:20:12,920 --> 00:20:15,354 You need an electronic cat! 101 00:20:15,440 --> 00:20:19,149 (Laughter) 102 00:20:19,240 --> 00:20:21,708 Gentlemen, please. 103 00:20:21,800 --> 00:20:26,430 We haven't called our invention the "Mighty Atom" for nothing. 104 00:20:26,520 --> 00:20:28,590 Watch closely. 105 00:20:31,120 --> 00:20:35,671 0ur furry friend contains a powerful miniature camera. 106 00:20:38,480 --> 00:20:43,315 It can photograph any enemy installation we wish. 107 00:20:44,760 --> 00:20:50,073 How do you make sure it takes the photographs you want? 108 00:20:50,160 --> 00:20:52,993 (Audience mutters) 109 00:20:53,080 --> 00:20:58,632 Professor Langley has raised a question you all want answered. 110 00:20:58,720 --> 00:21:03,635 Relevant information can be seen on the dials of the control panels. 111 00:21:03,720 --> 00:21:10,398 Sooner or later, scientists and technicians will look at these dials. 112 00:21:10,480 --> 00:21:16,237 The camera is set to photograph the profile of the human face. 113 00:21:16,320 --> 00:21:20,108 You'll see it working when I go to that panel. 114 00:21:20,200 --> 00:21:24,716 Professor, would you please operate the remote control? 115 00:21:27,760 --> 00:21:30,115 When you're ready, Professor. 116 00:21:53,640 --> 00:21:56,074 Thank you, Professor. 117 00:21:57,400 --> 00:21:59,994 I'll show you the film. 118 00:22:09,320 --> 00:22:11,470 Lights, please! 119 00:22:22,040 --> 00:22:25,999 (Exclamations of praise) 120 00:22:26,080 --> 00:22:28,878 Thank you. Any questions? 121 00:22:28,960 --> 00:22:34,796 What happens if the mouse is seen or approached? 122 00:22:34,880 --> 00:22:39,237 There is a safety factor in the design. 123 00:22:39,320 --> 00:22:44,633 If a human moves towards it, the "Mighty Atom" hides. 124 00:22:44,720 --> 00:22:49,748 - Are you satisfied, Professor? - Yes, I am. Very satisfied. 125 00:23:44,960 --> 00:23:49,954 At last, I have the means to spite my enemies. 126 00:23:50,040 --> 00:23:53,794 This is the key that will open every door. 127 00:23:53,880 --> 00:23:57,236 My power will grow as my knowledge increases. 128 00:23:57,320 --> 00:24:03,236 With the help of my new friend, the world's secrets will be mine. 129 00:24:03,320 --> 00:24:06,835 Mine... MINE... MINE! 130 00:24:30,200 --> 00:24:32,555 Oh, dear! 131 00:24:32,640 --> 00:24:36,713 - What's the matter, Lady Penelope? - Nothing. 132 00:24:36,800 --> 00:24:42,033 It's just that you'd think someone would need International Rescue. 133 00:25:31,760 --> 00:25:37,869 And now, my friend... to get what we came for. 134 00:26:14,040 --> 00:26:16,998 On your way, my little friend. 135 00:27:23,840 --> 00:27:26,149 What the? 136 00:27:30,800 --> 00:27:34,998 Mice! What's this place coming to? 137 00:27:54,440 --> 00:27:58,718 - There was a mouse in here. - Yeah, I know. 138 00:27:58,800 --> 00:28:01,394 Wearing top hat and tails(!) 139 00:28:06,720 --> 00:28:11,919 Now let's see what we've managed to collect. 140 00:28:37,240 --> 00:28:41,677 Excellent. A very good day's work! 141 00:28:57,040 --> 00:29:00,157 (Thinks) '0f course! While I'm here, 142 00:29:00,240 --> 00:29:06,076 'why not destroy the atomic station and bring out International Rescue? 143 00:29:06,160 --> 00:29:11,234 'Then their secrets will be mine for the taking.' 144 00:29:24,960 --> 00:29:27,474 What's wrong, Alan? 145 00:29:27,560 --> 00:29:30,358 It's an emergency. 146 00:29:30,440 --> 00:29:34,718 - You mean a rescue? - That's just what it is, a rescue. 147 00:29:34,800 --> 00:29:37,997 - You've got to let me in on it. - Sure. 148 00:29:38,080 --> 00:29:40,640 We've got to save Scott. 149 00:29:40,720 --> 00:29:43,598 What are we waiting for? 150 00:29:43,680 --> 00:29:49,073 Alert Thunderbird 1 and 2. Where's Jeff? Why isn't he here? 151 00:29:49,160 --> 00:29:54,951 Parker, the Rolls. What's the procedure? I don't know it. 152 00:29:55,040 --> 00:29:56,996 (Laughter) 153 00:29:57,080 --> 00:29:58,991 You young rascals! 154 00:29:59,080 --> 00:30:01,753 You had me believing you. 155 00:30:01,840 --> 00:30:05,549 Sorry, Lady Penelope, we couldn't resist it. 156 00:30:05,640 --> 00:30:09,394 At least Scott isn't in any trouble. 157 00:30:09,480 --> 00:30:14,918 That's just where you're wrong. Grandma caught him eating her cake. 158 00:30:15,000 --> 00:30:17,958 Yes, Scott really does need rescuing. 159 00:30:18,040 --> 00:30:20,998 (Laughter) 160 00:30:29,960 --> 00:30:36,877 This atomic station is an ideal place for some rescue heroics. 161 00:30:36,960 --> 00:30:40,748 Now all we need is an accident. 162 00:30:40,840 --> 00:30:43,832 That should be easy to provide. 163 00:31:06,920 --> 00:31:11,118 There's a drop of pressure on the number ten generator. 164 00:31:11,200 --> 00:31:14,158 It showed up on the control panel. 165 00:31:35,080 --> 00:31:39,835 - You finished the routine check? - Yeah. All completed. 166 00:31:42,800 --> 00:31:45,473 It's fantastic, isn't it? 167 00:31:45,560 --> 00:31:51,112 Not so long ago this whole area was a desert. Now look at it. 168 00:31:51,200 --> 00:31:56,718 That's the idea - to pump processed water into the desert. 169 00:31:56,800 --> 00:32:00,509 And handled just by the two of us. 170 00:32:00,600 --> 00:32:03,751 And one fully-automated atomic station. 171 00:32:13,120 --> 00:32:15,680 Ten more seconds. 172 00:32:18,200 --> 00:32:20,634 Five... four... 173 00:32:20,720 --> 00:32:24,838 three... two... one. 174 00:32:41,720 --> 00:32:46,316 - What's happened? - Switch to emergency control. 175 00:33:00,240 --> 00:33:03,596 (Evil laughter) 176 00:33:03,680 --> 00:33:06,672 We can't control it. 177 00:33:06,760 --> 00:33:10,753 - Look at control board five. - It's sabotage. 178 00:33:10,840 --> 00:33:13,354 It must be sabotage. 179 00:33:15,320 --> 00:33:20,269 - The reactor is racing. - I saw this happen in Australia. 180 00:33:20,360 --> 00:33:23,318 - Let's get out. - No. 181 00:33:23,400 --> 00:33:27,996 There'll be an explosion in two hours followed by a radioactive cloud. 182 00:33:28,080 --> 00:33:32,358 - We can't count on a wind saving us. - What can we do? 183 00:33:32,440 --> 00:33:35,352 There's just a slight chance... 184 00:33:35,440 --> 00:33:38,910 They weren't operating before. But now... 185 00:33:39,000 --> 00:33:43,312 - What can we do? - Call International Rescue. 186 00:33:50,360 --> 00:33:53,352 All right, Thunderbirds, 187 00:33:53,440 --> 00:33:56,238 we're waiting for you. 188 00:34:14,920 --> 00:34:19,391 '... we estimate that the reactor will soon destroy the atomic station. 189 00:34:19,480 --> 00:34:22,392 'International Rescue, can you help? 190 00:34:22,480 --> 00:34:28,271 - 'Are you receiving our message? ' - We have your emergency call. 191 00:34:30,360 --> 00:34:35,115 'That's the situation. The radioactivity will do untold damage.' 192 00:34:35,200 --> 00:34:38,909 Radio them that help is on its way. 193 00:34:39,000 --> 00:34:40,911 What's happened? 194 00:34:41,000 --> 00:34:43,992 Brains, what do we need? 195 00:34:44,080 --> 00:34:50,315 The water intake will be a problem. It should be cut off underwater. 196 00:34:50,400 --> 00:34:55,349 Sounds like a job for Thunderbird 4. Alert Virgil and Gordon. 197 00:34:55,440 --> 00:35:00,389 Scott, the destination is Africa, the Saharan Atomic Station. 198 00:35:00,480 --> 00:35:05,508 It's sabotage. John will give you details when you're airborne. 199 00:35:05,600 --> 00:35:07,955 - Hurry! - Yes, sir! 200 00:35:08,040 --> 00:35:11,316 Jeff, I want to go out on a rescue. 201 00:35:11,400 --> 00:35:14,597 Yeah, but this one's too dangerous... 202 00:35:14,680 --> 00:35:17,240 - Ah, boys... - Jeff! 203 00:35:18,400 --> 00:35:21,870 I may not get another chance. Please. 204 00:35:21,960 --> 00:35:24,918 OK, Penny, go with Virgil. 205 00:35:38,840 --> 00:35:45,029 0K, Gordon, that's the situation. Penny, take the passenger chute. 206 00:35:45,120 --> 00:35:49,511 - Away you go, Virgil. - 0K, Father. 207 00:37:15,320 --> 00:37:17,834 The chain reaction is speeding up. 208 00:37:17,920 --> 00:37:22,471 The computer says we have an hour left before it blows. 209 00:37:25,960 --> 00:37:28,838 This is a fantastic experience. 210 00:37:28,920 --> 00:37:32,959 I'm glad you're enjoying it, Lady Penelope. 211 00:37:33,040 --> 00:37:36,157 - These machines are fabulous. - Sure. 212 00:37:36,240 --> 00:37:39,710 That's why people want to learn our secrets. 213 00:37:53,720 --> 00:37:59,716 There's one problem outstanding. Whoever did this is still around. 214 00:38:11,800 --> 00:38:14,075 Wait. Look! 215 00:38:30,800 --> 00:38:32,756 This is Thunderbird 1. 216 00:38:32,840 --> 00:38:37,868 - I've arrived at the danger zone. - 'Report in again when set up.' 217 00:38:37,960 --> 00:38:39,951 Sure. 218 00:39:29,600 --> 00:39:32,034 This is Thunderbird 4. 219 00:39:32,120 --> 00:39:36,796 I'm by the sea intake and awaiting your instructions. 220 00:39:36,880 --> 00:39:41,670 OK, Gordon. Virgil and I will get the reactor under control. 221 00:39:41,760 --> 00:39:46,595 You have to stop that water coming in, otherwise we all go up. 222 00:39:46,680 --> 00:39:50,434 Mobile Control, FAB, standing by. 223 00:39:51,320 --> 00:39:54,756 How long have we got? 224 00:39:54,840 --> 00:39:59,755 The reactor's running away. You've got just 20 minutes. 225 00:40:02,480 --> 00:40:06,598 Mobile Control, I'm coming in to land. 226 00:40:24,560 --> 00:40:27,518 At last, they've all arrived. 227 00:40:28,760 --> 00:40:33,470 Now, go and get me those photographs. 228 00:40:45,160 --> 00:40:49,790 I'm going to join Scott. You keep radio contact. 229 00:40:49,880 --> 00:40:54,556 FAB. If you need help, don't hesitate to ask. 230 00:41:03,040 --> 00:41:07,989 - Hadn't we better call them? - Look, John's coming through. 231 00:41:08,080 --> 00:41:09,672 (Bleeps) 232 00:41:09,760 --> 00:41:15,596 'I've just heard that Gordon is going to destroy the sea intake. 233 00:41:15,680 --> 00:41:20,196 'Scott and Virgil are going into the reactor.' 234 00:41:20,280 --> 00:41:25,354 That means they are going to try and control it with the rods. 235 00:41:38,560 --> 00:41:41,518 We're now in the control cabin. 236 00:41:43,040 --> 00:41:48,068 - Five minutes. - You've got five minutes. 237 00:41:48,160 --> 00:41:50,720 (Scott) 'We heard.' 238 00:42:28,160 --> 00:42:30,310 Hold it, Virgil. 239 00:42:57,760 --> 00:43:00,035 Two minutes. 240 00:43:23,480 --> 00:43:25,869 That's better. 241 00:43:25,960 --> 00:43:29,316 Now for number five. 242 00:43:43,720 --> 00:43:46,678 Ninety seconds. Ninety seconds. 243 00:44:12,040 --> 00:44:14,600 Hold it... H0LD IT! 244 00:44:18,480 --> 00:44:22,519 Thunderbird 4 from Mobile Control, fire missiles! 245 00:44:48,680 --> 00:44:51,831 (Beeping gradually fades) 246 00:44:53,880 --> 00:44:57,873 They've done it! By Jove, they've done it! 247 00:44:57,960 --> 00:45:00,315 Listen to that silence. 248 00:45:08,240 --> 00:45:10,390 (Screams) 249 00:45:32,240 --> 00:45:35,198 (Virgil laughs) 250 00:45:35,280 --> 00:45:39,956 Why are you laughing? I just don't like mice. 251 00:45:40,040 --> 00:45:42,838 OK. I'll change the subject. 252 00:45:42,960 --> 00:45:47,715 This is Thunderbird 2. We're returning to base. 253 00:45:47,800 --> 00:45:51,759 I wonder where that mouse has got to. 254 00:45:59,520 --> 00:46:03,638 At last, I have the information I require. 255 00:46:03,720 --> 00:46:08,032 And now, the secrets of International Rescue. 256 00:46:15,120 --> 00:46:17,839 I don't believe it! 257 00:46:29,680 --> 00:46:32,513 You stupid... foolish... 258 00:46:32,600 --> 00:46:35,353 idiotic failure!